亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

聽力

英語四級聽力考前指導(dǎo)

時(shí)間:2024-06-30 08:07:42 聽力 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017年英語四級聽力考前指導(dǎo)

  無論你在哪兒工作,無論做什么事情,都不要放棄學(xué)習(xí).沒有學(xué)習(xí),你就不會有進(jìn)步。以下是小編為大家搜索整理的2017年英語四級聽力考前指導(dǎo),希望能給大家?guī)韼椭?想了解更多精彩內(nèi)容請及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

2017年英語四級聽力考前指導(dǎo)

  The Most Dangerous Time for Mothers and Babies

  世衛(wèi)組織稱母嬰最危險(xiǎn)時(shí)刻是分娩前后

  The days immediately before and after child birth appear the most dangerous for mothers and babies.

  分娩前后幾天對孕產(chǎn)婦或嬰兒來說是最為危險(xiǎn)的。

  The World Health Organization, or WHO, estimates that more than 300,000 women die every year during pregnancy or childbirth. Each year, about 2.6 million babies are stillborn and another 2.7 million babies die during the first 28 days of life, it said.

  世界衛(wèi)生組織估計(jì)每年有超過30萬女性在妊娠或分娩期間死亡。該組織稱每年大約有260萬嬰兒死產(chǎn),還有270萬嬰兒在出生28天內(nèi)死亡。

  Most of the deaths are taking place in South Asia and in Africa, south of the Sahara Desert. Many of the deaths could have been avoided with quality health care, WHO officials said.

  這些死亡案例大部分發(fā)生在南亞和撒哈拉以南非洲。世界衛(wèi)生組織官員表示,其中多數(shù)死亡原本可以通過優(yōu)質(zhì)醫(yī)療服務(wù)來避免。

  Another problem is that nearly all babies who are stillborn and half of all newborn deaths are never documented. Those deaths are not reported to or investigated by government health agencies.

  另一個(gè)問題是,幾乎所有死產(chǎn)嬰兒以及半數(shù)的新生兒死亡從來沒有登記。這些死亡沒有報(bào)告給政府衛(wèi)生機(jī)構(gòu),或是政府衛(wèi)生機(jī)構(gòu)沒有調(diào)查。

  Officials said this means the actual number of stillborn and newborn deaths is probably even higher than the WHO's own current estimates.

  官員們表示,這意味著死產(chǎn)和新生兒死亡的實(shí)際數(shù)字可能比世界衛(wèi)生組織目前估計(jì)的還要更高。

  The United Nations agency says the lack of information makes it harder to find solutions.

  世界衛(wèi)生組織表示,信息缺乏使得它更難找到解決辦法。

  Ian Askew is director of Reproductive Health and Research at the WHO. He said it is important for all births and deaths to be counted so health officials can make better decisions on how to prevent future deaths.

  伊恩·阿斯寇(Ian Askew)是世衛(wèi)組織生殖衛(wèi)生和研究司的司長。他說,統(tǒng)計(jì)所有出生和死亡非常重要,這樣衛(wèi)生官員就能就如何預(yù)防未來死亡做出更好的決策。

  In this way, Askew said, countries could improve the quality of health care and stop "millions of families from enduring the pain of losing their infants or mothers."

  阿斯寇表示,這樣一來,各國就可以提高醫(yī)療服務(wù)質(zhì)量,并防止數(shù)百萬個(gè)家庭承受失去嬰兒或母親之苦。

  The WHO released three reports earlier this month to help health agencies do a better job collecting information.

  世界衛(wèi)生組織本月初發(fā)布了三個(gè)報(bào)告來幫助衛(wèi)生機(jī)構(gòu)更好地收集信息。

  Askew told VOA that traditions and beliefs often interfere with the collection of important records about infant deaths.

  阿斯寇對美國之音表示,傳統(tǒng)和信仰經(jīng)常會干擾嬰兒死亡這一重要記錄的收集。

  In many countries, he said, there is a belief, that a stillbirth may not represent a lost life.

  他說,在很多國家有一種信仰,他們認(rèn)為死產(chǎn)并不意味著失去一條生命。

  Some stillbirths, infant deaths or deaths of mothers result from complications during childbirth, the WHO said. Others may result from health problems with the mother, including diabetes or hypertension.

  世界衛(wèi)生組織表示,一些死產(chǎn)、新生兒死亡或孕產(chǎn)婦死亡是由于分娩期間的并發(fā)癥引起的。還有一些可能是由于孕產(chǎn)婦的健康問題引起的,包括糖尿病或高血壓。

  A poor diet or using drugs can interfere with the growth of a fetus inside the mother, the WHO added.

  世界衛(wèi)生組織表示,不良飲食習(xí)慣或使用藥物會干擾孕婦體內(nèi)胎兒的生長。

  I'm Bruce Alpert.

  我是布魯斯·阿爾珀特。

【英語四級聽力考前指導(dǎo)】相關(guān)文章:

四級英語聽力指導(dǎo)07-15

英語四級聽力復(fù)習(xí)指導(dǎo)10-30

英語四六級考前聽力技巧指導(dǎo)09-09

2017英語四級聽力原文指導(dǎo)06-07

英語四級聽力考試復(fù)習(xí)指導(dǎo)06-20

大學(xué)英語聽力練習(xí)四級考前輔導(dǎo)08-28

2017年英語四級聽力考前訓(xùn)練題08-07

英語四級聽力選擇題答題技巧:考前聽力答案預(yù)測10-26

2024年6月英語四級聽力考前輔導(dǎo)06-08

最新英語四級新聞聽力備考指導(dǎo)07-03