雙語英語閱讀:學會寬容與銘記
The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.
The one who got slapped was hurt, but without saying anything, he wrote in the sand: "Today my best friend slapped me in the face."
They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.
After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: "Today my best friend saved my life."
The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?"
The other friend replied: "When someone hurts us we should write it down in the sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in a stone where no wind can ever erase it."
LEARN TO WRITE YOUR HURTS IN THE SAND AND TO CARVE YOUR BENEFITS IN THE STONE.
They say it takes a minute to find a special person, an hour to appreciate them, a day to love them, but an entire life to forget them.
Send this phrase to the people you'll never forget. It's a short message to let them know that you'll never forget them.
話說兩個好朋友正在穿越一個沙漠。途中他們忽然爭吵了起來,其中一個一巴掌扇在另外一個人的臉上。
被扇的那個人受了傷害,但他一句話也沒有說,只是在沙子上寫道:“今天我最要好的朋友打了我一個耳光。”
他們繼續(xù)走下去,后來發(fā)現(xiàn)了一片綠洲,他們于是決定洗個澡。先前被打的那個人這時不小心陷入了一個泥潭里面,差點被淹死了,幸運的是他的朋友把他給救了出來。
他蘇醒過來后,立刻在一塊石頭上寫道:“今天我最要好的朋友救了我一命。”
扇過他耳光又救過他性命的朋友于是問他說:“我打了你之后你在沙子上寫字,而現(xiàn)在你卻在石頭上寫,為什么呢?”
寫字的那個人回答說:“當我們被別人傷害了之后,我們應該把它寫在沙子上,那樣,寬容的風就很快就會將其抹去,但當我們受到別人的'幫助之后,我們必須將它刻在石頭上,那樣,風就不會輕易把它磨滅!
學會將你所受到的傷害寫在沙子上,把別人給你的幫助記在石頭上。
人們常說發(fā)掘一個特別的人需要一分鐘,欣賞一個人需要一個小時,愛上一個人需要一整天,但忘記一個人卻需要你一生的時間。
將這句話發(fā)給你永遠不會忘懷的人吧,讓他們知道你將永遠把他們放在心上。
【雙語英語閱讀:學會寬容與銘記】相關文章:
雙語閱讀《學會聆聽》08-14
英語雙語閱讀07-27
《學會原諒》雙語美文閱讀08-05
雙語英語閱讀:信仰04-14
每日英語雙語閱讀04-15
精選英語美文閱讀「雙語」09-25
英語雙語閱讀分享09-19
雙語英語閱讀:如何學好英語04-21
英語雙語閱讀:伊索寓言03-19