甜點(diǎn)菠蘿包英語翻譯
翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。下面是小編收集整理的甜點(diǎn)菠蘿包英語翻譯,希望大家喜歡。
世博香港活動(dòng)周作為壓軸主打,現(xiàn)已拉開序幕。活動(dòng)周上香港的各種標(biāo)志性美食也有出現(xiàn),像蛋撻、菠蘿包、魚丸等,都會(huì)以卡通形象參加巡游。說到菠蘿包,好像小編也是在港片中第一次聽到這個(gè)名字,一開始還真的以為是菠蘿做成的面包呢~嘿嘿,現(xiàn)在菠蘿包也是很大眾化的食品, 當(dāng)然都知道其實(shí)和菠蘿無關(guān)啦,但是在英語中它的名字還是和“菠蘿”聯(lián)系在一起的:
A pineapple bun is a kind of sweet pastry popular in Hong Kong, Macau, some other areas in southern China, and in Chinese communities in North America.
菠蘿包是中國(guó)香港、澳門以及中國(guó)南方和北美的華人社區(qū)流行的一種甜點(diǎn)。
原來菠蘿包的英文名還是pineapple bun,pineapple這個(gè)詞和apple有關(guān)系么?貌似第一次學(xué)到這個(gè)詞的`時(shí)候就在想,難道菠蘿和蘋果是一家的?和松樹pine又有什么關(guān)系?其實(shí)這個(gè)詞最早出現(xiàn),是因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)菠蘿的人認(rèn)為它長(zhǎng)得像松果:pine cone,所以將其取名為pine-apple。
bun也就是“圓形小面包”一類的意思,中國(guó)的饅頭翻譯成英文就是steamed bun,注意bun還可以表示女子梳的那種圓圓的發(fā)髻哦。順便說一句,既然饅頭是bun,那包子呢?一般常見的譯法是steamed stuffed bun,因?yàn)榘佑叙W兒嘛,也可以先音譯:baozi,然后解釋,它是一種stuffed bun;還有人直接將包子說成是Chinese hamburger,不過按照目前通行的翻譯趨勢(shì),這種傳統(tǒng)食品,都是先音譯,再用英語加以解釋。
【甜點(diǎn)菠蘿包英語翻譯】相關(guān)文章:
甜點(diǎn)店創(chuàng)業(yè)計(jì)劃書12-11
勵(lì)志名言英語翻譯06-08
英語翻譯實(shí)習(xí)證明07-10
GMAT英語翻譯精選09-24
閱讀的好處and英語翻譯05-07
英語翻譯方法(6篇)01-17
英語翻譯方法6篇01-16
失物招領(lǐng)英語翻譯12-01
考研英語翻譯臨場(chǎng)的技巧12-14
考研英語翻譯的復(fù)習(xí)核心12-14