亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語(yǔ)寫(xiě)作

考研英語(yǔ)翻譯技巧

時(shí)間:2024-09-29 16:33:20 英語(yǔ)寫(xiě)作 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2018考研英語(yǔ)翻譯技巧

  引導(dǎo)語(yǔ):考研英語(yǔ)翻譯想得高分,除了要靠平時(shí)的積累,更少不得翻譯技巧,以下是百分網(wǎng)小編為大家整理的2018考研英語(yǔ)翻譯技巧,歡迎閱讀!

2018考研英語(yǔ)翻譯技巧

  1、逆序法

  逆序法就是漢語(yǔ)譯文的語(yǔ)序和英語(yǔ)的語(yǔ)序完全相反。翻譯時(shí),要把英語(yǔ)句子后面的詞或短語(yǔ)放到漢語(yǔ)譯文的前面,有些句子所有詞的順序都發(fā)生變化,有些句子只有部分詞的順序發(fā)生變化。請(qǐng)看譯例。

  (1)A right kind of fuel is needed for an atomic reactor.

  譯文:原子反應(yīng)堆需要一種合適的燃料。

  (2)Every day new compounds are produced in the laboratory by the synthetic organic chemist.

  譯文:有機(jī)化合專(zhuān)家每天都在實(shí)驗(yàn)室制造新的化合物。

  (3)Swift progress has also been made in culture and education.

  2、譯成漢語(yǔ)的無(wú)主句

  一些被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子可用漢語(yǔ)的無(wú)主句表達(dá)。

  (1)It is important that fresh impetus be given to the national economy.

  譯文:重要的是,應(yīng)該給國(guó)民經(jīng)濟(jì)注入新的活力。

  (2)A court order was obtained, permitting the police to subject him to a lie detector test.

  譯文:獲得了法庭指令,允許警察對(duì)他使用測(cè)謊儀進(jìn)行測(cè)謊。

  (3)It must be recognized that China is still a developing country.

  譯文:必須承認(rèn)中國(guó)還是一個(gè)發(fā)展中的國(guó)家。

  3、增添漢語(yǔ)邏輯上的主語(yǔ)

  有些英語(yǔ)被動(dòng)句翻譯成漢語(yǔ),需要增加邏輯上的主語(yǔ),我們可根據(jù)上下文增加適當(dāng)?shù)闹髡Z(yǔ)。

  (1)More state help is needed for the disadvantaged sections of the community.

  譯文:國(guó)家需要向社會(huì)的貧困階層提供更多救濟(jì)。

  (2)Their bombs are always placed in strategic positions to cause as much chaos as possible.

  譯文:他們總是把炸彈放在戰(zhàn)略要地,從而盡可能引起更大的混亂。

  (3)Copper articles have been used for several thousand years.

  譯文:人類(lèi)對(duì)銅器的使用已經(jīng)有幾千年的歷史了。

  4、語(yǔ)序基本不變 助動(dòng)詞be省略不譯

  有一些英語(yǔ)被動(dòng)句,可按其原有的語(yǔ)序表達(dá)或作稍微的調(diào)整,但助動(dòng)詞be要省略不譯。

  (1)The members of the jury were discharged.

  譯文:陪審員都解散了。

  (2)All the problems are to be discussed.

  譯文:所有問(wèn)題將會(huì)進(jìn)行討論。

  (3)The conference will be held next week.

  譯文:會(huì)議將于下周舉行。

  5、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換成“是……的”

  一些英語(yǔ)被動(dòng)句,翻譯成漢語(yǔ)可用“是……的”來(lái)表達(dá)。

  (1)History is made by the people.

  譯文:歷史是人民創(chuàng)造的。

  (2)Produced by electrons are the x-rays, which allow the doctor to look inside a patient’s body.

  譯文:X 射線是電子產(chǎn)生的, 它使醫(yī)生能透視病人的身體。

  (3)These objects were produced using a revolutionary new process which until recently was unavailable in Britain.

  譯文:這些東西是用一種革新的工藝生產(chǎn)出來(lái)的,而英國(guó)直到最近才掌握這項(xiàng)工藝。

  6、調(diào)整部分語(yǔ)序

  有些被動(dòng)句轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)的主動(dòng)句,其它的句子成分要作相應(yīng)的調(diào)整,以便使譯文符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。

  (1)The Statue of Liberty was dedicated on an island in Upper New York Bay in 1886.

  譯文:1886年,自由女神像在紐約灣北部落成。

  (2)All objects are made to expand by heat.

  譯文:所有物質(zhì)遇熱都會(huì)膨脹。

  (3)The problem of population control has to be recognized and approached in a world environmental context.

  譯文:世界人口控制問(wèn)題必須從世界環(huán)境這個(gè)大局去認(rèn)識(shí)、去研究。

【考研英語(yǔ)翻譯技巧】相關(guān)文章:

2018考研英語(yǔ)翻譯原則07-05

2023考研英語(yǔ)翻譯?荚~組07-17

2018考研英語(yǔ)翻譯句型譯法08-05

四級(jí)英語(yǔ)翻譯技巧方法08-23

四級(jí)英語(yǔ)翻譯技巧詳解10-27

2018年考研英語(yǔ)翻譯練習(xí)題10-27

考研英語(yǔ)閱讀復(fù)習(xí)技巧10-22

考研英語(yǔ)寫(xiě)作練習(xí)技巧07-12

MBA考研英語(yǔ)閱讀技巧08-27

2015年六級(jí)英語(yǔ)翻譯技巧10-19