亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

商務(wù)英語(yǔ)

商務(wù)英語(yǔ)合同中常用的特殊用語(yǔ)

時(shí)間:2024-07-01 20:14:24 商務(wù)英語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

商務(wù)英語(yǔ)合同中常用的特殊用語(yǔ)

  英語(yǔ)作為商務(wù)交際的工具,它的重要性顯得越發(fā)重要。下面整理了一些商務(wù)英語(yǔ)合同中常用的特殊用語(yǔ),一起來(lái)看看吧!

商務(wù)英語(yǔ)合同中常用的特殊用語(yǔ)

  一、WHEREAS 鑒于

  正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出簽約背景和目的,起連詞作用:

  WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;

  鑒于雇主欲請(qǐng)勞動(dòng)力建造伊拉克巴格達(dá)的高層住宅綜合大樓;

  WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;

  鑒于承包人想為此工程提供勞動(dòng)力;

  二、WITNESS 證明

  在合同前文中常用作首句的謂語(yǔ)動(dòng)詞:

  This Agreement, made by

  WITNESSES

  WHEREAS……, it is agreed as follows:

  本協(xié)議由……簽訂證明:鑒于……特此達(dá)成協(xié)議如下:

  IN WITNESS WHEREOF 作為所協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù),該短語(yǔ)常用于合同的結(jié)尾條款:

  IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.

  作為所協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù),雙方授權(quán)代表于上面首次寫明的日期正式簽訂本協(xié)議一式兩份。

  三、IN CONSIDERATION OF 以……為約因/報(bào)酬

  約因是英美法系的合同有效成立要件之一,沒(méi)有則合同不能依法強(qiáng)制履行。但是,大陸法系的合同則無(wú)此規(guī)定。

  Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein, contained, the parties hereto agree as follows:

  茲以上述各點(diǎn)和契約所載條款為約因,訂約雙方協(xié)議如下:

  In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.

  乙方特此立約向甲方保證按合同規(guī)定完成工程建設(shè),以取得甲方所付的報(bào)酬。

  四、NOW,THEREFORE 茲特

  此短語(yǔ)用于WHEREAS條款之后引出具體協(xié)議事項(xiàng)的常用開(kāi)頭語(yǔ),并與其后hereby的結(jié)合。如果無(wú)HEREAS條款,則本短語(yǔ)可省略:

  NOW, THEREFORE, it’s hereby agreed and understood as follows;

  茲特協(xié)議和諒解如下:

  NOW THESE PRESENTS WITNESS 茲特立約為據(jù),本句話也是用于WHEREAS條款之后引出具體協(xié)議事項(xiàng)。

  其他短語(yǔ)

  For and on behalf the first Party(甲方代表):

  The EMPLOYER (雇主)

  Capacity (職位)

  In the Presence of (見(jiàn)證人)

  Capacity (職位)

  Address (地址)

  For and on behalf of the Second party(乙方代表):

  The CONTRACTOR (承包人)

  Capacity (職位)

  In the Presence of (見(jiàn)證人)

  Capacity (職位)

  Address (地址)

【商務(wù)英語(yǔ)合同中常用的特殊用語(yǔ)】相關(guān)文章:

2022商務(wù)英語(yǔ)郵件常用語(yǔ)05-25

日語(yǔ)常用語(yǔ)-生活中的日語(yǔ)07-20

外企工作必備:商務(wù)英語(yǔ)郵件常用語(yǔ)句09-07

餐廳服務(wù)中的禮貌用語(yǔ)有哪些-餐廳服務(wù)用語(yǔ)07-10

日語(yǔ)常用禮貌用語(yǔ)08-29

粵語(yǔ)常用禮貌用語(yǔ)09-02

日語(yǔ)詞匯中的禮貌用語(yǔ)10-01

日語(yǔ)入門常用語(yǔ)07-28

日常日語(yǔ)常用語(yǔ)08-14

商務(wù)信函常用語(yǔ)10-02