- 相關(guān)推薦
2014日語時間表達法句型例解
[…間]
譯文:在……時間里一直……
接續(xù):體言の+間/用言連體形+間
例1.夏休みの間、この原稿を書き上げたいと思っています。
我打算在暑假把這篇稿子看完。
例2.彼は會議の間、ずっと居眠りをしていました。
開會期間他一直在打瞌睡。
例3.長い間ご無沙汰し、誠に申し訳ありませんでした。(翻譯此句)
辨析:
[…間]VS[…間に]
[…間]著重強調(diào)在某一個時間段里一直持續(xù)的動作、行為。也可用[…間は]的形式表示強調(diào),后項的動詞通常使用具有持續(xù)意義的[…ている]或[…ていた]的形式。
[…間に]著重強調(diào)在某一個時間段里完成的動作,行為,多以[Aが…している間に、Bは…する]的形式使用。
例1.子供が寢ている間、私はずっと小説を読んでいた。
孩子睡覺那會兒,我一直在看小說。
例2.子供が寢ている間に、買い物に行ってくる。
趁孩子睡覺的時候去買東西。
[間]VS[うち]
在表示時間范圍的概念時,兩者可以互換,如下例1.然而,當出現(xiàn)以下三種情況時,兩者不能互換:
1.當[間]在句中表示的是空間概念時,不可用[うち]替換,如下例2. 2.在句中表示范圍限度的[うち]不可用[間]替換,如下例3. 3.當[間]前接形容詞或否定助動詞[ない]時,如果謂語動詞不表示某種狀態(tài)或動作的持續(xù),不宜用[間],這時用[うち],語感會更自然,如下例4、5.
例1.體力があるうち(間√)に、もう一度富士山に登りたいと思っている。
趁著體力尚可,想再登一次富士山。
例2.あなたと私の間(うち×)は遠慮なくて何でも言える。(翻譯此句)
例3.広東料理は私が今まで食べたうち(間×)で一番おいしい料理です。
廣東菜是我吃過的所有菜肴中最好吃的。
例4.若い間に外國語を?qū)Wびなさい。(×)
例5.若いうちに外國語を?qū)Wびなさい。(√)
翻譯作業(yè)答案:
很長時間沒有和您聯(lián)系,實在抱歉。
你我之間無需客氣,什么都可以談。
[…後で]
譯文:……之后;……以后接續(xù):體言の+後で/動詞、助動詞た+後で
例1、夕べ11時のニュースを聞いた後で、寢ました。
昨晚聽完11點的新聞后就睡了。
例2、この薬はご飯を食べる前に飲みますか、食べた後で飲みますか。
這藥是飯前吃還是飯后吃?
辨析:
[…後で]、[…後に]VS[…後]、[…後は]相同之處:
均表示“那以后”,“之后”,多用于按照時間順序敘述事情的經(jīng)過。
主要區(qū)別:
[…後で]時,前項和后項動作行為之間的間隔時間較長;
[…後に]表示[殘された空白を満たす],即前項行為造成的空白由后項行為填充;
[…後]表示某一事情結(jié)束后的狀態(tài)或接著發(fā)生的事情,使用范圍較廣,其強調(diào)形式為[…後は]
作業(yè):
一、翻譯句子
1、彼女は新しい上司についてひとしきり文句を言った後では、けろっとして何も不満がないかのように働いていました。
2、祭りの後、ゴミがいっぱいでした。
二、選擇題
A 後にB 後で
2、彼が帰った( )花子がやってきた。
A 後でB 後に
翻譯句子答案:
1、她跟新上司發(fā)了一通牢騷后,像啥事也沒發(fā)生過似的,滿不在乎地又干起活來。
2、慶典過后,滿地都是垃圾。
選擇題答案解析:
1、正確答案: B 後で解釋:是否錄用要在面試后決定。(面試和決定是否錄用時間間隔較長)
2、正確答案: B 後に解釋:他回去后,花子就來了。(后項填補前項行為的空白)
[…たばかり]
譯文:剛……
接續(xù):動詞連用形+たばかり例1.日本に來たばかりの頃は、日本語がぜんぜん分かりませんでした。
剛來日本的時候,日語一點兒也不懂。
例2.うちには生まれたばかりの小犬がいます。
我家有只剛出生的小狗。
辨析:
[…たばかり]VS[…ばかり]:
[…たばかり]接在動詞連用形后,表示一個動作剛完成還沒過多長時間;
[…ばかり]接在動詞連體形后,表示事情一直朝著某一個方向發(fā)展或表示某事已準備完畢。
例1.スキーを始めたばかりのごろは、夜になると、體中が痛くて大変でした。
剛開始學(xué)滑冰的時候,一到晚上全身就疼得難受。
例2.コンピュータが導(dǎo)入されてからも、仕事は増えるばかりで、ちっとも楽にならない。(翻譯此句)
例3.料理ができた。ビールも冷えている。後は、お客の到著を待つばかりだ。(翻譯此句)
翻譯句子答案:
使用電腦后,工作只會越來越多,一點兒都沒變輕松。
[…たところ]
譯文:剛剛……,正…… 接續(xù):動詞連用形+たところ
例1、[噂をすれば影が差す]とはよく言ったものです。ちょうど彼の噂をしていたところに本人が現(xiàn)れた。(翻譯此句)
例2、 今、野球の試合が終わったところです。人がおおぜい出てきました。
棒球比賽剛結(jié)束,從體育館里出來很多人。
辨析: […たところ]vs[…たばかり]:
[…たところ]只是單純地表示該動作剛剛結(jié)束,或該狀態(tài)剛剛出現(xiàn),并且還處于某一狀態(tài)之中或者這一狀態(tài)還沒有改變,常與[今]、[さっき]等副詞呼應(yīng)使用;
[…たばかり]所表示的時間概念往往包含著談話人的某種主觀意識,與后項表示的動作、狀態(tài)有關(guān)聯(lián),它側(cè)重強調(diào)“結(jié)束之后還沒有過多久”,因此,當與動作完成時間相隔較長時不能用[…たところ],應(yīng)該用[…たばかり].
選擇題:
1、2時間前に食べた( )です。
ところ
ばかり
2、今、大阪についた( )です、今からそちらに向かいます。
ところ
ばかり
選擇題答案:
1、正確答案: ばかり
解釋:兩小時前剛吃過飯。(時間間隔較長)
2、正確答案: ところ
解釋:我剛到大阪,現(xiàn)在就去你那兒。
翻譯句子答案: 常言道“說曹操,曹操到”。正說他的時候,他就來了。
[…てから]
譯文:……之后接續(xù):動詞連用形+てから
例1.大學(xué)を卒業(yè)してから、ずっと東京の銀行に勤めています。
大學(xué)畢業(yè)之后,一直在東京的銀行工作。
例2.タバコをやめてから、體重が急に増えました。
戒煙后,體重猛增。
例3.三人はひとしきりに冗談を言い合ってから,まじめな相談に入った。 (翻譯此句)
辨析:
[…てから]vs[…た後で]
[…てから]在時間關(guān)系上,表示A比B先進行,后項可用否定的形式接續(xù)。
[…た後で]的后項通常不表示持續(xù)的動作、狀態(tài),也不能使用否定的表達。
此外,[…てから]的時間概念較強,表示某動作的[直後],即強調(diào)前后動作連續(xù)發(fā)生。而使用[…た後で]句型時,表示其前后兩項之間也許還做了別的事情。
【選擇題】
1、卒業(yè)( )彼に合っていません。
した後でしてから都可以
2、仕事が( )映畫を見に行った。
都可以終わった後で終わってから
選擇題答案:
1·正確答案:してから解釋:畢業(yè)之后就再沒見過他。(后項為否定表達,不能用…た後で)
2·正確答案:都可以翻譯句子答案:
三人彼此取笑了一陣,開始談?wù)?jīng)事。
[…次第]
譯文:(一旦)……立刻、隨即、馬上……
接續(xù):動詞連用形+次第
例1、雨が止み次第、出かけましょう。
雨停后就出發(fā)吧。
例2、調(diào)査結(jié)果がわかり次第、そちらにご報告いたします。
調(diào)查結(jié)果出來后立刻向你們匯報。
例3、ご通知あり次第,すぐァ≌ァー値を知らせます。 (翻譯此句)
辨析:
[…次第]vs[…たら(すぐ…)]
[…次第]表示前項動作、行為一旦實現(xiàn),立即實施后項的動作、行為。后項多表示命令、請求、意志等。使用[…次第]句型時,后面不能出現(xiàn)自然發(fā)生的事情和行為,不能用過去式。
[…たら(すぐ…)]伴有說話者的愿望,含有“前項一旦發(fā)生,希望能馬上采取后項的行動”的意思。因此后項多使用表示說話人行為的意志性動詞。
【選擇題】
1、休みに( )旅行に行きました。
なったら、すぐなり次第
選擇題答案:
1、なったら、すぐ
翻譯句子答案:
只要接到你們的通知,我們就立刻報價。
【日語時間表達法句型例解】相關(guān)文章:
職稱日語核心句型表達03-28
職稱日語句型背誦03-28
日語四級句型總結(jié)03-03
最新職稱日語慣用句型總結(jié)03-23
2016年職稱日語A級句型匯總03-28
職稱日語C級慣用句型輔導(dǎo)12-10
2017年職稱日語歷年考點句型03-28
2017年職稱日語考試文法句型03-28
職稱日語B級考試慣用句型12-10