- 相關(guān)推薦
2016年11月BEC考試初級(jí)備考閱讀講義
2016年下半年BEC初級(jí)考試時(shí)間為2016年11月26日,還有一個(gè)月的備考時(shí)間,下面是yjbys網(wǎng)小編提供給大家關(guān)于BEC考試初級(jí)備考閱讀講義,希望對(duì)大家的備考有所幫助。
你來(lái)我往價(jià)格戰(zhàn) Buy and Sell
Robert回公司呈報(bào)Dan的提案后,老板很滿意對(duì)方的采購(gòu)計(jì)劃;但在折扣方面則希望Robert能繼續(xù)維持強(qiáng)硬的態(tài)度,盡量探出對(duì)方的底限。就在這七上八下的價(jià)格翹翹板上,雙方是否能找到彼此的平衡點(diǎn)呢?請(qǐng)看下面分解:
英文正文
Robert: Even with volume sales, our costs for the Exec-U-Ciser won't go down much.
Dan: Just what are you proposing?
Robert: We could take a cut on the price. But 25% would slash our profit margin. We suggest a compromise - 10%.
Dan: That's a big change from 25! 10 is beyond my negotiating limit. Any other ideas?
Robert: I don't think I can change it right now. Why don't we talk again tomorrow?
Dan: Sure. I must talk to my office anyway. I hope we can find some common ground on this. (next day) Robert, I've been instructed to reject the numbers you proposed; but we can try to come up with something else.
Robert: I hope so, Dan. My instructions are to negotiate hard on this deal - but I'm trying very hard to reach some middle ground.
Dan: I understand. We propose a structured deal. For the first six months, we get a discount of 20%, and the next six months we get 15%.
Robert: Dan, I can't bring those numbers back to my office - they'll turn it down flat.
Dan: Then you'll have to think of something better, Robert.
中文翻譯
R: 即使是大量銷(xiāo)售,我們的‘健你樂(lè)’生產(chǎn)成本仍然無(wú)法降低太多。
D: 那你的建議是…?
R: 敝公司可以降價(jià)。但是七五折會(huì)過(guò)度削低我們的毛利。我們建議雙方各讓一步-九折。
D: 那跟七五折差太多了!九折實(shí)在超出我的談判限度。有其它方案嗎?
R: 我現(xiàn)在沒(méi)辦法決定。這樣吧,我們何不明天再談?
D: 可以。反正我也得和公司方面討論一下。希望我們能夠達(dá)成共同協(xié)議。
R: (次日)Robert,奉上頭指示,我得否決你所提的折扣,但我們還是可以找出其它可行的辦法。
D: 希望如此,Dan。上面指示我要強(qiáng)硬地談這筆生意--但我一直想達(dá)成折衷的方案。
R: 我了解。那么我們提議階段式的協(xié)議。前半年先給我們八折,后半年,則打八五折。
D: 我沒(méi)辦法向公司報(bào)告這樣的數(shù)字--他們一定會(huì)打回票的。
R: 那你就得想出更好的法子啰!
短語(yǔ)解說(shuō)
take a cut 接受削減
"take"在此解釋為‘接受、選擇’,等于accept";cut"在此作名詞,意思是‘削減、刪除’,引申為‘殺價(jià)’。
We need everyone to take a cut in his salary, or else the company will have to choose some people to let go.
我們需要大家接受減薪,否則公司只好解雇一些人了。
profit margin 毛利
"profit"是‘利潤(rùn)’;"margin"原義是‘邊緣’;"profit margin"可指銷(xiāo)售所得利潤(rùn)與價(jià)格之間的比例關(guān)系;亦可指售價(jià)減去成本或進(jìn)價(jià)的數(shù)額。
The profit margin on fruit and vegetables is lower than last year.
今年蔬果的毛利率比去年低。
common ground 相同意見(jiàn)、興趣
"common"為‘共同’;"ground"是‘場(chǎng)地;土地’。"common ground"原指古歐洲民族用來(lái)畜牧的公共用地,演變至今則引申為‘彼此都同意的事情’。
When it comes to income agreements, we're on common ground.
就收入方面的協(xié)議而言,我們持有相同的意見(jiàn)。
reach some middle ground 達(dá)成折衷;互相協(xié)調(diào)
"reach",‘到達(dá);抵’之意;"middle"為‘中間的’。"reach some middle ground"原指兩方交戰(zhàn),遙遙相望,唯待雙方抵達(dá)中央交會(huì)處,才能進(jìn)行協(xié)商,引申為‘折衷協(xié)調(diào)’。
Your demand is too high, but if we can reach some middle ground we might have a deal.
你的要求太高了,不過(guò),如果我們能達(dá)成折衷,或許可以成交。
structured deal 階段式的協(xié)議合約
所謂"structured deal"是指合約預(yù)定幾個(gè)階段,價(jià)格或訂貨條件會(huì)因階段而變動(dòng);與"simple deal"--‘單一合同’不同,因"simple deal"可能只規(guī)定一種價(jià)格。
We offered the agent a structured deal to make it easier for him to agree.
我們向經(jīng)銷(xiāo)商提議階段式的合約,好讓他能欣然同意。
turn (something / someone) down flat 斷然拒絕
"turn down" 這個(gè)動(dòng)詞詞組有‘拒絕’的意思;"flat" 在這里是副詞,為‘絕對(duì)地、斷然地’之意,是加重語(yǔ)氣的字。
When he asked us to pay cash, we turned him down flat.
當(dāng)他要我們付現(xiàn)金時(shí),我們就直截了當(dāng)?shù)鼐芙^。
句型總結(jié)
● 巧妙否決
1. We suggest a compromise -- 10%.
2. We propose an alternative -- 10%.
【11月BEC考試初級(jí)備考閱讀講義】相關(guān)文章:
2017年BEC初級(jí)閱讀考試技巧03-23
2017BEC初級(jí)考試閱讀訓(xùn)練題03-28
BEC商務(wù)英語(yǔ)初級(jí)考試備考復(fù)習(xí)題06-13
2016年BEC中級(jí)考試寫(xiě)作講義03-16
商務(wù)英語(yǔ)bec初級(jí)閱讀素材精選03-27