亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

試題

大學(xué)生英語六級考試翻譯過關(guān)練習(xí)題

時(shí)間:2024-10-03 01:15:43 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

大學(xué)生英語六級考試翻譯過關(guān)練習(xí)題

  Man can only be free through mastery of himself.以下是小編為大家搜索整理的大學(xué)生英語六級考試翻譯過關(guān)練習(xí)題,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

大學(xué)生英語六級考試翻譯過關(guān)練習(xí)題

  part 1

  中國通過運(yùn)動員(mobilize)全社會的資源來發(fā)展學(xué)前教育。雖然當(dāng)?shù)卣畷_辦幼兒園,但也鼓勵單位團(tuán)體、社會組織以及個(gè)人去開辦幼兒園。幼兒園采用將兒童保育和教育相結(jié)合的原則,并且保證幼兒得到體力、智力、道德和美學(xué)的(aesthetic)全方位發(fā)展。讓玩耍成為活動的.主要形式,幼兒園創(chuàng)造了一個(gè)適于學(xué)習(xí)的良好環(huán)境,并且給嬰幼JL4f3提供機(jī)會和條件來練習(xí)和展現(xiàn)他們的才能。

  參考譯文

  China develops its preschool education by mobilizing the resources of the whole society. While local governments run kindergartens, work units, social organizations and individuals are also encouraged to open kindergartens. Kindergartens apply the principle of combining child care with education,and ensure山at the infants achieve all.round physical.intellectual,moral and aesthetic development.With play as the basic form of activity,kindergartens create a good environment for learning and provide the infants with opportunities and conditions to exercise and display their abilities.

  難點(diǎn)注釋

  1.第一句中,句子主干是“中國發(fā)展學(xué)前教育”,“通過……”翻譯為介詞短 語;“學(xué)前教育”可譯為preschool education;“全社會的資源”可譯為the resources of the whole society。

  2.第二句中,“雖然”還可以用although來表達(dá);為避免重復(fù),“開辦幼兒園”分別譯為了run kindergartens和open kindergartens。

  3.第三句中,“采用……的原則”可譯為apply the principle of;“將兒童保育 和教育相結(jié)合”可譯為combining child care with education。

  4.第四句中,“適于學(xué)習(xí)的良好環(huán)境”可以用a good environment for learning 來表達(dá);“給……提供……”可譯為provide…with…;“練習(xí)和展現(xiàn)他們 的才能”可譯為exercise and display their abilities。

  part 2

  在中國,食物是用大的公用盤子(communal plate)來盛裝的,而且基本上都會提供公用的筷子來將食物從公用的'盤子里弄到你自己的盤子里。如果有公用的筷子就用公共的筷子來分開食物。如果沒有,或是不確定有沒有,你可以先等一等,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。有時(shí)候熱心的中國主人會幫你將食物分到你的碗里,這很正常。

  參考譯文

  In China.the food is served via large communal plates.and in nearly every case.you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main plates to your own.You should use the communal chopsticks if they are supplied.If they are not or you are unsure,wait for someone to serve food to their own plates.and then copy what they do.0n occasion.it is normal for an eager Chinese host to place food into your bowl.

  難點(diǎn)注釋

  1.第一句中,“是用……來盛裝的”是被動語態(tài)結(jié)構(gòu),可譯為is served via…;“公用的筷子”可譯為communal chopsticks;“從公用的盤子里弄 到你自己的盤子里”可譯為transferring food from the main plates to your own。

  2.第二句中,“如果有公用的筷子”可以譯為there be句型,但用“筷子”作

  主語,采用被動語態(tài)結(jié)構(gòu)更恰當(dāng),可譯為if they are supplied。

  3.第三句中,“效仿”指的是效仿他們所做的事情,要將賓語補(bǔ)充完整,可 譯為copy what they do。

  4.第四句中,“這很正常”通常譯為it.句型,可譯為it is normal for sb.to do sth.;“將食物分到你的碗里”可譯為place food into your bowl。

【大學(xué)生英語六級考試翻譯過關(guān)練習(xí)題】相關(guān)文章:

英語六級考試翻譯集訓(xùn)鞏固練習(xí)題08-13

精選英語六級考試閱讀過關(guān)技巧07-25

2017年6月英語六級考試翻譯練習(xí)題09-09

計(jì)算機(jī)Java考試過關(guān)練習(xí)題07-20

2017導(dǎo)游證考試基礎(chǔ)過關(guān)練習(xí)題10-30

英語六級聽力練習(xí)題及翻譯11-07

全國英語六級寫作考試過關(guān)練習(xí)09-20

2017年導(dǎo)游證考試基礎(chǔ)過關(guān)練習(xí)題08-05

學(xué)霸分享英語六級考試過關(guān)技巧11-11

大學(xué)生英語六級考試翻譯真題訓(xùn)練09-27