- 考研上岸的文案 推薦度:
- 溝通的作用及技巧 推薦度:
- 營銷技巧方案 推薦度:
- 考研加油的文案 推薦度:
- ?佳猩习段陌 推薦度:
- 相關(guān)推薦
考研英語翻譯詞類及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法技巧
詞匯辨析題是考研英語完形填空必要考察的一類題型,大家一定要掌握,雖然完型投入產(chǎn)出比不高,但是必要的方法技巧還是應(yīng)該多看看。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語翻譯詞類及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法的資料,歡迎大家前來閱讀。
考研英語翻譯詞類及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法方法
一、詞類轉(zhuǎn)換
轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞
1.名詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞
經(jīng)典例題: Interest in historical methods has arisen,less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.
分析:interest在原文中是名詞,而在譯文中為了符合中文的表達(dá)方式,在不改變意思的前提下,將它改成動(dòng)詞。
參考譯文: 人們之所以關(guān)注歷史研究的方法,主要是因?yàn)槭穼W(xué)家們內(nèi)部分歧過大,其次才是因?yàn)橥饨绮⒉徽J(rèn)為歷史是一門學(xué)科。(1999年真題)
經(jīng)典例題: With the click of a mouse,information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the dizzying speed of seven_and_a_half times around the earth per second.
參考譯文: 只要一點(diǎn)鼠標(biāo),來自世界另一端的信息便會(huì)以每秒繞地球七周半的驚人速度傳輸?shù)侥愕碾娔X屏幕上。
2.形容詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞
經(jīng)典例題: Additional social stresses may also occur because of the population explosion problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
參考譯文: 由于人口的猛增或大量人口流動(dòng)(現(xiàn)代交通工具使大量人口流動(dòng)變得相對(duì)容易)所造成的種種問題也會(huì)增加社會(huì)壓力。(2000年真題)
經(jīng)典例題: Doctors have said that they are not sure they can save his life.
參考譯文: 醫(yī)生們說他們不敢肯定能否救得了他的命。
Success is dependent on his effort.
參考譯文 成功與否取決于他的努力。
3.副詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞
經(jīng)典例題: She opened the window to let fresh air in.
參考譯文: 她把窗子打開,讓新鮮空氣進(jìn)來。
4.介詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞
經(jīng)典例題: Many laboratories are developing medicines against AIDS.
參考譯文: 許多實(shí)驗(yàn)室正在研制治療艾滋病的藥物。
經(jīng)典例題: "Coming!"Away she skimmed over the lawn,up the path,up the steps,across the veranda,and into the porch.
參考譯文: "來了!"她轉(zhuǎn)身蹦著跳著地跑了,越過草地,跑上小徑,跨上臺(tái)階,穿過涼臺(tái),進(jìn)了門廊。
轉(zhuǎn)換成名詞
1.動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞
經(jīng)典例題: The university aims at the first rate of the world.
參考譯文學(xué)校的目標(biāo)是世界一流。
經(jīng)典例題: The net and electronic commerce will foster a large number of free_fancers,and this will affect social structure in a big way.
參考譯文: 網(wǎng)絡(luò)和電子商業(yè)將會(huì)造就一大批自由職業(yè)者,從而將對(duì)社會(huì)結(jié)構(gòu)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。
經(jīng)典例題: Numerous abstentions marked the French elections.
參考譯文: 這次法國選舉的特點(diǎn)是棄權(quán)的人多。
2.形容詞轉(zhuǎn)換成名詞
經(jīng)典例題: They did their best to help the sick and the wounded.
參考譯文: 他們盡了最大努力幫助病號(hào)和傷號(hào)。
經(jīng)典例題: The different production cost is closely associated with the sources of power.
參考譯文: 生產(chǎn)成本的差異與能源密切相關(guān)。
3.代詞轉(zhuǎn)換成名詞
經(jīng)典例題: According to a growing body of evidence,the chemicals that make up many plastics may migrate out of the material and into foods and fluids,ending up in your body.
分析: your body直譯是"你的身體",而細(xì)讀原文,我們發(fā)現(xiàn)其實(shí)your body是泛指人體。作者為了引起與讀者的共鳴,用了與讀者更息息相關(guān)的your。在翻譯時(shí),應(yīng)將此代詞轉(zhuǎn)換成名詞,體現(xiàn)其真實(shí)含義。
參考譯文 越來越多的證據(jù)表明,許多塑料制品的化學(xué)成分會(huì)移動(dòng)到食物或流體上去,最終進(jìn)入人體內(nèi)。
經(jīng)典例題: Though we can't see it,there is air all around us.參考譯文雖然我們看不見空氣,可我們周圍到處都有空氣。
4.副詞轉(zhuǎn)換成名詞
經(jīng)典例題: The new type of machine is shown schematically in Figure1.
參考譯文 圖一所示是這種新型機(jī)器的簡圖。
經(jīng)典例題: Internally the earth consists of two parts,a core and a mantle.參考譯文地球的內(nèi)部由兩部分組成:地核和地幔。
轉(zhuǎn)換成形容詞
1.副詞轉(zhuǎn)換成形容詞
經(jīng)典例題: The engineer had prepared meticulously for his design.
參考譯文: 工程師為這次設(shè)計(jì)做了十分周密的準(zhǔn)備。
經(jīng)典例題: When tables and other materials are included,they should be conveniently placed,so that a student can consult them without turning over too many pages.
參考譯文: 當(dāng)書中列有表格或其他參考資料時(shí),應(yīng)當(dāng)將這些內(nèi)容編排在適當(dāng)?shù)奈恢,以便使學(xué)生在查閱時(shí),不必翻太多的書頁。
2.名詞轉(zhuǎn)換成形容詞
經(jīng)典例題: Most teenagers feel no difficulty in learning and operating computers.
參考譯文: 絕大部分青少年在學(xué)習(xí)和操作電腦方面并不覺得困難。
經(jīng)典例題: The instrument has been welcomed by users because of its stability in serviceability,reliability in operation and simplicity in maintenance.
參考譯文: 該儀器性能穩(wěn)定,操作可靠,維護(hù)方便,因而受到用戶的歡迎。
轉(zhuǎn)換成副詞
形容詞轉(zhuǎn)換成副詞
經(jīng)典例題: The wide application of electronic machines in scientific work,in designing and in economic calculations will free man from the labor of complicated computations.
參考譯文: 在科學(xué)研究、設(shè)計(jì)和經(jīng)濟(jì)計(jì)算方面廣泛地應(yīng)用電子計(jì)算機(jī)可以使人們從繁重的計(jì)算勞動(dòng)中解放出來。
經(jīng)典例題: By dialing the right number,you may be able to select a play,golf lesson or lecture in physics,from a pre-taped library in a remote city,for showing on your home screen.
參考譯文 只要撥對(duì)了號(hào)碼,你就可以在家里電視機(jī)上選看到由遠(yuǎn)方城市一座圖書館發(fā)出的預(yù)先錄制的一出戲,一堂打高爾夫球的講課,或者一次物理學(xué)講演。
二、結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換
結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換著眼于句子成分的相互轉(zhuǎn)換和基本句型的改變。句子成分的相互轉(zhuǎn)換主要在主語與賓語,補(bǔ)語與表語,主語與定語,定語與狀語,狀語與主語之間進(jìn)行。
句子成分的轉(zhuǎn)換
1.非主語譯成主語
經(jīng)典例題: Since the invention of the transistor at the Bell Telephone Laboratories in1984,it has found its way into varied applications in the commercial,industrial and military fields.
參考譯文: 自從1984年貝爾電話研究所發(fā)明晶體管以來,晶體管的種種應(yīng)用已遍及商業(yè)、工業(yè)和軍事各個(gè)領(lǐng)域。(狀語譯成主語)
經(jīng)典例題: Television is different from radio in that it sends and receives pictures.
參考譯文: 電視和無線電的不同點(diǎn)在于電視能收發(fā)圖像。(表語譯成主語)
經(jīng)典例題: Matter is usually electrically neutral,that is,it has as many protons,as electrons.
參考譯文: 物質(zhì)通常是不帶電的,就是說,它的質(zhì)子和電子數(shù)量是相等的。(賓語譯成主語)
2.非謂語譯成謂語
經(jīng)典例題: There is a need for improvement in your study habits.
參考譯文: 你的學(xué)習(xí)習(xí)慣需要改進(jìn)。(主語譯成謂語)
3.非賓語譯成賓語
經(jīng)典例題: He is admired by everybody.
參考譯文: 大家都很欽佩他。(主語譯成賓語)
經(jīng)典例題: Materials to be used for structural purpose are chosen so as to behave elastically in the environmental condition.
參考譯文: 用于結(jié)構(gòu)上的材料必須選擇得使它們?cè)谥車h(huán)境條件下具有彈性。(狀語譯成賓語)
4.非狀語譯成狀語
經(jīng)典例題: He drew a deep breath.
參考譯文: 他深深地吸了一口氣。(定語譯成狀語)
經(jīng)典例題: Pictures show him in the company of men like Churchill,Einstein and Gandhi.
參考譯文: 在這些照片中我們可以看到他和邱吉爾、愛因斯坦、甘地這些人的交往。(主語譯成狀語)
基本句型的轉(zhuǎn)化
1.簡單句轉(zhuǎn)換成復(fù)合句
經(jīng)典例題: At the slightest improvement in my work they would show warm approval.
參考譯文 我工作稍有進(jìn)步,他們就熱情肯定。
2.復(fù)合句轉(zhuǎn)換成簡單句
經(jīng)典例題: This causes the construction of gigantic buildings where too large masses of human beings are crowded together.
參考譯文: 這樣就蓋起了許多人聚居的高樓大廈。
考研英語沖刺階段如何檢測(cè)和調(diào)整復(fù)習(xí)
第一步:使用2-3套舊真題做一個(gè)模擬檢測(cè)
要檢測(cè)自己是否有進(jìn)步,必須要知道原始起點(diǎn)在哪里。建議使用2-3套稍舊一點(diǎn)的考研真題,用盡量模擬實(shí)戰(zhàn)的時(shí)間和環(huán)境來做一個(gè)檢測(cè),使用真題是為了使檢測(cè)標(biāo)準(zhǔn)符合考研的真實(shí)要求,模擬實(shí)戰(zhàn)是為了使結(jié)果真實(shí),接近自己的實(shí)際水平。
測(cè)試2-3套題目的是使結(jié)果平均可信,排除偶然性。這一步只需要花2-3天時(shí)間,可以清楚了解自己目前的水平,包括大概所處的分?jǐn)?shù)段,各部分題目所花的大概時(shí)間,單詞和作文的水平也能大致感覺出來。
第二步:制定各個(gè)題型部分的復(fù)習(xí)計(jì)劃
在這個(gè)階段,應(yīng)該按照考試各部分的要求,制定清楚的計(jì)劃對(duì)詞匯、閱讀、翻譯、寫作各部分做重點(diǎn)的分步訓(xùn)練,不必急著一套套地做模擬題,那是沒用的。在自己各部分題目的水平?jīng)]有提高之前,匆忙地做整體套題只會(huì)繼續(xù)打擊原本就脆弱的自信。
第三步:再進(jìn)行模擬測(cè)試,每周做2套模擬題
在上一階段的后期,慢慢就可以過渡到模擬測(cè)試階段,結(jié)合繼續(xù)的復(fù)習(xí)。這段時(shí)間應(yīng)該至少每周做2套模擬題,鞏固復(fù)習(xí)的成效,同時(shí)通過模擬的結(jié)果來總結(jié)自己哪部分還是相對(duì)要薄弱些,并在復(fù)習(xí)中有所側(cè)重地多花時(shí)間解決它。
第四步:用今5年的考研真題,隔天測(cè)試,完全模擬真實(shí)考場(chǎng)場(chǎng)景。
離考試還有30天左右的時(shí)間時(shí),使用最近的五套真題,隔天實(shí)戰(zhàn)測(cè)試一下。用答題卡,用作文紙,掐表,關(guān)門閉戶,用鉛筆,全部模擬實(shí)戰(zhàn),測(cè)水平。最好手邊有一本有答案詳細(xì)講解的輔導(dǎo)書,仔細(xì)研究錯(cuò)題的原因,補(bǔ)充知識(shí)點(diǎn),這樣可以防止自己對(duì)錯(cuò)題原因的主觀臆斷。
時(shí)間的安排參考:閱讀考試中每篇用時(shí)大概為20分鐘以內(nèi),翻譯題一篇20分鐘,完型15-20分鐘,新題型20分鐘,寫作小作文10分鐘,大作文30-40分鐘。然后再用40分鐘-1小時(shí)的時(shí)間去分析。
2000年以后的題目,年代越近就要越認(rèn)真。建議最近三年的真題閱讀先不做(即10年,09年,08年),留待11月份以后再做。
考研英語完形填空詞匯辨析題怎么解
一、形近詞辨析
所謂形近詞辨析就是指單詞看起來很像,但詞義截然不同,需要考生根據(jù)上下文選擇適合語境的詞義,主要考查學(xué)生的詞匯認(rèn)知能力。例如:publicity,penalty,popularity,peculiarity首字母都為p,結(jié)尾都為ity,考生往往會(huì)混淆,但public,popular,peculiar都是考生很熟悉的單詞,而ity為大家熟知的.名詞尾綴,因此可以大體判斷出詞義,penalty是法律上常用單詞,意近punishment,表示懲罰,例如death penalty意為死刑。
應(yīng)對(duì)此類題目,考生需要掌握一定詞根詞綴知識(shí),對(duì)單詞記憶準(zhǔn)確,在復(fù)習(xí)時(shí)可以有意識(shí)將遇到的形近詞組合成詞群進(jìn)行記憶。
二、義近詞辨析
義近詞則辨析是指單詞意思相近,難度比形近詞更大,考頻也更高,這樣的題型要求考生不僅認(rèn)識(shí)大體意思,更要明確單詞的確切含義、搭配、修飾關(guān)系、性質(zhì)(如名詞可數(shù)不可數(shù),動(dòng)詞及物不及物等)。例如: natives,inhabitants,peoples,individuals都與人有關(guān),但意義側(cè)重不同native為當(dāng)?shù)厝,土著,inhabitant表示居民,peoples復(fù)數(shù)表示民族,individual強(qiáng)調(diào)個(gè)體的人。除了基本的意義區(qū)分外,還要注意搭配關(guān)系(動(dòng)詞和名詞搭配,名詞和介詞搭配等)以及修飾關(guān)系(例如修飾語詞性和意義的區(qū)分)。
【題目演練】
1. Because of strong winds and severe storms, the Mayflower lost its .
[A] course
[B] route
[C] passage
[D] channel
【答案】A
【考點(diǎn)】近義詞辨析
【解析】空格處填入的名詞作lost的賓語,因此此題關(guān)鍵是判斷那個(gè)選項(xiàng)可與lost搭配且符合文意。四個(gè)選項(xiàng)構(gòu)成的動(dòng)賓搭配分別表示“迷失航向”、“迷失路線”、“迷失航程”和“迷失海峽”,顯然不存在后兩種搭配,首先排除[C]和[D]。由于文中具體指出了是海上航行,因此排除常指“地面路線”的route,最佳答案為[A]course。
2. This may be because some people do not have the genes necessary to generate smell receptors in the nose.
[A]unusual
[B]particular
[C]unique
[D]typical
【答案】B
【考點(diǎn)】修飾搭配
【解析】本題目選擇形容詞,修飾后面的名詞。句子敘述到This may be because some people do not have the genes necessary to generate smell receptors in the nose. "這意味著有些人的鼻子里缺少某種基因,這種基因是激發(fā)人鼻子里的……氣味感知器所必需的。"選項(xiàng)A. unusual 不尋常的;B. particular 特別的,特定的;C. unique 獨(dú)一無二的;D. typical 典型的。這種"氣味感知器"具有感知?dú)馕哆@種特定的功能。因此,正確答案為B。
3. This suggests that dimmer bulbs burn longer, that there is an in not being too terrifically bright.
[A] tendency
[B] advantage
[C] inclination
[D] priority
【答案】B
【考點(diǎn)】搭配辨析
【解析】本題目選擇名詞,并與in搭配。選項(xiàng)A. tendency 趨勢(shì),傾向,后面常接介詞for或動(dòng)詞不定式,如:a tendency for sth.或a tendency to do sth.(做)某事的傾向;B. advantage 優(yōu)勢(shì),后常接介詞in,即an advantage in sth. 在某方面具有優(yōu)勢(shì);C. inclination傾向,意愿,傾斜度,后常接介詞for或動(dòng)詞不定式,即an inclination for sth.或an inclination to do sth.想做某事;D. priority 優(yōu)先權(quán),后常接over,如:take priority over sth./sb. (比某事/某人)具有優(yōu)先權(quán)。且從上下文語義來看,前面說越不亮的燈泡用的時(shí)間越長,所以這里語義應(yīng)為"燈泡不太亮是有優(yōu)勢(shì)的",故B為正確選項(xiàng)。
【考研英語翻譯詞類及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法技巧】相關(guān)文章:
考研英語翻譯之詞類轉(zhuǎn)換和結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換06-22
考研英語翻譯詞類的轉(zhuǎn)換剖析12-07
考研英語翻譯技巧06-28
考研英語翻譯常見的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換12-11
考研英語翻譯復(fù)習(xí)的技巧12-11
考研英語翻譯的復(fù)習(xí)技巧12-11
考研英語翻譯臨場(chǎng)的技巧12-14
2018考研英語翻譯技巧06-29
考研英語翻譯答題技巧06-28