- 相關(guān)推薦
2014日語寫作技巧輔導(dǎo)資料匯總
一、表示感謝常用表達(dá)
本人將十分感激。
——誠に有難く存じます。
不勝感激之至。
——感謝の極みであります。
表示衷心的感謝。
——心からの謝意を表します。
本人將當(dāng)面致謝。
——追ってご拝顔の上御禮申し上げます。
本人將另有報(bào)答。
——ご恩にはいずれお報(bào)いするつもりであります。
百忙中承蒙親臨機(jī)場(chǎng)迎接,不勝惶恐,并深表感謝。
——ご多忙中にも拘わらず自ら空港までお出迎え下さり,恐縮で感謝の言葉もありません。
托您的福,此行一切順利,圓滿完成了任務(wù)。
——お陰をもちまして,今回の旅行は全て順調(diào)に運(yùn)び,無事仕事も達(dá)成できました。
由于各位先生的大力協(xié)作,工作進(jìn)展得很快。
——皆様方の絶大なご協(xié)力のお陰をもちまして,仕事は大変スムーズに進(jìn)展しております。
如果不是您的協(xié)助,事情是不會(huì)這樣順利的。
——もし貴殿のご協(xié)力がなかったなら,仕事はこんなうまい具合に參らなかったでしょう。
您的信和禮物都收到了。屢蒙親切關(guān)懷,真不知怎么感謝才好。
——貴方のお手紙と贈(zèng)り物は全て拝受しました。!気にかけていただき何とお禮を申し上げてよいのやら言葉に困ります。
諸承協(xié)助,謹(jǐn)此復(fù)謝。
——多々(たた)ご協(xié)力賜り、お禮のご返事申し上げる次第です。
承蒙貴方大力協(xié)助,至為感謝。特此函復(fù),再表謝忱。
——絶大なるご協(xié)力、感謝の極みでございます。ここに書面にてご返事し,再度感謝の気持ちを述べさせていただきます。
二、提請(qǐng)注意、通知對(duì)方常用表達(dá)
隨函附上,敬請(qǐng)查照。
——同封にてご送付申し上げますので,ご査収の程を。
上述意見,請(qǐng)貴方酌定。
——以上の考えにつき,貴方のご斟酌(しんしゃく)をお願(yuàn)いします。
以上方案,如無不妥,望即發(fā)文通知有關(guān)部門為盼。
——上記考えにつき,不都合がございましたら,急ぎ文書にて関連部門にご通知下さいますようお願(yuàn)い申し上げます。
擬派×××前往貴廠,望予接洽為荷。
——貴工場(chǎng)へ××を遣(つか)わしますので,どうぞ宜しくご相談下さい。
專此電復(fù),至希洽照是荷。
——茲もとご返電申し上げます,何卒ご承知おきくださいますよう。
特此奉告,往從速查照為盼。
——ここにお手紙差し上げます。ご承知おかれますよう。
特此奉達(dá),即請(qǐng)臺(tái)洽為荷。
——ここにご報(bào)告いたします,宜しくお願(yuàn)いします。
特此函告。
——ここに書簡(jiǎn)にてご通知する。
特此奉告。
——特にご報(bào)告申し上げます。
謹(jǐn)此通達(dá)。
——謹(jǐn)んでご連絡(luò)いたします。
惠請(qǐng)留意。
——どうぞご留意の程を。
三、道歉(お詫び)、謝絕常用表達(dá)
力不能及,實(shí)難承諾。不周之處,尚請(qǐng)見諒。
——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ點(diǎn)どうかご寛恕下さい。
這不是我能夠解決的問題。
——本件は私の解決可能な問題ではございません。
并非我不答應(yīng),實(shí)在無能為力。
——なにも私が承知しないという訳ではなく,本當(dāng)にその力なしということであります。
所托之事,礙難辦理。
——ご依頼の件,何ともいたしかねます。
限于我的情況,確實(shí)不能答應(yīng)您的要求。
——私のおかれた立場(chǎng)から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。
因身體不適,不能應(yīng)邀出席。非常抱歉。
——実は體の調(diào)子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。
此次日程已經(jīng)決定,不能更改。
——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には參りません。
請(qǐng)?jiān)徫业氖Ъs。
——お約束を違えました點(diǎn)どうぞお許し下さい。
謹(jǐn)向您賠禮道歉。
——謹(jǐn)んで貴殿に対しお詫び申し上げます。
因事務(wù)忙亂未能提前和您聯(lián)系。
——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡(luò)出來ませんでした。
未能及時(shí)給您回信。
— 】イムリーなご返事を差し上げることが出來ず……
特地寫這封信想您道歉。
——特に本狀にて貴殿にお詫び申し上げます。
請(qǐng)求諒解常用表達(dá)
來函已收到數(shù)日,遲復(fù)希諒。
——貴簡(jiǎn)拝承以來すでに數(shù)日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。
不周之處,尚請(qǐng)鑒諒。
——行き屆かぬ點(diǎn),お許し下さいますよう。
招待欠周,甚為抱歉。
——おもてなしが不調(diào)法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。
實(shí)在無法滿足要求,深表歉意(遺憾)。
——ご要望に添うことなんとも葉いません,誠に申し訳ありません(遺憾に存じんます)。
若上述意見欠妥,尚希多多原諒(包涵)。
——お気に召さぬ點(diǎn)ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。
四、欠席屆け——請(qǐng)假條
呂彬先生殿
私儀、昨日來突然の発熱で、醫(yī)師によりますと重い風(fēng)邪であり自宅休養(yǎng)を要するとのことであります。三日間休ませて頂きたく、ご許可お願(yuàn)いします。また、昨日の會(huì)議には出席出來ませんのでせてご了承さいますようお願(yuàn)いします。
添付:診斷書
江 良 拝
2001年3月25日
呂彬老師:
昨天突然發(fā)起了寒熱,醫(yī)生診斷的結(jié)果是重感冒,我想請(qǐng)三天的病假,在家休息,明天的會(huì)議也不能來參加了。望準(zhǔn)假。
學(xué)生 江良 拜上
五、申込書——申請(qǐng)書
市工商銀行御中
拝啓 ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。毎々格別の懇情を賜わり、ありがたく厚く御禮を申し上げます。
さて、弊社では浦東新區(qū)の市場(chǎng)を開拓するため、かねてから浦東地區(qū)に営業(yè)事務(wù)所の開設(shè)を希望しておりましたが、このほどさる知人の斡旋で土地が見つかりましたので、ここに事務(wù)所を建築開店致すことを計(jì)畫しておりました。
ところが、浦東一帯の地価は高騰しており、弊社の支払能力を遙かに上回っております。土地代金は金額一時(shí)払いでありますが、その金額に300萬元が不足し用意できません。そこで特に貴行に本狀差し上げ融資お願(yuàn)いを致す次第であります。
なお、當(dāng)融資金額は向こう半年以內(nèi)にご返済致したく、また當(dāng)社現(xiàn)在の社屋土地を擔(dān)保に差し入れる予定でございます。
まずは失禮ながら書面をもってご融資のお願(yuàn)いを申し上げます。どうぞ宜しくご検討の上お聞き入れくださいますようお願(yuàn)い申し上げます。
敬具
海金江株式會(huì)社
2001年3月16日
市工商銀行:
弊銀行為開發(fā)浦東市場(chǎng),一直希望在那里開設(shè)一個(gè)營業(yè)所。最近經(jīng)人介紹,我們已經(jīng)選定了地段,擬建房開業(yè)。
但是,浦東一代地價(jià)昂貴,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出我們的支付能力。因?yàn)橐淮胃肚宓乜,目前我們還缺300萬元,所以近特來函貴行,請(qǐng)求予以貸款。本公司將在半年內(nèi)還清貸款,并愿以現(xiàn)有房地產(chǎn)作擔(dān)保。
不止貴行意見如何,請(qǐng)予答復(fù)。
此致
敬禮!
上海金江股份有限公司
六、求、希望與委托常用表達(dá)
特此函告,至希協(xié)助辦理為荷。
——以上の如くしたためました,どうぞ宜しくお願(yuàn)い申し上げます。
特此函復(fù),并請(qǐng)轉(zhuǎn)告×××先生為盼。
——茲(ここ)もとご返事申し上げます。××様にもお伝え下さいますよう。
事關(guān)重大,務(wù)請(qǐng)大力協(xié)助為盼。
——重要な事柄でございますので,どうぞご盡力下さいますようお願(yuàn)い申し上げます。
如你方可接受此方案,盼另回電聯(lián)系為盼。
——若し貴方にて本件アクセプト願(yuàn)えるようでしたら,どうか別途ご返電ご連絡(luò)下さいますようお願(yuàn)い申し上げます。
希貴方盡力促成談判,以利貴我雙方之貿(mào)易,是為之盼。
——お互いの取引に有利なように,商談促進(jìn)にご盡力下さいますようお願(yuàn)い申しあげます。
貿(mào)然拜托,殊感不安。
——不躾(ぶしつけ)なお願(yuàn)いで,恐縮しております。
在您百忙中麻煩您,實(shí)出無奈,尚祈見諒。
——ご多忙中なること重々存知おりますが,誠にやむを得ず何卒ご容赦下さい。
如有什么需要,請(qǐng)不要客氣。隨時(shí)來信告知,必當(dāng)盡力而為。
——何なりとご遠(yuǎn)慮なく,何時(shí)なりともお手紙にてお申し付け下さい。出來る限りのことはさせていただく所存であります。
七、要求對(duì)方回信與復(fù)信常用表達(dá)
請(qǐng)即示復(fù)。
——ご指示乞う(こう)!/ どうかご返事下さい。
請(qǐng)即示知。
——急ぎお知らせ下さい。
敬請(qǐng)示知。
——ご指示下さいますように。
專此候復(fù)。
——ご返事お待ちしております。
企盼賜復(fù)
——首を長くしてご返事を待っています。
務(wù)請(qǐng)速復(fù)
——返事お急ぎ下さい。
切盼回音。
——ご返事切望しております。
請(qǐng)賜告為盼。
——お知らせください。
請(qǐng)即賜復(fù)為要
——ご返事を是非お願(yuàn)いいたします。
請(qǐng)即賜復(fù)為盼。
——どうかご返事を賜りますよう。
請(qǐng)速賜復(fù),是所至盼。
——急ぎご返事賜れば幸甚です。
敬希賜復(fù)為荷。
——どうぞご返事賜りますよう。
希速復(fù)為盼
——急ぎご回答を。
若蒙回復(fù),萬分感激。
——ご返事賜(たまわ)ればかたじけなく存じます。
倘蒙回示,至幸。
——ご回示下されば幸甚です。
如蒙惠告,深感榮幸。
——もしお知らせ下されば,誠に有難く存じます。
特此奉告,并候回音。
——以上ご報(bào)告申し上げるとともにご返事お待ちしております。
特此奉聞,并候回音。
——ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。
如蒙賜顧,不勝歡迎之至。
——ご愛顧願(yuàn)えればこれに勝る喜びはありません。
希速來電聯(lián)系為盼。
——至急返電連絡(luò)乞う。
希速來電聯(lián)系為盼。
——急ぎ電信にてご連絡(luò)下さいますよう。
敬候電示,本人感激不盡。
——ご返電お待ちしており,有難くお禮申し上げます。
此復(fù)。
——まずはご返事まで。
專復(fù)。
——以上返信まで。
簡(jiǎn)復(fù)如下。
——簡(jiǎn)単ながら下記返します。
特復(fù)如下。
——以下ご返事いたします。
特此函復(fù)。
——書面にてご返信申し上げます。
【日語寫作技巧輔導(dǎo)資料】相關(guān)文章:
2018年執(zhí)業(yè)護(hù)士考試輔導(dǎo)資料11-19
英語寫作技巧12-10
英語寫作技巧03-17
英語寫作技巧12-05
日語入門學(xué)習(xí)03-03
日語口語練習(xí)11-25
職稱計(jì)算機(jī)考試AutoCAD輔導(dǎo)資料03-29
護(hù)士資格考試輔導(dǎo)資料:醫(yī)院任務(wù)與種類12-11
小學(xué)英語寫作技巧04-28