- 相關(guān)推薦
關(guān)于足球賽的有趣表達(dá)
一邊看球喝啤酒,一邊和三五好友吐槽球賽是不是一件人生快事?下面是小編整理的關(guān)于吐槽足球賽的英語(yǔ)表達(dá),歡迎閱讀!
Lifting the silverware
奪冠
silverware
['sɪlvəweə] 銀器,銀質(zhì)餐具
lift the silverware這個(gè)搭配中,注意silverware指的是球賽的冠軍獎(jiǎng)杯,可不是什么銀獎(jiǎng)哦。
This is literally what happens when your team wins a major trophy. Everyone goes insane, and the winning team gets to “lift the silverware”.
你的球隊(duì)贏得大獎(jiǎng)的時(shí)候,就是這么嗨~每個(gè)人激動(dòng)瘋了,贏的隊(duì)伍就能lift the silverware!
“Heads for an early bath“
“早點(diǎn)洗頭去”:紅牌罰下
This means you got ejected from the game. Might as well go clean up since there's nothing better to do, right?
這意味著你被出局了。不妨去洗洗好了……反正又沒別的事兒好做了,對(duì)吧?
(嗯……中文版表達(dá)或許是“洗洗睡吧”?)
Hit the woodwork
擊中球門
woodwork
木制品,在俚語(yǔ)中也可指“(足球的)球門框”
This refers to a shot that ends up hitting the goalposts.
Hit the woodwork指的是進(jìn)球擊中了門框。
(進(jìn)不進(jìn)球就不一定啦~所以hit the woodwork之時(shí),正是關(guān)鍵時(shí)刻所在。)
Get stuck in
奮力拼搶
If you've ever played defense, you know that you have to go in hard and take no prisoners if you want to do your job well.
如果你踢過(guò)防守,你肯定知道,如果想要干得漂亮,你不得不拼盡全力,用盡一切手段。
Howler
守門員的低級(jí)錯(cuò)誤
As admirable as every goalkeeper is for risking life and limb to protect the goal, sometimes they really screw things up without any good excuse.
雖然每個(gè)守門員都是拼上性命守衛(wèi)球門,值得尊重,但有的時(shí)候他們真的是把事情搞砸了。
howler ['haulə] 低級(jí)錯(cuò)誤
risk life and limb 拼上性命
The Talisman
“護(hù)身符”球星
You'll hear this a lot when a team has a star player, their "talisman", who they pretty much rely on to win games. Without the "talisman", winning becomes a lot more difficult.
你經(jīng)常聽到有人這樣叫一個(gè)球隊(duì)的明星球員:“護(hù)身符”,就是他們賴以贏得比賽的人。沒了“護(hù)身符”,打贏比賽就難多了。
talisman ['tælizmən] 護(hù)身符,法寶,此處指球隊(duì)的當(dāng)家球星。
Hair Dryer Treatment
“電吹風(fēng)式”咆哮
David Beckham:"The fear of getting the hairdryer was the reason why we all played so well. He was a manager you wanted to do well for."
貝克漢姆說(shuō):因?yàn)楹ε率艿诫姶碉L(fēng)式的待遇,我們才都踢得這么好。他就是一位你想要為之做好的教練。
這種說(shuō)法的出處據(jù)說(shuō)是世界著名的足球教練Alex Ferguson (亞歷克斯•弗格森爵士,即球迷口中的“費(fèi)爵爺”)。
他常對(duì)表現(xiàn)不理想的球員狂暴怒吼,被吼的球員們說(shuō),感覺就像被電吹風(fēng)吹過(guò)一樣。
"Squeaky bum time"
“磨屁股時(shí)間”
This refers to that nerve-wracking period of time when a team is up by one, but there are still a few minutes left for the losing side to make a comeback. When fans get this nervous, they tend to move around uneasily in their seats, creating a squeaky sound.
這指的是當(dāng)某隊(duì)領(lǐng)先一球,但還有幾分鐘,對(duì)方還有機(jī)會(huì)逆襲的緊張時(shí)刻。當(dāng)球迷們緊張的時(shí)候,他們可能會(huì)在座椅上不安地移動(dòng),發(fā)出這種吱呀作響的聲音。
squeaky ['skwiːkɪ]
吱呀作響的,發(fā)出刺耳吱嘎聲的
bum是英式英語(yǔ)中指“屁股”的非正式說(shuō)法。
squeaky bum time直譯過(guò)來(lái)是“磨屁股時(shí)間”,這也是費(fèi)爵爺開創(chuàng)的說(shuō)法,現(xiàn)在專指在看球時(shí)讓人高度緊張的時(shí)刻。
【足球賽的有趣表達(dá)】相關(guān)文章:
足球賽的教案范文08-30
恒大足球賽10-20
《小足球賽》教案模版10-07
小足球賽 參考教案10-08
小足球賽的教案示例06-26
《小足球賽》的教案設(shè)計(jì)10-10
小足球賽教案設(shè)計(jì)09-23
語(yǔ)文教案-小足球賽08-13