亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

翻譯

新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯

時(shí)間:2021-06-20 12:13:05 翻譯 我要投稿

新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯

  英語(yǔ)的翻譯在考試中所占的分值比較大,以下是小編整理的新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯,歡迎閱讀參考!

新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯

  新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯一

  Module 1 Wonders of the world

  Unit1 What is a wonder of the world?

  OK, come and sit down!

  What's happening?

  We're having a meeting.

  That's news to me! I'm doing my homework. What's it about?

  The school magazine.

  What school magazine?

  Right, listen up, everyone. Did anyone watch television yesterday evening? Did you see the interview with Becky Wang?

  She sings with the band Crazy Feet. She's my favourite singer.

  Yes, I saw it. She went to our school!

  Well, she started a school magazine called New Standard when she was a pupil here. So why don't we start a school magazine, too? I've written down some ideas. We'll write a diary of school events, and tell everyone about the school concert and the dance club.

  And school basketball matches.

  But who will write the articles?

  We'll write the articles. Any more ideas?

  I know! I'll do some reviews about our favourite bands and movies!

  And I'll do an interview with Becky Wang!

  Brilliant! Anyone else?

  How about "Homework Help"?

  Yes, some ideas on how to get good grades!

  What's your homework, Daming?

  I'm writing a composition called "What is a wonder of the world?" I'm reading about the ancient pyramids in Egypt.

  "Homework Help". I think that's a fantastic idea, Daming.

  貝蒂說(shuō):好吧,進(jìn)來(lái)坐下!

  大明:什么事?

  玲玲:我們?cè)陂_(kāi)會(huì)。

  大明:我一點(diǎn)都不知道,我在做作業(yè)。這個(gè)會(huì)是關(guān)于什么的?

  玲玲;校園雜志。

  大明:什么校園雜志?

  貝蒂說(shuō):好吧,大家請(qǐng)注意。昨晚有人看電視了嗎?你們看到對(duì)貝基王的采訪了嗎?

  玲玲:她和Crazy Feet 樂(lè)隊(duì)一起演唱。她是我最喜歡的歌手。

  托尼:是的,我看了,她去過(guò)我們學(xué)校!

  貝蒂說(shuō):噢,當(dāng)她還在這兒上學(xué)的時(shí)候,創(chuàng)辦了一份叫做《新標(biāo)準(zhǔn)》的校園雜志。那么我們?yōu)槭裁床灰矂?chuàng)辦一份校園雜志呢?我已經(jīng)寫(xiě)下了一些想法。我們要記錄下學(xué)校每天發(fā)生的事,還要告訴大家校園音樂(lè)會(huì)以及舞蹈俱樂(lè)部的事情。

  托尼:還有校園籃球比賽。

  玲玲:但是誰(shuí)寫(xiě)文章呢?

  貝蒂說(shuō):我們來(lái)寫(xiě)文章,還有什么想法嗎?

  托尼:我知道了,我要就我們喜愛(ài)的樂(lè)隊(duì)和電影寫(xiě)一些評(píng)論!

  玲玲:我要采訪貝基王!

  貝蒂說(shuō):太好了,還有別人嗎?

  大明:“家庭作業(yè)小助手”怎么樣?

  托尼:是的,一些關(guān)于如何取得好成績(jī)的想法!

  玲玲:大明,你的作業(yè)呢?

  大明:我在寫(xiě)出一篇叫做《什么是世界奇觀?》的作文。我在讀有關(guān)埃及古老的金字塔的事情。

  貝蒂說(shuō):“家庭作業(yè)小助手“。大明,我想那是一個(gè)極好的主意。

  新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯二

  The greatest wonder of the natural world

  When I arrived, it was early morning and it was raining. I got out of the car, went through a gate and walked along a path. In the east, the sky was becoming light, but beside the path, it was still very dark. I knew it was there, but there was nothing to see.

  After about a kilometre, a stranger appeared in front of me. "Am I going the right way?" I asked. He knew where I was going. "Yes," he replied, "you'll get there in five minutes." Finally, I came to some rocks, and stopped. I looked carefully over them, but it was still too dark to see anything.

  Suddenly, the clouds cleared and the rain stopped. The sun rose behind me and beyond the rocks. I saw that the ground fell away and down to a river, far below me. I was on the edge of the Grand Canyon, one of the wonders of the natural world.

  I looked down to the Colorado River about 2 k                ilometres below me. If you put the three tallest buildings in the world at the bottom of the canyon, they still won't reach the top. Then I looked across to the other side of the canyon. How far is it? It's 20 kilometres, maybe more. Finally, I looked to my left and to my right, and on both sides the canyon disappeared into the distance…over 400 kilometres long. The Grand Canyon is not just big. It's huge!

  That morning on the edge of the canyon, I asked myself a question. It's not "How deep is it?" or "How wide is it?" or "How long is it?" but "Is the Grand Canyon the greatest wonder anywhere in the natural world?" I know the answer. But what do you think?

  自然界最偉大的奇觀

  我到達(dá)的時(shí)候是一大早,天正在下雨。我走出汽車(chē),穿過(guò)一個(gè)門(mén)口,沿著一條小路前行。在東方,天空正在變亮,但路邊仍然很黑。我知道,它就在那里,但什么也看不見(jiàn)。

  大約過(guò)了1000米,一個(gè)陌生人出現(xiàn)在我面前。我問(wèn):“我走的路對(duì)嗎?他知道我要去哪里。他回答:“對(duì),5分鐘后你就會(huì)到那里。”最后,我來(lái)到一些巖石旁邊停下。我仔細(xì)地從這些巖石上面看,但是天仍然太黑,我看不見(jiàn)任何東西。

  突然,云散了,雨停了。太陽(yáng)從我身后升起,它離那些巖石很遠(yuǎn)。我看見(jiàn)地面沉降到下面深谷中的一條河里,離我特別遙遠(yuǎn)。我站在自然界的奇觀之一 ——大峽谷的邊緣。

  我俯視著距我大約2000米之遙的科羅拉多河。如果你把世界上最高的'三座建筑物放在峽谷的底部,它們也不能達(dá)到頂部。然后,我眺望峽谷的另一邊,它多遠(yuǎn)?20000米或許更遠(yuǎn)。最后,我向左右遙望,在兩邊,大峽谷消失在遠(yuǎn)方……400多千米長(zhǎng)。大峽谷不僅是大。它是巨大!

  那天早上在大峽谷的邊緣,我問(wèn)了自己一個(gè)問(wèn)題。它不是“它多深?”或者“它多寬?”或者“它多長(zhǎng)?”而是“大峽谷是自然界最偉大的奇觀嗎?”我知道答案。但是你怎樣認(rèn)為?

  新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯三

  Unit1 Confucius’ works are read by many people.

  Hello, Betty. What's up? What are you doing in the library?

  I was looking for some old copies of the school magazine. If I've got it right, it was called New Standard.

  That's right. As far as I remember, it was started by Becky Wang.We don't have a school magazine any more. It's a pity.

  Well, I'm thinking about starting it again.

  Sounds like a good idea! Go on.

  I was also looking for something by Confucius and by Shakespeare.

  Really? That's a bit difficult for the school magazine.

  Well, I'd like a monthly article called "Great Books"--- you know, someone reads a favourite work of literature and writes an article about it.

  I see. Confucius' works are still read by many people today, and we're still influenced by his thoughts. And Shakespeare's plays are seen by millions of people every year. But how about an American writer, Mark Twain, for example.

  I don't know. Mark Twain was an important writer, but he isn't known as a great thinker like Confucius.

  No, but his books are still popular. In fact, he wrote my favourite book The Adventures of Tom Sawyer. Perhaps that's what makes "Great Books" --- they're still read today.

  So why don't you write the first article on "Great Books"?

  杰克遜先生說(shuō):你好,貝蒂,什么事?你在圖書(shū)館里做什么?

  貝蒂說(shuō):我在找一些學(xué)校雜志的舊冊(cè)子。如果我沒(méi)記錯(cuò)的話,經(jīng)叫《新標(biāo)準(zhǔn)》。

  杰克遜先生說(shuō):對(duì)。憑我記憶,這本雜志是由貝基王創(chuàng)辦的。我們不再有學(xué)校雜志了。這很遺憾。

  貝蒂說(shuō):噢,我在考慮再創(chuàng)辦校園雜志。

  杰克遜先生說(shuō):聽(tīng)起來(lái)像個(gè)好主意,繼續(xù)吧。

  貝蒂說(shuō):我也在找一些孔子和莎士比亞寫(xiě)的東西。

  杰克遜先生說(shuō):真的嗎?對(duì)于校園雜志來(lái)說(shuō)它有點(diǎn)難。

  貝蒂說(shuō):噢,我想每月登一篇叫“名著欣賞”的文章。你知道,有的人讀最喜歡的文學(xué)作品并且寫(xiě)關(guān)于它的文章。

  杰克遜先生說(shuō):我明白了。今天,仍然有許多人在讀孔子的論著,我們也仍然受他的思想的影響。每年,數(shù)百萬(wàn)人看莎士比亞的戲劇。但是,美國(guó)作家呢?例如,馬克吐溫?

  貝蒂說(shuō):我不知道,馬克吐溫一位重要的作家,但他并不像孔子那樣作為偉大的思想家而聞名于世。

  杰克遜先生說(shuō):不,但他的書(shū)仍然很受歡迎,其實(shí),他寫(xiě)了我最喜歡的書(shū)《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》。也許,這正是能入選“名著欣賞“的關(guān)鍵——它們至今仍被廣泛閱讀。

  貝蒂說(shuō):那么你為什么不寫(xiě)關(guān)于“名著欣賞“的第一篇文章呢?

  新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯四

  The Adventures of Tom Sawyer

  Here is our monthly article on a favourite great book. This month, our guest writer is Mr Jackson.

  My favourite great book is The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain. Tom lives with his aunt Polly in the quiet streets of St Petersburg, Missouri. He's a lively and clever young boy, and he finds himself in many exciting adventures. He runs away with his two friends, Huck Finn and Joe, to an island in the middle of the Mississippi River for several days. With Huck he goes looking for treasure, with Becky he gets lost in a cave and finally, they find a box of gold.

  My favourite scene in the book is when everyone thinks Tom is dead. He decides to go to his own funeral. He hides and watches for a time, and then suddenly he appears. Everyone is surprised to see him but they're also pleased to see him alive.

  Tom is the hero of the story, but there are other important characters. Huck is an outsider and everyone is afraid of him. Becky is pretty with fair hair, Joe is Tom's best friend, and Injun Joe is the bad man of the story.

  The themes of the story are to do with children growing up and becoming more serious. It describes how strangers are seen in small towns of America. Finally, it talks about freedom, social rules and how people are punished for bad behaviour.

  Why do I think Tom Sawyer is a great book? Mark Twain wrote the story in 1876, but it's still read and loved by people all over the world today. And although it's only a story, Twain wrote it in the everyday English of the southern states of America in the 19th Century, so it sounds very real. Today it's thought to be one of the greatest books in American literature. Go on --- read it! I know you'll enjoy it, too.

  湯姆索亞歷險(xiǎn)記

  我們每月關(guān)于最喜歡的名著的文章。這個(gè)月,我們邀請(qǐng)的作家是杰克遜先生。

  我最喜歡的名著是馬克吐溫寫(xiě)的《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》。湯姆和他的波莉阿姨住在密蘇里州圣彼得斯堡的僻靜的街上。他是一個(gè)活潑聰明的小男孩,他發(fā)現(xiàn)自己陷入了許多令人興奮的冒險(xiǎn)之中。他和他的兩個(gè)朋友哈克費(fèi)恩和喬逃跑到密西西比河中部的一個(gè)島上呆發(fā)許多天。他和哈克去尋寶,和貝基在山洞之中迷路,最后,他們找到了個(gè)盒金子。

  書(shū)中我最喜歡的情景是當(dāng)每個(gè)人都認(rèn)為湯姆死了,他決定去參加他自己的葬禮。他藏起來(lái)看了一會(huì)兒,然后突然出現(xiàn),每個(gè)人看到他都很驚訝,但是他們看到他還活著也很高興。

  湯姆是故事里的主人,但是也有其他重要的角色,哈克是一個(gè)局外人,但是每個(gè)人都怕他。貝基長(zhǎng)著金發(fā),非?蓯(ài)。喬是湯姆最好的朋友,印第安喬是故事里的壞人。

  故事的主題和孩子們的成長(zhǎng)以及變得更加成熟穩(wěn)重有關(guān)。它描述了在美國(guó)的小城鎮(zhèn)陌生人是怎樣被看見(jiàn)。最后,它談?wù)撟杂,社?huì)規(guī)章制度和人們是怎樣因?yàn)樽鰤氖露粦土P。

  為什么我認(rèn)為《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》是名著?馬克吐溫是在1876年寫(xiě)的這個(gè)故事,但它今天仍被全世界的人們閱讀和喜愛(ài)。雖然它僅僅是個(gè)故事,但是馬克吐溫用19世紀(jì)美國(guó)南部各州的日常英語(yǔ)寫(xiě)成,所以它聽(tīng)起來(lái)非常真實(shí)。今天它被認(rèn)為是美國(guó)文學(xué)中最偉大的著作之一。去讀它吧,我知道你會(huì)喜歡它的。

  英語(yǔ)的翻譯方法:

  第一直譯法----就是按照文字的字面意思直接翻譯過(guò)來(lái),例如漢語(yǔ)中的“紙老虎”直譯成“paper tiger”,外國(guó)人看起來(lái)不但深明其義,而且覺(jué)得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語(yǔ)言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“l(fā)ose face”,“走狗”譯成為“running dog”.由于中國(guó)熱而大為外國(guó)人歡迎的“功夫”音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

  第二同義習(xí)語(yǔ)借用法——兩種語(yǔ)言中有些同義習(xí)語(yǔ)無(wú)論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時(shí)如果遇到這種情況不妨直載了當(dāng)?shù)鼗ハ嘟栌。比方說(shuō)漢語(yǔ)中有一句習(xí)語(yǔ)是“隔墻有耳“,英語(yǔ)中卻有”walls have ears”,兩句話字、義兩合,無(wú)懈可擊。我們說(shuō)“火上加油”,英國(guó)人則說(shuō)”to add fuel to the flame”,兩者也完全一樣。

  第三意譯法——有些習(xí)語(yǔ)無(wú)法直譯,也無(wú)法找到同義的習(xí)語(yǔ)借用,則只好采用意譯的方法來(lái)對(duì)待.例如漢語(yǔ)中的”落花流水”用來(lái)表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces”。“烏煙瘴氣“形容情形混亂不堪,可用“chaos”來(lái)表達(dá)。

  第四省略法—漢語(yǔ)中有一種情況,就是習(xí)語(yǔ)中有的是對(duì)偶詞不達(dá)意組,前后含意重復(fù)。偶到這種情況時(shí)可用省略法來(lái)處理,以免產(chǎn)生畫(huà)蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of bronzl” 已經(jīng)足夠,實(shí)在無(wú)須說(shuō)成”wall of copper and iron”.”街談巷議“在意義上也是重復(fù)的,所以譯成”street gossip”便可以了。

【新九上英語(yǔ)書(shū)課文翻譯】相關(guān)文章:

研究生英語(yǔ)書(shū)課文翻譯02-21

外研九上英語(yǔ)課文翻譯01-28

6年級(jí)英語(yǔ)書(shū)課文翻譯04-05

8年級(jí)英語(yǔ)書(shū)課文翻譯01-27

八年級(jí)英語(yǔ)書(shū)課文翻譯02-17

小學(xué)六上英語(yǔ)課文翻譯02-23

七年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)書(shū)課文翻譯01-28

八上英語(yǔ)課文4單元翻譯08-11

人教英語(yǔ)九上課文翻譯04-02