考研英語大綱發(fā)布后如何復(fù)習(xí)才能高效提分
隨著考研英語大綱的發(fā)布,我們要時(shí)刻關(guān)注好最新動(dòng)態(tài),更要規(guī)劃好自己的復(fù)習(xí)計(jì)劃,才能高效提分。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語大綱借力高效提分指南,歡迎大家前來閱讀。
考研英語大綱借力高效提分技巧
一、大綱對(duì)比解讀
1.詞匯
今年的新大綱與去年相比基本沒有變化。英語一和英語二相比,英語一難度稍大,會(huì)考到核心詞匯的近義詞、反義詞。英語一和英語二都提到了結(jié)合上下文理解語境理解單詞,所以同學(xué)們?cè)谧龈鱾(gè)題型時(shí)都要秉承這個(gè)原則去理解詞匯。
2.語法
與詞匯一樣,新大綱對(duì)語法的要求也與去年沒有區(qū)別,新大綱仍然要求考生“能熟練地運(yùn)用基本的語法知識(shí)”。所以,對(duì)英語長(zhǎng)難句理解的考察依然會(huì)貫穿各大題型。
3.閱讀
閱讀新大綱中對(duì)閱讀理解題型的說明也與去年基本沒有區(qū)別,要求“根據(jù)閱讀材料,考生應(yīng)能:理解主旨要義;理解文中的具體信息;理解語篇的結(jié)構(gòu)和上下文的邏輯關(guān)系;根據(jù)上下文推斷重要生詞或詞組的含義;進(jìn)行一定的判斷和推理;理解作者的意圖、觀點(diǎn)或態(tài)度。”這要求考生在閱讀文章時(shí),既要理解文章的主旨要義,又要了解文章的具體信息及概念性含義。
二、后程復(fù)習(xí)建議
距離2018年研究生入學(xué)考試不到100天,在此階段,同學(xué)們需要從以下幾方面著手進(jìn)行最后的復(fù)習(xí),以達(dá)到分?jǐn)?shù)的提升。
1.詞匯
有些同學(xué)認(rèn)為詞匯和語法只是前期的備考重點(diǎn),其實(shí)不然。扎實(shí)的詞匯和語法基礎(chǔ)永遠(yuǎn)是各個(gè)題型得分的前提。但后期備考時(shí)間緊迫,對(duì)不同目標(biāo)的同學(xué)來說后期的備考重點(diǎn)也不盡相同。
對(duì)于英語基礎(chǔ)稍弱、過線即可的同學(xué),現(xiàn)階段應(yīng)該將詞匯的重點(diǎn)鎖定在高頻詞匯,在掌握好高頻詞匯的基礎(chǔ)上,可以盡量熟悉中頻和低頻詞匯。同學(xué)們可以添加考研微信kaoyan_koolearn,及時(shí)了解考研資訊,獲取備考干貨。
對(duì)于英語基礎(chǔ)較強(qiáng)、對(duì)英語單科分?jǐn)?shù)要求較高的同學(xué),現(xiàn)階段不僅需要透徹掌握高頻和中頻詞匯,還需要熟練背記低頻詞匯,對(duì)零頻詞匯也需要有所了解。
如何界定考研詞匯的詞頻呢?建議大家除了關(guān)注單詞的“詞頻”外,更要關(guān)注單詞的“考頻”。“詞頻”指單詞在歷年試題中出現(xiàn)的次數(shù),“考頻”與其區(qū)別是,同一篇文章中不論出現(xiàn)多少次詞頻,都只算作一次考頻。在線2018年新大綱全程班【英語一/二】課程中,詞匯課全部按照考頻排序單詞,對(duì)新大綱詞匯進(jìn)行系統(tǒng)講解,考生們可以關(guān)注。
2.語法
與詞匯相同,語法的掌握也是要貫穿考研備考的始終的。現(xiàn)階段備考的同學(xué)們可以分為兩個(gè)群體,一是上半年已經(jīng)系統(tǒng)學(xué)習(xí)過語法的'考生,二是剛開始復(fù)習(xí)語法的考生。
對(duì)于已經(jīng)系統(tǒng)學(xué)過的考生,現(xiàn)階段建議大家在通過刷題查漏補(bǔ)缺的同時(shí),把語法的復(fù)習(xí)重點(diǎn)放在總結(jié)和練習(xí)長(zhǎng)難句的解析技巧上。
對(duì)于剛開始復(fù)習(xí)語法的考生,在線建議大家現(xiàn)階段先掌握好簡(jiǎn)單句和長(zhǎng)難句最核心的語法知識(shí),然后再通過精研真題熟練長(zhǎng)難句的解析技巧。有同學(xué)誤以為后期來不及看語法了,就可以完全不看了,其實(shí)不然。如果語法基礎(chǔ)薄弱,刷真題一段時(shí)間之后會(huì)發(fā)現(xiàn)提分的障礙還是在于基礎(chǔ)的語法和詞匯。因此最好盡早打好語法基礎(chǔ),鞏固基礎(chǔ)與真題演練并重。
3.閱讀
閱讀理解在考研英語考試中分值占比最高,是重中之中,它決定了考生能否在考試中得高分。
在線考研英語教研室建議考生利用現(xiàn)在開始到考研之前的幾個(gè)月時(shí)間,精研2010年以后的真題至少3遍,把握出題思路,總結(jié)解題方法和技巧,反復(fù)演練,扎實(shí)提高閱讀能力。在平時(shí)練習(xí)時(shí),除了提煉做題方法外,還要鞏固真題中涉及的詞匯、詞組、句型等,夯實(shí)詞匯、語法等基礎(chǔ)知識(shí),嘗試全文翻譯,提高翻譯能力,先保質(zhì)再加量。復(fù)習(xí)后期,在保證準(zhǔn)確率的情況下,再逐漸提升做題速度。
考研英語常見的翻譯方法
增譯法
指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時(shí)候,除了少數(shù)可用英語無主句、被動(dòng)語態(tài)或“There be?”結(jié)構(gòu)來翻譯以外,一般都要根據(jù)語境補(bǔ)出主語,使句子完整。英漢兩種語言在名詞、代詞、連詞、介詞和冠詞的使用方法上也存在很大差別。英語中代詞使用頻率較高,凡說到人的器官和歸某人所有的或與某人有關(guān)的事物時(shí),必須在前面加上物主代詞。因此,在漢譯英時(shí)需要增補(bǔ)物主代詞,而在英譯漢時(shí)又需要根據(jù)情況適當(dāng)?shù)貏h減。英語詞與詞、詞組與詞組以及句子與句子的邏輯關(guān)系一般用連詞來表示,而漢語則往往通過上下文和語序來表示這種關(guān)系。因此,在漢譯英時(shí)常常需要增補(bǔ)連詞。英語句子離不開介詞和冠詞。另外,在漢譯英時(shí)還要注意增補(bǔ)一些原文中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。總之,通過增譯,一是保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二是保證譯文意思的明確。
轉(zhuǎn)換法
指翻譯過程中為了使譯文符合目標(biāo)語的表述方式、方法和習(xí)慣而對(duì)原句中的詞類、句型和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動(dòng)詞;把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復(fù)合句,把復(fù)合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。在語態(tài)方面,可以把主動(dòng)語態(tài)變?yōu)楸粍?dòng)語態(tài)。
倒置法
在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時(shí)往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢, 即對(duì)英語長(zhǎng)句按照漢語的習(xí)慣表達(dá)法進(jìn)行前后調(diào)換,按意群或進(jìn)行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時(shí)倒置法也用于漢譯英。
研究生入學(xué)考試英譯漢的標(biāo)準(zhǔn),一是“忠于原文”,二是“通醫(yī)學(xué)考研論壇順”。所謂“忠于原文”,就是說譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文的內(nèi)容和觀點(diǎn),不得隨意增補(bǔ),不能遺漏,不能加入自己的立場(chǎng)觀點(diǎn)。當(dāng)然,“忠于原文”并不是要逐字逐句地機(jī)械地翻譯。過分拘泥于原文反而經(jīng)常造成譯文的生澀難懂。“通順”,則是指譯文語言合乎漢語的規(guī)范和語言習(xí)慣,不要有語病、錯(cuò)別字,力求做到明白曉暢。
考研英語需重點(diǎn)記憶的大綱單詞
1. accustom vt. 使習(xí)慣于
【助記】accustom=ac(加強(qiáng))+ custom(風(fēng)俗,習(xí)慣)
【用法】~ oneself to doing/do sth.使習(xí)慣于做某事
【同義詞】adjust, acquaint, familiarize
【例句】I live near an airport and passing planes can be heard night and day. So I have to accustom myself to the noise of the planes.
我往在飛機(jī)場(chǎng)附近,日夜能聽到過往的飛機(jī)聲,所以我不得不使自己習(xí)慣這飛機(jī)的聲音。
2. alienate vt. 使疏遠(yuǎn),使不友好;轉(zhuǎn)移(資產(chǎn)等)
【助記】alienate=ali(alter其他的,改變狀態(tài))+en(動(dòng)詞、名詞后綴)+ate(動(dòng)詞后綴)
【用法】~ sth./sb. from使得某事/某人與疏遠(yuǎn)
alienate lands轉(zhuǎn)讓土地
【派生詞】alien adj. 外國的;相異的,性質(zhì)不同的;不相容的
n. 外國人,外僑;外星人
【例句】His attempts to alienate the two friends failed because they had complete faith.
他離間那兩個(gè)朋友的企圖失敗了,因?yàn)樗麄儽舜送耆湃巍?/p>
3. allegiance n. 忠誠,效忠;擁戴;臣服
【用法】~ to sb./sth.對(duì)某人/某機(jī)構(gòu)效忠
【同義詞】loyalty, faithfulness
【例句】You have seen duty and allegiance in the determined faces of our soldiers.
你們從美軍士兵堅(jiān)毅的表情中看到了責(zé)任和忠誠。
4. ape v. 無尾猿,類人猿
n. [脊椎] 猿;傻瓜;模仿者
vt. 模仿;搶臺(tái)詞
adj. 狂熱的 (俚語)
【用法】to ape another's style of writing模仿別人的文體
5. archaeology n. 考古學(xué);古代文物(總稱)
【助記】archaeology=archaeo(原始的,古老的)+logy(學(xué)科)
6. bail vi. & n 保釋;幫助擺脫困境
【用法】bail out 跳傘;保釋;舀出
on bail 保釋;保釋中
【同義詞】mainprise n.[法]保釋,保釋人;保釋金;杓
help someone out vt. [法]保釋,幫助某人脫離困境;往外舀水
【派生詞】bailable adj. 可交保的;可保釋的
bailment n.寄托,委托;保釋;寄托買賣
bailor 寄托人;[法] 委托人
【例句】Her family paid $500 to bail her out.
她家里付了500美元把她保釋出來。
The bank helped to bail out the struggling company.
銀行搭救了那家陷于困境的公司
7. blog n. 博客,網(wǎng)絡(luò)日志
vi. 伐木
vt. 切;伐木;航行
n. 記錄;航行日志;園木
【考研英語大綱發(fā)布后如何復(fù)習(xí)才能高效提分】相關(guān)文章:
考研英語大綱發(fā)布后該如何復(fù)習(xí)11-14
考研英語大綱發(fā)布后如何繼續(xù)復(fù)習(xí)11-15
考研英語大綱發(fā)布后應(yīng)該如何高效備考11-07
考研英語大綱發(fā)布后如何復(fù)習(xí)閱讀理解11-16
考研英語大綱發(fā)布后的復(fù)習(xí)指南12-12
考研數(shù)學(xué)新大綱發(fā)布該如何高效復(fù)習(xí)12-12
考研英語新大綱發(fā)布后如何備考12-12
考研英語大綱發(fā)布后該如何備考11-15
考研英語大綱發(fā)布后寫作如何拿高分12-01