經(jīng)典美文賞析:和平之詩
Guns, bombs, mines and tortures
Form its massive sound
But, within its power, within its might
And within its fearful threats
Peace is not to be found
If we kill people, with whom will we live?
The enemy is not a person; it lies within each of us
Perhaps just perhaps it takes only one more person
To shake the temple bell of compassion
To light a candle of love, and to hold up their hand
In courageous refusal
to the enemies lurking within each of us
To finally break the grip of violence over our world
Then, truly then, peace will be found.槍支、炸彈、地雷與酷刑
驚天動地
但,在其力量中,在其威力中,
在其駭人的威脅中,
我們無法覓得和平。
如果我們殺人,我們身邊還將有誰?
我們的敵人不是某個人,它就在我們各自心中,
或許,只是或許,只需再多一個人,
去敲響憐憫的寺鐘,
去點燃友愛的蠟燭,去舉起他們的'雙手,
勇敢地制服,
潛伏在我們各自心中的敵人,
去最終消弭暴力對你我共有的世界的控制,
那時,真的要到那時,我們方能找到和平。
【經(jīng)典美文賞析:和平之詩】相關(guān)文章:
王瑾之詩賞析07-02
優(yōu)秀范文賞析之詩里07-04
東門之楊_詩原文賞析及翻譯08-28
小雅·苕之華_詩原文賞析及翻譯08-28
經(jīng)梧州_宋之問的詩原文賞析08-28
宋之問《經(jīng)梧州》全詩賞析07-13
雍裕之《自君之出矣》的全詩賞析07-10
詩與遠(yuǎn)方美文06-14
《戰(zhàn)爭與和平》賞析06-23