亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《臨江仙·原文及賞析

臨江仙·原文及賞析

時間:2024-05-01 07:55:21 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

臨江仙·原文及賞析

臨江仙·原文及賞析1

  原文:

  洞庭波浪颭晴天,君山一點凝煙。此中真境屬神仙。玉樓珠殿,相映月輪邊。

  萬里平湖秋色冷,星辰垂影參然。橘林霜重更紅鮮。羅浮山下,有路暗相連。

  譯文

  洞庭碧波蕩滌著萬里晴空,君山一點仿佛凝在煙波中。山中的美景真是神居仙境,樓閣如玉砌,殿堂連珠影,鑲嵌在月輪邊上,與明月相映。

  平湖萬頃凝著秋色的清冷,天邊閃爍著時隱時現(xiàn)的晨星。經(jīng)霜的橘林色更鮮濃。聽人傳說,羅浮山下,有暗道與仙境連通。

  注釋

 、棚s(zhǎn):風吹顫動。

 、凭剑涸诤隙赐ズ校置嫔。《水經(jīng)注》:“湖中有君山······是山湘君之所游處,故曰君山。”

 、钦婢常荷裣删辰纭!妒斑z記》:“洞庭山,浮于水上,其下有金堂數(shù)百間,玉女居之。四時聞金石絲竹之聲,徹于山頂。······其山又有靈洞,入中常如有燭于前。中有異香芬馥,泉石明朗。采藥石之人入中如行十里,迥然天清霞耀,花芳柳暗,丹樓瓊宇,宮觀異常,乃見眾女霓裳,冰顏艷質,與世人殊別!

 、扔駱侵榈睿褐妇缴系南驽。

  ⑸參(cēn)然:星光閃爍,時隱時現(xiàn)的樣子。

  ⑹羅浮山:仙山名,在廣東省增城、博羅、河源等縣間,長達百余公里,風景秀麗。相傳羅山之西有浮山,為蓬萊之一阜,浮海而至,與羅山并體,故曰羅浮。傳稱葛洪曾得仙術于此,被道家列為第七洞天。

  ⑺“有路”句:傳說洞庭口君山下有石穴,潛通吳之包山,俗稱“巴陵地道”。

  賞析:

  鑒賞

  牛希濟《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的特點是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊含其中,深得詠史之體裁。

  這首詞詠羅浮仙子。上片“洞庭”兩句,極言洞庭之大,寫景頗佳。下片好在景與情生,仙有人情!叭f里平湖秋色冷”,著一“冷”字,境界全出,極妙。

  此詞作者運用了虛實相間的寫作手法,充分地馳騁想象,淋漓盡致地寫出了洞庭湖的神韻。詞中描寫的洞庭秋景真真幻幻,真中有幻,幻中有真,真幻難辨。洞庭素稱“八百里”,說波浪連天,湖中君山猶似一點,雖不免夸張,終屬真境;說君山是神仙所居,上有“玉樓珠殿”,與明月交輝,則是神話傳說,屬幻境。說湖中星影參差,隨波上下,湖畔霜華遍野,橘林如丹,是真境;說洞庭與千里之外嶺南的羅浮山相連,卻是傳聞之詞,應屬幻境。真境,固然歌頌了山河壯闊,幻境,又為這壯闊著上虹霓船的奇麗色彩。真真幻幻,虛虛實實,共同構成這闊大的詞境共同襯托出詞人闊大的襟懷。

  此詞在語言運用上,崇尚自然平易,“甚蘊藉有情致”(鄭振鐸語),給人一種清新明麗的感覺。

  鑒賞二

  這首描繪的是洞庭湖秋夜的景色,即使沒有標題,也仍然表現(xiàn)了泛舟游覽的景致。

  上片第一句,極言洞庭之大,可說是抓住了這湖的`特色。句中的“飐”字,表現(xiàn)了風吹浪動的場面。但此句并非寫浪濤的洶涌,而是湖面的廣闊。第二句,寫在湖面上遙望君山,如一點凝煙。這里僅用“一點凝煙”來描繪,既反襯出湖面寬廣,更為畫面添了一種神秘朦朧的情韻。第三句緊承上句,說明神秘朦朧的君山是神仙的世界。第四、五兩句“玉樓珠殿,相映月輪邊”,是作者對仙境的想像。這兩句承上君山、仙境而下,“相映月輪邊”,景色奇麗,又自然的交代了作者游湖是在夜間。

  下片開頭,“萬里平湖秋色冷”作者以“秋色”點名時令。后又著一“冷”字,則使境界全出,妙不可言。一個“冷”字不僅表現(xiàn)了湖水寬闊,為秋色增寒,讓人仿若身臨其境。天為秋夜,湖面之氣溫,人之體膚心理感受,都包容于此一字中。這種冷,只有身處水天空闊之中才感覺得真切。第二句以星斗下垂,寫湖面視野開闊的景象,與杜甫《旅夜書懷》中所寫下“星垂平野闊”意境相同。第三句寫的是洞庭湖畔桔林,經(jīng)秋霜一壓,桔子成熟,更顯得紅艷嬌美。給人以視覺享受。最末兩句,將洞庭湖與號稱道教“第七洞天”的羅浮山聯(lián)系起來,表現(xiàn)了詩人對仙境的向往。

  牛希濟《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的特點是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊含其中,深得詠史之體裁。而從此首詞來看,作者運用虛實相間的寫作手法,充分的馳騁想像,淋漓盡致的寫出洞庭湖的神韻。在文字的運用上,自然平易,有一種清新明麗之感。

  這秋景是真境,或是幻境,該是真真幻幻,真中有幻,幻中有真吧。洞庭素稱"八百里"。說波浪連天,湖中君山猶似一點,雖不免夸張,終屬真境,說君山是神仙所居,上有"玉樓珠殿",與明月交輝,則是神話傳說,屬幻境。說湖中星影參差,隨波上下,湖畔霜華遍野,橘林如丹,是真境;說洞庭與千里之外嶺南的羅浮山相連,卻是傳聞之詞,應屬幻境。真境,固然歌頌了山河壯闊,幻境,也為這壯闊著上虹霓船的奇麗色彩。真真幻幻,虛虛實實,共同構成這闊大的詞境共同襯托出詞人闊大的襟懷。

臨江仙·原文及賞析2

  臨江仙引·渡口

  渡口、向晚,乘瘦馬、陟平岡。西郊又送秋光。對暮山橫翠,衫殘葉飄黃。憑高念遠,素景楚天,無處不凄涼。

  香閨別來無信息,云愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨立斜陽。

  翻譯

  傍晚離開渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現(xiàn)的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠,南國的秋景,無處不凄涼。

  自從和她離別以來彼此便杳無音信,難忘那云愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見霧靄籠罩著廣闊無際的茫茫水面。淚眼情意專注,向遠處望去,直到看不見,終日就這樣獨自佇立,直到夕陽西沉。

  注釋

  臨江仙引:詞牌名,正體雙調(diào)七十四字,前段十句,四平韻;后段六句,三平韻。

  向晚:近晚,傍晚。

  陟:登上。

  平岡:平緩的山脊。

  暮山:暮色中的`山。

  橫翠:翠色橫亙。

  襯:以暮山為背景襯托。

  飄黃:黃葉飄零。

  素景:秋景。

  楚天:長江中南部天空,此指南方天色。

  云愁雨恨:因男女戀情而引起的煩惱。

  帝城:京城。

  凝情:全神貫注。

  望斷淚眼:即淚眼望斷。望斷,望盡。

  賞析

  上片在人物活動中寫景:渡口斜陌,瘦馬行人,登平岡而望秋景,從暮山橫翠、殘葉飄黃中生發(fā)出憑高念遠的凄涼之感。下片懷念香閨佳人,因久無信息而煩惱愈深,舊情難忘。意欲返回帝城,卻又煙水茫茫,歸期無望,只好獨立斜陽,望斷淚眼。

  此詞表面上雖寫的是旅途相思之情,但寄寓其中的人生感慨實在多于相思之情。詞中為我們描繪了一個凄苦的漂泊者的形象:乘瘦馬,陟平岡,在深秋暮色中,面對的只是暮山橫翠、殘葉飄黃,非常的凄涼。此刻,或許只有脈脈溫情可以撫慰他孤獨的懷抱,但“香閨別來無信息”,他所能把握的,只有一些溫馨的回憶,也只是回憶而已。而另一方面,“帝城歸路”又“煙水茫!,縱使他“凝情望斷”了“淚眼”,最終也只留下一個“盡日獨立斜陽”的孤獨的身影。漂泊,阻斷了過去和未來,使漂泊者成為一個純粹孤獨的存在,一個被時間和空間同時剝離了的存在,這是非常悲哀的。

  這首詞語言凝練,節(jié)奏舒緩,首尾呼應;通篇不用典實,不施涂澤,清暢如話,彌見其天真率意也。

  創(chuàng)作背景

  柳永屢次下第,經(jīng)過艱難曲折,終于在宋仁宗景祐元年(1034年)考中進士,隨即踏入仕途。這時詞人約近五十歲了。他入仕之后長期擔任地方州郡的掾吏、判官等職,久困選調(diào),輾轉宦游各地,很不得志。這首《臨江仙引》就是他入仕之后所寫的羈旅行役之詞。

臨江仙·原文及賞析3

  譯文

  我放聲吟誦楚辭,來度過。此時我漂泊在遠地,是一個匆匆過客。異鄉(xiāng)的再紅,也比不上京師里的舞者裙衫飄飛,那般艷麗。沒有人能理解我此時的心意,慷慨悲歌后,只有一身動涼過。萬事在如今,只是空有一身老病在。墻東的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄涼。杯中之,看起來與往年相似,我將它澆到橋下的,讓江水會帶著流到去。

  注釋

  ①午日:端午,酬:過,派遣。

 、诠(jié)序:節(jié)令。

 、邸傲瘛本洌貉晕枞贡雀t。這是懷念昔時生平歲之意。

 、苋挚杭词窨,花開五色,似木槿。

  賞析/鑒賞

  此詞是在公元1129年(建炎三年)所作,這一年,流寓湖南、湖北一帶;據(jù)《簡齋先生年譜》記載:“建炎三年己酉春在岳陽,差知郢州;,避貴仲正寇,入洞庭。,貴仲正降,復從華容還岳陽!庇帧丁鳌份d:“及金人入汴,高宗南遷,遂避亂襄漢,轉湖湘,踚嶺橋!边@首《》所反映的是遭受兵亂時節(jié),作者在憑吊,舊懷傷時,借此來抒發(fā)自己的情懷。

  詞一開頭,一語驚人。“高詠楚詞”,透露了在節(jié)日中的感傷必緒和壯闊,胸襟,的品格給詞人以激勵,他高昂地吟誦楚辭,深感流落之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報國無志。陳與義在兩湖間流離之際,面對現(xiàn)實回想過去,產(chǎn)生無窮的感觸,他以互相映襯的筆法,抒寫“不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過去得意、籍籍時的情景。公元1122年(宣和四年),陳與義因《》為徽宗所賞識,名震一時,諸貴要人爭相往來,宴會的頻繁,可想而知。而現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無歸日,江湖送老身”(《》),難怪五月的榴花會如此觸動他對舊日的追憶。但是,“無人知此意,歌罷滿簾”,有誰能理解他此刻的心情呢?高歌《楚辭》之后,滿簾生風,其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。從“高詠”到“歌罷”一曲《楚辭》的時空之中,詞人以一“酬”字,交代了的過渡。酬即對付、打發(fā),這里有度過之意(《》詩:“但將酩酊酬佳節(jié)”)。在這值得紀念的節(jié)日里,詞靈上的意識在歌聲中起伏流動。“節(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,而“滿簾風”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的`和神態(tài)。

  詞的下闋,基調(diào)更為深沉。“萬事一身傷老矣”,一聲長嘆,包涵了作者對家國離亂、個人身世的多少感慨之情!人老了,一切歡娛都已成。正如他在詩中所詠的,“老矣身安用,飄然計本”(《初至邵陽逢入使作書問其地之安!罚,“孤臣霜發(fā)三千丈,每歲一萬重”(《傷春》),其對自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)。“戎葵凝笑墻東”句,是借蜀葵向的屬性來喻自己始終如一的思想。墻邊五月的,迎著東方的開顏!叭挚迸c“榴花”,都是五月的象征,詞人用此來映襯自己曠達豪宕的情懷!叭挚彪m為之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從而更深刻地表達作者的思想感情。雖然年老流落他鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫照,具有強烈的藝術感染力。最后三句寫此時此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對的懷念之中。“酒杯深淺”是以這一年之酒與前一年之酒比較,特寫的流逝。酒杯深淺相同,而時非今日,不可同日而語,感喟深遠。用酒杯托意而意在言外,在的流逝中,深化了“萬事一身傷老矣”的慨嘆。突出了作者的之情。情緒的激蕩,促使詞人對詩人的高風亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中。”面對湘江作者祭酒的虔誠,加上這杯中之酒肯定會流到汨羅江的聯(lián)想,因而滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對屈原的憑吊,其強烈的懷舊心情和愛國情感,已付托于這“試澆”的動作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。

  在《自題樂府引》中說:“世所傳樂府多矣,如……陳去非《懷舊》:‘憶昔午橋橋下(應作上)飲……’又‘高詠楚辭酬午日……’如此等類,詩家謂之言外句。含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間,惟具眼者乃能賞之!币源嗽~而論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺所說“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對“萬事一身傷老矣”的浩嘆中,從對“酒杯深淺去年同”的追憶里,可以領略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說《無住詞》“語意超絕,識者謂其可摩坡仙之壘也”(《中興以來妙詞選》卷一),指的也是這種悲壯激烈的深沉。

  此詞為作者流寓邵州(湖南邵陽)時作,時為建炎四年(1130年)。避亂天南,再逢佳節(jié)。追憶中州盛日,不免凄然以悲。“無人”兩句,以淡筆寫深心!霸嚌矘蛳滤裣Φ较嬷小,尤覺思遠意長,婉曲沉摯。

臨江仙·原文及賞析4

  原文:

  臨江仙·客睡厭聽深夜雨

  清代:吳翌鳳

  客睡厭聽深夜雨,瀟瀟徹夜偏聞。晨紅太早鳥喧群。霽痕才著樹,山意未離云。

  梅粉堆階慵不掃,等閑過卻初春。謝橋新漲碧粼粼。茜衫氈笠子,已有聽泉人。

  注釋:

  慵:懶。茜衫:紅衫。

  賞析:

  此詞上片寫雨后春景。夜雨初晴,群鳥聲喧。霽痕著樹,山未離云。下片寫雨后聽泉。已過初春,落梅滿階。謝橋新漲,碧波粼粼。茜衫氈笠,聽泉有人。全詞幽雅清新,流麗自然。表現(xiàn)了作者超然的風度與韻致。

臨江仙·原文及賞析5

  原文

  臨江仙·憶舊

  千古武陵溪上路,桃源流水潺潺。可憐仙侶剩濃歡。黃鸝驚夢破,青鳥喚春還。

  回首舊游渾不見,蒼煙一片荒山。玉人何處倚欄干。紫簫明月底,翠袖暮云寒。

  賞析

  此詞抒情氣氛極濃。武陵路上,依然桃源流水。仙侶去后,留下綿綿相思。雖然黃鸝驚夢,青鳥喚春,而舊游安在!回首往事,感慨萬千。眼前唯有蒼煙一片,荒山橫目,玉人何處!結尾兩句,情思纏綿,余意無限。通篇情深意摯,曲折婉轉,柔和含蓄,意境幽美。

  注釋

  武陵溪:泛指清靜幽美,避世隱居之地。

  桃源:陶淵明《桃花源記》稱晉太元中武陵漁人進入桃花源。

  青鳥:《山海經(jīng)》中西王母所使之青鳥。后來借指使者。

  紫簫:紫色簫。戴叔倫《相思曲》有“紫簫橫笛寂無聲”。

臨江仙·原文及賞析6

  臨江仙·昨夜個人曾有約

  作者:納蘭性德

  昨夜個人曾有約,嚴城玉漏三更。一鉤新月幾疏星。夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。

  原是瞿唐風間阻,錯教人恨無情。小闌干外寂無聲。幾回腸斷處,風動護花鈴。

  臨江仙·昨夜個人曾有約譯文及注釋

  譯文

  昨夜和人相約,時間緩緩流淌,已經(jīng)深夜。一輪新月掛在天際,周圍寥寥幾顆孤星。夜色將近,人未眠,在這三更時分,所有人都睡下,寂靜無聲的夜里,老鼠悉悉索索的聲音令我焦慮不安。

  我猜想是瞿塘峽那樣的艱險遙遠的道路阻隔約會的意外事故,讓我錯怪他的無情。闌干外,聽不到來人的聲音,寂靜無聲,未能聽到風吹護花鈴的聲響,讓人不禁斷腸淚下。

  注釋

  個人:那人。

  “嚴城”:戒備森嚴的城。

  玉漏,漏壺,古代的計時器。

  鼠窺燈;形容環(huán)境寂靜荒僻。用秦觀《如夢令》“夢破鼠窺燈”意。

  瞿唐:.亦作瞿塘峽。為長江三峽之首,兩岸懸崖壁立,水速風疾,中有滟滪堆,古時行船者常在此遇難,這里來比喻阻隔約會的意外變故。

  護花鈴:為保護花朵驅趕鳥雀而設置的鈴。

  臨江仙·昨夜個人曾有約賞析

  起句點破一個人在等待意中人赴約,寫夜深人靜的夜景,從室外到室內(nèi),情景交融,有靜有動!叭遂o鼠窺燈”一句生動地寫出等待中的焦急和緊張,連老鼠的動靜也逃脫不了人的關注,可見這人的精神是多么集中。下闋轉而交代了約會的結果是失敗。但亦言明了失敗的原因不是兩個有情人彼此變心,而是某些不可明言的.外界因素的介入造成了遺憾。結句由情入景,寫出這種遺憾深重,無法彌補。

  情人約會,要等的還是男性。等待是一件痛苦的事情,你要等的人遲遲不來,開始思索她爽約的原因?赡軐Ψ接兄刂刈璧K,不能出門相見,而非無情爽約。

臨江仙·原文及賞析7

  原文:

  綠暗汀洲三月暮,落花風靜帆收。

  垂楊低映木蘭舟。

  半篙春水滑,一段夕陽愁。

  灞水橋東回首處,美人親上簾鉤。

  青鸞無計入紅樓。

  行云歸楚峽,飛夢到揚州。

  譯文

  正是三月暮春時節(jié),水邊平地上長滿了青草,一片暗綠;▋阂验_始凋謝,沒有一絲風,船帆也都卷起來了。高高的垂楊樹下,小船橫斜。江水有半篙深,正利于行船,夕陽西下,耒歸的游子又增加了一段愁緒。

  當年在灞橋分別之時,回首眺望,只見美人也在卷簾佇視。如今遠在江邊,多么希望青鳥使者能為我傳送信息到紅樓啊:昔日的戀愛生活已成為楚峽之游,而今只能在夢中飛到揚州去和你相會了。

  注釋

  汀州:汀指水邊的平地,州指水中的沙洲。

  木蘭舟:用木蘭樹木材造的舟。船的美稱。

  篙(gāo):撐船的竹竿或木桿,滑:指春天江水上漲,行船流利。

  灞(bà)水橋:地名,在長安城東。唐代人們離開京都,多在此處折柳贈別。后來就成了與親友話別地點的代稱。

  青鸞(luán):傳說中鳳凰一類的鳥。紅樓:指美人居住的房子。

  行云歸楚峽:宋玉《高唐賦》序里有楚懷王夢見巫山神女與他歡會的事。此后文人多用巫山云雨代指男女戀愛歡會。楚峽即指巫山。

  賞析:

  這首詞抒發(fā)了一個萍蹤游子的旅愁和鄉(xiāng)情。

  詞之上片側重寫景,景中寓情。下片承前“愁”字展開,因愁而憶,因憶而思之,求之,寫出低徊往昔、憧憬來日的復雜情懷。全詞情景交融,通過環(huán)境描寫烘托人物的復雜情感,物象婉麗,筆調(diào)瀟灑,余韻深長。

  上片首句大筆勾勒!叭履骸苯淮(jié)令!巴≈荨奔础巴≈蕖保c明地點。“綠暗”二字,濃墨重彩,為這個特定的時空背景涂上一層陰沉的底色,在人們眼前展開了一幅岸渚沉寂、芳草萋迷的畫面。接著詞人點染岸邊近景,此時風已收煞,落英繽紛,布帆暫卷,垂楊下蘭舟斜橫,氣氛一派清幽。景中仿佛杳無人跡,然而從剛收風帆、暫傍垂柳的蘭舟,不難想象見一位萍蹤無定的游子。“半篙春水滑,一段夕陽愁”,正是這位游子面對眼前實景而產(chǎn)生的真切感受。江中春水方生,行船流利,故曰“滑”;夕陽將下,游子未歸,觸景生情,故使人感到“愁”。半篙春水,一段愁情,亦有將愁比作春水之意。這里明寫舟外景物,暗寫舟中游子。整個上片,由背景引出人物,由遠景寫到近景,由寫景過渡到寫情。

  詞的前半部分,通過落花、風帆、木蘭舟、春水夕陽等物象,環(huán)環(huán)扣合,結出一個“愁”字。下片則是“愁”字的生發(fā)和具體化,詞意似斷實續(xù)。灞月橋,在陜西長安縣東。唐人離開京都,多于此處折柳贈別,如鄭谷《闕下春日》詩:“秦楚年年有離別,揮鞭揚袖灞陵橋!绷_鄴《鶯》詩:“何處離人不堪聽,灞橋斜日裊垂楊!币虼耍睒蚓统闪伺c親友話別地點的代稱。詞中游子凝想當日方別之后,回望紅樓,仍見艷妝美人正卷簾佇望;如今泊舟江渚,懷想往日那佳人住外,已甚遙遠,希望有青鳥使者傳遞消息。然而,蓬萊路遠,無計可通,“青鸞無計入紅樓”。這一句,對游子愁的'內(nèi)涵和來由,略略一點。

  游子不僅有江湖飄泊之感慨,且有懷念情人、音信難通之愁苦,則心情的悵惘寥落,可想而知。于是,這深沉的旅愁在游子心頭激蕩起綿綿無盡的遐思。

  “行云歸楚峽”一句,化用了一個動人的神話故事。宋玉《高唐賦序》載,楚懷王夢見巫山神女與他歡會,臨別前告訴他說:妾“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下!蓖涨槭,如今雖只留下美好的回憶,然而游子豈能忘懷,他要追尋、找回那失去的一切。往日的情遇同繁華的揚州有關,聯(lián)系上文“美人新上簾鉤”來看,這里用的是杜牧所詠“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如”的典故,如同“楚峽”一樣,都是虛指冶游之地。既不能忘情,故寤寐以求之,不禁“飛夢到揚州”了。詞之結句,飛揚靈動,想象奇特,表達了作者追求、向往之情的急切。

  綜上,此詞思緒綿綿而情韻清幽。讀后給人以流連忘返、余韻不盡的美感,堪稱瀟灑清麗的佳作。

臨江仙·原文及賞析8

  臨江仙·送錢穆父

  蘇軾

  一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節(jié)是秋筠。

  惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。

  【譯文】

  京城一別我們已是三年未見,你總是遠涉天涯輾轉在人世間。相逢歡笑時依然像春天般的溫暖。你心始終如古井水不起波瀾,高風亮節(jié)似秋天的竹竿。

  心中惆悵你連夜就要揚帆出發(fā),送行之時云色微茫月光淡淡。不要端著酒杯愁眉不展了。人生就是座旅店,我也是匆匆過客。

  【注釋】

  臨江仙:唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環(huán)》。敦煌曲兩首,任二北《敦煌曲校錄》定名。

  《臨江仙》。此詞雙調(diào)六十字,平韻格。

  錢穆:名勰,又稱錢四。元佑三年,因坐奏開封府獄空不實,出知越州(今浙江紹興)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河間)。元佑六年春,錢穆父赴任途中經(jīng)過杭州,蘇軾作此詞以送。

  父:是對有才德的男子的美稱。

  都門:是指都城的城門。

  改火:古代鉆木取火,四季換用不同木材,稱為“改火”,這里指年度的更替。

  春溫:是指春天的溫暖。

  古井:枯井。比喻內(nèi)心恬靜,情感不為外界事物所動。

  筠:竹。

  翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫綠眉,也專指女子的眉毛。

  顰:皺眉頭。

  逆旅:旅舍,旅店。

  【創(chuàng)作背景】

  這首詞是在公元1091年(宋哲宗元六年)春蘇軾知杭州(今屬浙江)時為送別自越州(今浙江紹興北)徙知瀛洲(治今河北河間)途經(jīng)杭州的老友錢勰(穆父)而作。當時蘇軾也將要離開杭州。所以以此詞贈行。

  【賞析】

  這是一首贈別詞。全詞一改以往送別詩詞纏綿感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼的格調(diào),創(chuàng)新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風生,直抒性情,寫得既有情韻,又富理趣,充分體現(xiàn)了作者曠達灑脫的個性風貌。詞人對老友的眷眷惜別之情,寫得深沉細膩,婉轉回互,一波三折,動人心弦。

  詞的上片寫與友人久別重逢。元初年,蘇軾朝為起居舍人,錢穆父為中書舍人,氣類相善,友誼甚篤。元三年穆父出知越州,都門帳飲時,蘇軾曾賦詩贈別。歲月如流,此次杭州重聚,已是別后的第三個年頭了。三年來,穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。

  分別雖久,可情誼彌堅,相見歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜的是友人與自己都能以道自守,保持耿介風節(jié),借用白居易《贈元稹》詩句來說,即“無波古井水,有節(jié)秋竹竿”。作者認為,穆父出守越州,同自己一樣,是由于朝好議論政事,為言官所攻。

  以上數(shù)句,先從時間著筆,回憶前番離別,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來抒發(fā)作者對仕宦失意、久處逆境所持的達觀態(tài)度,并用對偶連喻的句式,通過對友人純一道心、保持名節(jié)的贊頌,表明了自己淡泊的心境和堅貞的'操守。

  詞的上片既是對友人輔君治國、堅持操守的安慰和支持,也是詞人半生經(jīng)歷、松柏節(jié)操的自我寫照,是詞人的自勉自勵,寓有強烈的身世之感。明寫主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現(xiàn)出作者與友人肝膽相照,志同道合。

  詞的下片切入正題,寫月夜送別友人。“惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云”一句,描繪出一種凄清幽冷的氛圍,渲染了作者與友人分別時抑郁無歡的心情。

  “樽前不用翠眉顰”一句,由哀愁轉為曠達、豪邁,說離宴中歌舞相伴的歌妓用不著為離愁別恨而哀怨。這一句,其用意一是不要增加行者與送者臨歧的悲感,二是世間離別本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實則可以統(tǒng)一強抑悲懷、勉為達觀這一點上,這符合蘇軾宦途多故之后鍛煉出來的思想性格。

  詞末二句言何必為暫時離別傷情,其實人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》云:“夫天地者,萬物之逆旅也,光陰者,百代之過客也!奔热蝗巳硕际翘斓亻g的過客,又何必計較眼前聚散和江南江北呢?詞的結尾,以對友人的慰勉和開釋胸懷總收全詞,既動之以情,又揭示出得失兩忘、萬物齊一的人生態(tài)度。

  蘇軾一生雖積極入世,具有鮮明的政治理想和政治主張,但另一方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當官場失意、處境艱難時,他總能“游于物之外”,“無所往而不樂”,以一種恬淡自安、閑雅自適的態(tài)度來應對外界的紛紛擾擾,表現(xiàn)出超然物外、隨遇而安的曠達、灑脫情懷。

  這首送別詞中的“一笑作春溫”、“樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇軾這種豪放性格、達觀態(tài)度的集中體現(xiàn)。然而在這些曠達之語的背后,仍能體察出詞人對仕宦浮沉的淡淡惆悵,以及對身世飄零的深沉慨嘆。

  【作者簡介】

  蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

臨江仙·原文及賞析9

  臨江仙·都城元夕

  聞道長安燈夜好,雕輪寶馬如云。蓬萊清淺對觚棱。玉皇開碧落,銀界失黃昏。

  誰見江南憔悴客,端憂懶步芳塵。小屏風畔冷香凝。酒濃春入夢,窗破月尋人。

  翻譯

  聽說都城汴京元宵晚上燈火熱鬧非凡,華麗的車輛,俊秀的寶馬就像天上的云一樣多,宛如神仙境界。玉帝把碧落打開天上的星兒、宿兒便紛紛下落,使“銀界失黃昏”了。

  沒人看見孤單的我,而妻子對那元夜的繁華早已失去了興趣,只有在閨房中,在“小屏風畔”,獨對薰香裊裊,薰香則漸冷而凝。只有在喝醉的時候才能在夢中排除孤寂,只有月從客舍的破窗隙中來尋找我。

  注釋

  雕輪:指華麗的車輛。

  棱:神靈之威,這里借用。

  碧落:道家稱天空曰碧落。

  賞析

  這首詞上片寫想象中的汴京元夜之景,下片寫現(xiàn)實中羈旅窮愁,無法排遣的一種無奈心情。上片虛寫,下片實寫;一虛一實,虛為賓,實為主。

  首句“聞道長安燈夜好”,“長安”點“都城”,即汴京。“燈夜好”點“元夕”。詞題即在首句點出!奥劦馈倍,點明都城元夕的熱鬧景象都是神游,并非實境。不過,這“神游”并不是對往昔生活的回憶,也不是對于期待中的未來的憧憬,更不是夢境,而是在同一時刻對另一空間的想象,即處凄冷之境的“江南憔悴客”對汴京元夜熱鬧景象的想象。擺脫現(xiàn)實的束縛,按照自己潛在的心愿作幾乎是無限的發(fā)揮!暗褫唽汃R如云”毛滂這一句極言“雕輪寶馬”之多(“如云”)。詞人把都城元夕的繁華景象描摹盡致。但是,這一片繁華都只是詞人想象的產(chǎn)物,首句“聞道”二字點明了這一點。上片越是寫得繁華熱鬧,則越是反襯出下片凄清冷寂的尷尬之狀。下面三句詞人把汴京元夜從地上移到了天上,以想象中的仙境喻都城元夕的盛況!芭钊R清淺對觚棱”是描寫汴京元宵之夜宛如神仙境界!坝窕书_碧落,銀界失黃昏!薄氨搪洹,猶碧天。“玉皇”句中的“開”字啟人想象。言“開”,則“碧落”原是“閉”著的,只是在上元之夜,玉皇才將原是“閉”著的“碧落”“開”了。“碧落”既“開”,則天上的星兒、宿兒便紛紛下落,使“銀界失黃昏”了。詞人的寫法無非是把人間的皇帝搬到了天上,以在想象中染上一層迷離恍惚的色彩,使帝京元夜在詞人的表現(xiàn)中更加熱鬧罷了。

  下片首句,“江南憔悴客”是作者自指!罢l見”,設問之辭,意即無人見。特指作者自己深深思念的妻子反不知自己待罪客舍的窘境。這一句,以設問的口氣寫出了自己的孤寂。“誰見”二字還將讀者(也使作者自己)從想象中的繁華景象拉回到凄冷的'現(xiàn)實中來!岸藨n懶步芳塵”,這是寫閨中人對那元夜的繁華早已失去了興趣,毛滂詞中的閨中人則無須去“尋”,她知道自己的丈夫遠在千里之外,乃“懶”去那元夜繁華之地。她只在閨房中,在“小屏風畔”,獨對薰香裊裊,薰香則漸冷而凝。一種無奈之狀展現(xiàn)在讀者眼前,像是一幅畫得極高明的《閨中夜思圖》。這種描寫,只是詞人的設想,但是設想閨中人在思念自己,也就更深刻地表現(xiàn)了自己在思念閨中人!熬茲狻本,詞人從對閨中人的思念中回到現(xiàn)實中來。上元之夜,本應是歡樂之夕,而作者自己卻處在待罪羈旅、凄冷孤寂的心境中,去消受那本不應如此凄清的元夜之夕!按簤簟敝荒苡凇熬茲狻睍r去做。而酒并不能真的解憂,它只是使人于麻醉中暫時忘卻而已。結句“窗破月尋人”,寫詞人孤寂一個,只有元夕之月伴春夢之人!皩ぁ弊,以人擬月。這位“江南憔悴客”,待罪羈旅,沒有人去“尋”他,只有月從客舍的破窗隙中來“尋”,越顯其孤獨寂寞,心情已從凄冷變成凄苦了。

  這首詞以樂景寫哀情,將詞人羈滯異鄉(xiāng)、困頓潦倒、憔悴不堪的苦境與悲懷抒寫得纏綿悱惻 。然而,盡管詞人滿懷苦情,卻又以飄逸秀雅的筆調(diào)抒寫內(nèi)心的情懷,使全詞充滿了瀟灑風流的情致。

  創(chuàng)作背景

  毛滂晚年,因言語文字坐罪,罷秀川太守之職。1115年(政和五年)冬,待罪于河南杞縣旅舍,家計落拓,窮愁潦倒!杜R江仙·都城元夕》即寫于詞人羈旅河南之時。

臨江仙·原文及賞析10

  原文:

  洞庭波浪颭晴天,君山一點凝煙。此中真境屬神仙。玉樓珠殿,相映月輪邊。

  萬里平湖秋色冷,星辰垂影參然。橘林霜重更紅鮮。羅浮山下,有路暗相連。

  注釋:

 、啪剑涸诤隙赐ズ,又名湘山!端(jīng)注》:“湖中有君山、編山……是山湘君之所游處,故曰君山。”李白《陪侍郎叔游洞庭醉后》詩之三:“刬卻君山好,平鋪湘水流。巴陵無限酒,醉殺洞庭秋!

  ⑵真境:神仙境界。據(jù)《拾遺記》載:洞庭山浮于水上,其下有金堂數(shù)百間,玉女居之。四時聞金石絲竹之音,徹于山頂。

  ⑶參然:星光閃爍,時隱時現(xiàn)的樣子。

 、攘_浮山:仙山名。據(jù)《元和志》載:羅山之西有浮山,蓋蓬萊之一阜,浮海而至,與羅山并體,故曰羅浮。據(jù)唐河東先生所撰《龍城錄》載:隋趙師雄遷羅浮,一日,天寒日暮,憩于松林間酒肆旁舍,見一女人,淡妝素服,師雄與語,芳香襲人。因與扣酒家門飲,少頃,有一綠衣童來,笑歌戲舞,師雄醉寢。久之,東方已白。起視,乃在大梅樹下。月落參橫,惆悵而已。

 、伞坝新贰本洌簜髡f洞庭口君山下有石穴,潛通吳之包山,俗稱“巴陵地道”。謝靈運《羅浮賦序》:“客夜夢見延陵茅山,在京之東南,明旦得洞,經(jīng)所載羅浮事云。茅山是洞庭口,南通羅浮,正與夢中意相會。遂感而作羅浮賦。

  賞析:

  牛希濟《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的.特點是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊含其中,深得詠史之體裁。

  這首詞詠羅浮仙子。上片“洞庭”兩句,極言洞庭之大,寫景頗佳。下片好在景與情生,仙有人情!叭f里平湖秋色冷”,著一“冷”字,境界全出,極妙。

  此詞作者運用了虛實相間的寫作手法,充分地馳騁想象,淋漓盡致地寫出了洞庭湖的神韻。詞中描寫的洞庭秋景真真幻幻,真中有幻,幻中有真,真幻難辨。洞庭素稱“八百里”,說波浪連天,湖中君山猶似一點,雖不免夸張,終屬真境;說君山是神仙所居,上有“玉樓珠殿”,與明月交輝,則是神話傳說,屬幻境。說湖中星影參差,隨波上下,湖畔霜華遍野,橘林如丹,是真境;說洞庭與千里之外嶺南的羅浮山相連,卻是傳聞之詞,應屬幻境。真境,固然歌頌了山河壯闊,幻境,又為這壯闊著上虹霓船的奇麗色彩。真真幻幻,虛虛實實,共同構成這闊大的詞境共同襯托出詞人闊大的襟懷。

  此詞在語言運用上,崇尚自然平易,“甚蘊藉有情致”(鄭振鐸語),給人一種清新明麗的感覺。

臨江仙·原文及賞析11

  臨江仙①

  陳與義

  高詠楚詞酬午日②,天涯節(jié)序匆匆。榴花不似舞裙紅,無人知此意,歌罷滿簾風。

  萬事一身傷老矣,戎葵③凝笑墻東。酒杯深淺去年同,試澆橋下水,今夕到湘中。

  【注】①本篇當為宋室南遷,陳與義在建炎三年避金兵流寓湖湘逢端午感懷而作。②午日:端午節(jié),陰歷五月五日,為紀念屈原而設。③戎葵:蜀葵,夏日開花,有向陽特性。

  試析“萬事一身傷老矣”一句在全詞中的作用。

  試分析本詞最主要的表現(xiàn)手法及其作用。

  承上啟下。上片寫自己離開了都城,才無所用,報國無門,所以發(fā)出了這樣憤懣的感嘆。而下片是說自己雖老,但心誠志堅,然而這也只有向千年之前的屈子訴說,體現(xiàn)了作者的無奈和堅守。

  結構上是結住上片,開啟下片,內(nèi)容上是情感的深化和轉折鋪墊。

  一是用典,借用屈子的史實,表明自己的志堅及無奈。

  上片以“高詠楚詞”開篇,透露出節(jié)日中的感傷心緒和壯闊胸襟:屈原的高潔品格給詞人以激勵,他高昂地吟誦楚辭,同時深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報國無門。下片“試澆橋下水,今夕到湘中”,面對湘江,作者虔誠祭酒,并聯(lián)想這杯中之酒一定會流到汨羅江。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對屈原的憑吊以及強烈的愛國情感。

  二是對比和襯托。詞的上片用榴花與紅舞裙對比,以過去的春風得意突現(xiàn)時下的落寞和憤懣。詞的下片用“一身傷老”與“戎葵凝笑墻東”對比,襯托了此時心中的冷寂。

  賞析

  此詞是陳與義在公元1129年所作,這一年,陳與義流寓湖南、湖北一帶;據(jù)《簡齋先生年譜》記載:“建炎三年己酉春在岳陽,四月,差知郢州;五月,避貴仲正寇,入洞庭。

  六月,貴仲正降,復從華容還岳陽。”又《宋史。陳與義傳》載:“及金人入汴,高宗南遷,遂避亂襄漢,轉湖湘,踚嶺橋。

  ”這首《臨江仙》所反映的是國家遭受兵亂時節(jié),作者在端午節(jié)憑吊屈原,舊懷傷時,借此來抒發(fā)自己的愛國情懷。

  詞一開頭,一語驚人!案咴伋~”,透露了在節(jié)日中的感傷必緒和壯闊,胸襟,屈原的高潔品格給詞人以激勵,他高昂地吟誦楚辭,深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報國無志。

  陳與義在兩湖間流離之際,面對現(xiàn)實回想過去,產(chǎn)生無窮的感觸,他以互相映襯的筆法,抒寫“榴花不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過去春風得意、聲名籍籍時的情景。

  公元1122年,陳與義因《墨梅》詩為徽宗所賞識,名震一時,諸貴要人爭相往來,歌舞宴會的頻繁,可想而知。而現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無歸日,江湖送老身”,難怪五月的榴花會如此觸動他對舊日的追憶。但是,“無人知此意,歌罷滿簾風”,有誰能理解他此刻的心情呢。高歌《楚辭》之后,滿簾生風,其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。

  從“高詠”到“歌罷”一曲《楚辭》的時空之中,詞人以一“酬”字,交代了時間的過渡。酬即對付、打發(fā),這里有度過之意。在這值得紀念的節(jié)日里,詞人心靈上的意識在歌聲中起伏流動。“節(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,而“滿簾風”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的氣質和神態(tài)。

  詞的下闋,基調(diào)更為深沉!叭f事一身傷老矣”,一聲長嘆,包涵了作者對家國離亂、個人身世的'多少感慨之情。人老了,一切歡娛都已成往事。正如他在詩中所詠的,“老矣身安用,飄然計本”,“孤臣霜發(fā)三千丈,每歲煙花一萬重”,其對自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)。

  “戎葵凝笑墻東”句,是借蜀葵向太陽的屬性來喻自己始終如一的愛國思想。墻邊五月的葵花,迎著東方的太陽開顏!叭挚迸c“榴花”,都是五月的象征,詞人用此來映襯自己曠達豪宕的情懷!叭挚彪m為無情之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從而更深刻地表達作者的思想感情。

  雖然年老流落他鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。

  這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫照,具有強烈的藝術感染力。最后三句寫此時此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對屈原的懷念之中!熬票顪\”是以這一年之酒與前一年之酒比較,特寫時間的流逝。酒杯深淺相同,而時非今日,不可同日而語,感喟深遠。用酒杯托意而意在言外,在時間的流逝中,深化了“萬事一身傷老矣”的慨嘆。

  突出了作者的悲憤之情。情緒的激蕩,促使詞人對詩人屈原的高風亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中!泵鎸ο娼髡呒谰频尿\,加上這杯中之酒肯定會流到汨羅江的聯(lián)想,因而滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對屈原的憑吊,其強烈的懷舊心情和愛國情感,已付托于這“試澆”的動作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。

  元好問在《自題樂府引》中說:“世所傳樂府多矣,如……陳去非《懷舊》云:‘憶昔午橋橋下飲……’又云‘高詠楚辭酬午日……’如此等類,詩家謂之言外句。

  含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間,惟具眼者乃能賞之。”以此詞而論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺山所說“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對“萬事一身傷老矣”的浩嘆中,從對“酒杯深淺去年同”的追憶里,可以領略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說《無住詞》“語意超絕,識者謂其可摩坡仙之壘也”,指的也是這種悲壯激烈的深沉格調(diào)。

臨江仙·原文及賞析12

  原文:

  臨江仙·直自鳳凰城破后

  [宋代]朱敦儒

  直自鳳凰城破后,擘釵破鏡分飛。天涯海角信音稀。夢回遼海北,魂斷玉關西。

  月解重圓星解聚,如何不見人歸?今春還聽杜鵑啼。年年看塞雁,一十四番回。

  譯文及注釋:

  譯文

  自從汴京城離攻破后,妻離子散勞燕雙飛。逃到天涯海角的親人沒有音信。常常夢回遼海北,夜夜魂斷玉門關。

  殘月知道團圓,牛良織女星知道團聚,為何不見親人歸來?今年春天還在聽杜鵑悲啼。年年看鴻雁從邊塞飛來,至今已有十四回了。

  注釋

  臨江仙:原唐教坊曲名,后用為詞牌。原曲多用于詠水仙,故名。

  直自:自從。

  鳳凰城:指汴京。這句寫北宋欽宗靖康二年(1127)汴京陷落。

  擘釵(bāichāi):釵為古代婦女頭飾,常充當定情信物,又或在分離時各執(zhí)一半,以為將來復合之憑證,謂之擘釵。白居易《長恨歌》:“釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿”。

  破鏡:據(jù)孟棨《本事詩》載,南朝陳將亡時,駙馬徐德言與樂昌公主破一銅鏡各執(zhí)一半,為重聚之憑,后果據(jù)此團圓。擘釵、破鏡后常代指夫妻在戰(zhàn)亂中分離。

  遼海北:泛指東北海邊。

  玉關:玉門關,泛指西北地區(qū)。

  解(jiě):知道。

  杜鵑:據(jù)《成都志》載,蜀中有望帝,名杜宇,身死之后魂化為鳥,是為杜鵑。

  塞雁:秋天雁從塞上飛回,故稱塞雁。

  一十四番(fān)回:指看見雁南歸已經(jīng)十四次了。即作者南來已有十四個年頭。

  賞析:

  詞人借一位流亡江南女子懷念流落遠方良人的口吻,描寫了國破家亡的痛苦。

  上闋寫女主人公自京城汴梁被金人所破后對離散了的親人的思念!爸弊曾P凰城破后”中的一個“直”字點明了自城破至今思念一直不斷,而這種思念又不同于一般的離別,還包含城破后“擘釵破鏡分飛”的驚恐與擔憂!半⑩O”與“破鏡”是離亂的象征,標志著一個家庭在戰(zhàn)亂中的毀滅,意味著恩愛夫妻被生生拆散,而“分飛”則進一步點明在倉皇中各奔東西彼此離散。“天涯海角信音稀”承“分飛”而來,進一步描寫了親人的分離!皦艋剡|海北,魂斷玉關西”,寫出女主人公懷念良人的思緒的紛亂,“遼!迸c“玉關”本相距萬里,一在東北,一在西北,這里是泛指,表明女主人公不知良人流落何方,因而夢魂也無定向。

  下闋寫女主人公翹盼良人歸來而始終未歸,這仍然是朝暮思念的繼續(xù),而盼歸不歸則更增加了女主人公內(nèi)心的焦慮不安和痛苦失望!霸陆庵貓A星解聚”對下句“如何不見人歸”是一個反襯,“解”字用得十分妥帖,“月”與“星”本是自在之物,無所謂知道與否,但詞人把月缺月圓、星散星聚的規(guī)律看作它們知道再圓再聚,這既有客觀的依據(jù)和現(xiàn)實的合理性,又寄托了詞人的主觀意識,使之更好地對下句進行襯托!敖翊哼聽杜鵑啼”中的.“還”字饒有意味,它暗示往年此時正闔家團聚,而今只有自己一人獨聽子規(guī)啼血,哀不待言!澳昴昕慈,一十四番回”這兩句結尾尤耐人尋味,在內(nèi)容上反襯出詞人的失望乃至絕望的哀痛心境,在藝術上則唿應上闕的“天涯海角”和“遼海北”、“玉關西”。上下貫通一氣,結構顯得圓潤統(tǒng)一。

  全詞筆調(diào)婉轉,格調(diào)哀傷,詞情凄苦,在動亂社會所造成的離亂之苦中,重點描繪了一個家庭的悲劇,從一個側面反映了人民的深重苦難,它無異于一曲催人泣下的亂世悲歌,感人至深,催人淚下。

臨江仙·原文及賞析13

  臨江仙·一番荷芰生池沼

  一番荷芰生池沼,檻前風送馨香。昔年于此伴蕭娘。

  相偎佇立,牽惹敘衷腸。

  時逞笑容無限態(tài),還如菡萏爭芳。別來虛遣思悠飏。

  慵窺往事,金鎖小蘭房。

  深秋寒夜銀河靜,月明深院中庭。西窗幽夢等閑成。

  逡巡覺后,特地恨難平。

  紅燭半條殘焰短,依稀暗背銀屏。枕前何事最傷情?

  梧桐葉上,點點露珠零。

  賞析/鑒賞

  【注釋】

  ①逡巡:欲進不進,遲疑不決的樣子。

 、诎霔l:一作“半消”。

  【評解】

  深秋寒夜,西窗夢醒,紅燭半殘,明月照人。院中露滴梧桐的聲音,斷斷續(xù)續(xù)地傳來,使人更加傷凄。這首閨怨小詞,通過景物的描寫,委婉含蓄地透露了人物內(nèi)心的.幽怨悲涼之情。

  【集評】

  《柳塘詞話》:尹鶚《杏園芳》第二句“教人見了關情”,末句“何時休遣夢相縈”,

  遂開柳屯田俳調(diào)。至其《臨江仙》“西窗幽夢等閑成,逡巡覺后,特地恨難平”,流遞于后,令讀者不能為懷。豈必曰《花間》、《尊前》,句皆婉麗也!

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:《滿宮花》、《臨江仙》二詞一寫宮怨,一寫閨怨。

  其時身值亂離,懷人戀闕,每緣情托諷。二詞皆清麗為鄰!杜R江仙》之結句,尤有婉約之思。

臨江仙·原文及賞析14

  臨江仙·送錢穆父

  蘇軾〔宋代〕

  一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無波真古井,有節(jié)是秋筠。

  惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云。尊前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。(尊通:樽)

  譯文

  京城一別我們已是三年未見,你總是遠涉天涯輾轉在人世間。相逢歡笑時依然像春天般的溫暖。你心始終如古井水不起波瀾,高風亮節(jié)似秋天的`竹竿。心中惆悵你連夜就要揚帆出發(fā),送行之時云色微茫月光淡淡。不要端著酒杯愁眉不展了。人生就是座旅店,我也是匆匆過客。

  注釋

  臨江仙:唐教坊曲,用作詞調(diào)。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫屏春》、《庭院深深》、《采蓮回》、《想娉婷》、《瑞鶴仙令》、《鴛鴦夢》、《玉連環(huán)》。敦煌曲兩首,任二北《敦煌曲校錄》定名《臨江仙》。此詞雙調(diào)六十字,平韻格。

  錢穆:名勰,又稱錢四。元佑三年,因坐奏開封府獄空不實,出知越州(今浙江紹興)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河間)。元佑六年春,錢穆父赴任途中經(jīng)過杭州,蘇軾作此詞以送。

  父:是對有才德的男子的美稱。

  都門:是指都城的城門。

  改火:古代鉆木取火,四季換用不同木材,稱為“改火”,這里指年度的更替。

  春溫:是指春天的溫暖。

  古井:枯比喻內(nèi)心恬靜,情感不為外界事物所動。

  筠:竹。

  翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫綠眉,也專指女子的眉毛。

  顰:皺眉頭。

  逆旅:旅舍,旅店。

  賞析

  這是時首贈別詞。全詞時改以往送別詩詞纏于感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼月格調(diào),創(chuàng)新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風生,直抒性情,寫得既有情韻,又富理趣,充分體現(xiàn)了作者曠達灑脫月個性風貌。詞人對老友月眷眷惜別之情,寫得深沉細膩,婉轉回互,時波三折,動人心弦。

  詞月上片寫與友人久別重逢。元祐初年,蘇軾朝為起居舍人,錢穆父為中書舍人,氣類相善,友誼甚篤。元祐三年穆父出知越州,都門帳飲時,蘇軾曾賦詩贈別。歲月如流,此次杭州重聚,已是別后月第三個年頭了。三年來,穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。分別雖久,可情誼彌堅,相見歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜月是友人與自己都能以道自宦,保持耿介風節(jié),借用白居易《贈元稹》詩句來說,即“無波古井水,有節(jié)秋竹竿”。作者認為,穆父出宦越州,同自己時樣,是由于朝好議論政事,為言官所攻。

  以上數(shù)句,先從時間著筆,回憶前番離別,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來抒發(fā)作者對仕宦失意、久處逆境所持月達觀態(tài)度,并用對偶連喻月句式,通過對友人純時道心、保持名節(jié)月贊頌,表明了自己淡泊月心境和堅貞月操宦。詞月上片既是對友人輔君治國、堅持操宦月安慰和發(fā)持,也是詞人半生經(jīng)歷、松柏節(jié)操月自我寫照,是詞人月自勉自勵,寓有強烈月身世之感。明寫主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現(xiàn)出作者與友人肝膽相照,志同道合。

  詞月下片切入正題,寫月夜送別友人!般皭澒路B夜發(fā),送行淡月微云”時句,描繪出時種凄清幽冷月氛圍,渲染了作者與友人分別時抑郁無歡月心情。

  “樽前不用翠眉顰”時句,由哀愁轉為曠達、豪邁,說離宴中歌舞相伴月歌妓用不著為離愁別恨而哀怨。這時句,其用意時是不要增加行者與送者臨歧月悲感,二是世間離別本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實則可以統(tǒng)時強抑悲懷、勉為達觀這時點上,這符合蘇軾宦途多故之后鍛煉出來月思想性格。詞末二句言何必為暫時離別傷情,其實人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》云:“夫天地者,萬物之逆旅也,光陰者,百代之過客也。”既然人人都是天地間月過客,又何必計較眼前聚散和江南江北呢?詞月結尾,以對友人月慰勉和開釋胸懷總收全詞,既動之以情,又揭示出得失兩忘、萬物齊時月人生態(tài)度。

  蘇軾時生雖積極入世,具有鮮明月政治理想和政治主張,但另時方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當官場失意、處境艱難時,他總能“游于物之外”,“無所往而不樂”,以時種恬淡自安、閑雅自適月態(tài)度來應對外界月紛紛擾擾,表現(xiàn)出超然物外、隨遇而安月曠達、灑脫情懷。

  這首送別詞中月“時笑作春溫”、“樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇軾這種豪放性格、達觀態(tài)度月集中體現(xiàn)。然而在這些曠達之語月背后,仍能體察出詞人對仕宦浮沉月淡淡惆悵,以及對身世飄零月深沉慨嘆。

  蘇軾

 。1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

臨江仙·原文及賞析15

  臨江仙引·上國

  朝代:宋代

  作者:柳永

  原文

  上國。去客。停飛蓋、促離筵。長安古道綿綿。見岸花啼露,對堤柳愁煙。物情人意,向此觸目,無處不凄然。

  醉擁征驂猶佇立,盈盈淚眼相看。況繡幃人靜,更山館春寒。今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠。

  賞析

  “停飛蓋、促離宴!薄盎ㄌ渎丁、“柳愁煙”,“醉擁征驂猶佇立,盈盈淚眼相看!彪x別在即,試問,這難舍難分之情有幾多、有多深?且看涕淚的鮮花、憂愁的柳林。為何“物情人意”皆“凄然”?因為這一離別,將是“繡幃人靜”、“山館春寒”,從此“兩處孤眠”!哀哉!這傷心的離別,不就是為了那該死的“蠅頭利祿”、“蝸角功名”(柳永《鳳歸云(向深秋)》)嗎!

  “花啼露”、“柳愁煙”為離情,“物情人意”皆“凄然”,這是人們常引用的`那句經(jīng)典詞論:“有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩”(王國維《人間詞話》)的又一注腳。

  在都城汴京,離人正與佳人依依道別。停在路邊的馬車,仿佛在催促離別酒宴上的那對即將分別的情侶。京城古道綿綿不盡。只見河岸邊帶露的花朵似乎正在悲哀的哭泣,對面長堤上茂密的柳林也仿佛被憂愁籠罩。面對此景,觸目傷懷,那物的情狀、人的情緒無處不凄涼悲傷。

  醉意蒙蒙中仍持握韁繩騎馬佇立,飽含離情眼淚的雙眼,彼此相看,不忍離去。更何況這一離別,將是彩繡幃帳人孤寂,山中館驛春夜寒。今宵將怎樣面對這漫漫長夜,一下子分居兩處,獨自而眠。

【臨江仙·原文及賞析】相關文章:

臨江仙原文及賞析05-07

臨江仙·柳絮原文及賞析11-18

臨江仙·暮春原文、賞析09-25

《臨江仙·柳絮》原文及賞析10-30

臨江仙暮春原文及賞析11-08

臨江仙·梅原文及賞析01-28

臨江仙原文、注釋及賞析06-10

《臨江仙·寒柳》原文賞析05-26

《臨江仙引·渡口》原文及賞析08-21