亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

俄語(yǔ)

俄語(yǔ)表示原因關(guān)系的前置詞

時(shí)間:2024-09-18 21:11:27 俄語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

俄語(yǔ)表示原因關(guān)系的前置詞

  導(dǎo)語(yǔ):前置詞相當(dāng)于英語(yǔ)的介詞,下面YJBYS小編介紹俄語(yǔ)表示原因關(guān)系的前置詞,歡迎參考!

  от和с

  前置詞от表示原因關(guān)系,在18世紀(jì)末和19世紀(jì)初就已經(jīng)用得很廣,而且比其它表示原因.關(guān)系的前置詞更為普及,更為常用。與其連用的從屬極為繁復(fù),它們可能表示自然現(xiàn)象、社會(huì)現(xiàn)象、自然災(zāi)害、身心感覺(jué)、行為狀態(tài)、疾病、聲音等意義的名詞,也可能是代詞。主導(dǎo)詞可能是表示身心健康、生理和心理狀態(tài)、人生遭遇、以及各種顏色變化的動(dòng)詞、名詞、形容詞和謂語(yǔ)副詞。主導(dǎo)詞所表示的過(guò)程或狀態(tài)是自發(fā)的,自然而然的,不得已的,是人們主觀意志所無(wú)法控制的。

  前置詞от與從屬詞結(jié)合,可表示各種不同的原因:消極的原因,阻礙性的原因,促進(jìn)性的原因,原因一根據(jù),自然現(xiàn)象的原因,既有內(nèi)因,又有外因。

  與от連用的表示自然現(xiàn)象,狀態(tài)的名詞,如от ветра(дождя,метели,снегазасухинаводения,шума等)。

  與表示心理狀態(tài)和感受的名詞от волнения(досады,горя,токси,страха,испуга等)。

  表示生理狀態(tài)和外部損傷的名詞отболи(астмы,рака,голода,холода,падения等)。

  例如:

  Они рассмеялись от радости.

  他們開(kāi)心的笑了。

  В спальне было душно от запаха цветов.

  臥室里由于花的味道很悶。

  Спина его от напряжения былатвёрдая,как доск.

  由于壓力他的背硬得像黑板一樣。

  Он,наверно,думает,что я от гордости откажусь.

  也許他以為我因?yàn)轵湴炼芙^。

  Пишувамнеотрадости,аотгоря.

  給您寫(xiě)信不是源于快樂(lè),而是悲傷。

  от與幾類(lèi)詞語(yǔ)搭配可以表示多種原因意義:

  1.表示狀態(tài)變換的原因意義,即從一種狀態(tài)到另種狀態(tài)的轉(zhuǎn)變。

  Руки девушки покраснели от мороза.

  女孩的手由于嚴(yán)寒凍得通紅。

  2.表示處于某種狀態(tài),多與形容詞或謂語(yǔ)副詞搭配

  Дедушка тёплая от солнца.

  女孩在陽(yáng)光下很暖和。

  3.表示死亡的原因。

  Он погибнул от мороза.

  他由于嚴(yán)寒而被凍死。

  4.表示無(wú)意識(shí)的、沖動(dòng)性原因。

  Мама плакала от волнения.

  媽媽激動(dòng)地哭了。

  前置詞с表示的原因關(guān)系,其使用范圍從19世紀(jì)初就開(kāi)始逐漸縮小,但仍然是常用的原因前置詞之一,其意義與前置詞OT基本相同,表示主導(dǎo)詞與從屬詞之間的原因關(guān)系,有內(nèi)因,也有外因。主導(dǎo)詞所表示的過(guò)程或狀態(tài)是自然而然的,不得已的,是人們主觀意志所無(wú)法控制的,它的特點(diǎn)是具有濃厚的口語(yǔ)色彩。與其連用的名詞較為有限,主要是為數(shù)不多的表示心理和生理狀態(tài)、自然現(xiàn)象、以及少數(shù)表示抽象意義和具體物體的名詞。

  例如:

  Со страху моя подрушка не могла вымолвить ни слова.

  因?yàn)楹ε挛业呐笥褔樀靡粋(gè)字也不說(shuō)出來(lái)。

  Если их продать,дети умрут с голоду.

  如果把它們賣(mài)掉,孩子們會(huì)餓死。

  與原因前置詞с連用的陽(yáng)性名詞常使用第二格變體詞尾-у,不是-а:

  С испугу, но от испуга

  С голоду, но от голода

  С шуму, но от шума

  Со страху, но от страха

  Со смеху, но от смеха

  С ветру, но от ветра

  例如:

  С испуху у неё побелели губы

  她嚇的嘴唇都變白了。

  девушка покраснела состыда

  姑娘羞的臉紅了。

  Он дрожал со страху.

  他因?yàn)楹ε掳l(fā)抖。

  из-за和благодаря

  原因前置詞из-за的使用頻率沒(méi)有от那么頻繁,但是也很常用。它主要用來(lái)表示消極性結(jié)果的原因意義,表示違背主觀愿望的、不希望發(fā)生的,并且引發(fā)不良結(jié)果甚至是破壞性結(jié)果的外部原因。前置詞из-за可以和表示自然現(xiàn)象(如дождь)、自然災(zāi)害(如землетрясение)、生理狀況(如толщина,一般用于否定句中)、心理狀況(如рассеяность)、個(gè)性特征(如гордость)、社會(huì)現(xiàn)象(如нищета)或者是帶有缺少、缺乏意義(如недостаток)的從屬名詞連用。

  例如:

  Из-за снега вечер не состоялся.

  由于下雪,晚會(huì)沒(méi)有舉行。

  Из-за толщины она неможет учиться танцивать.

  因?yàn)榉逝炙荒軐W(xué)習(xí)跳舞。

  Из-за её рассеянности она не сдала экзамен.

  由于漫不經(jīng)心她沒(méi)有通過(guò)考試。

  Из-за шума я не мог заснуть.

  由于噪音我無(wú)法入睡。

  Из-за плохой погоды самолёт не мог подняться в воздух.

  由于壞天氣飛機(jī)無(wú)法起飛。

  Он не пошёл в театр из-за дождя.

  因?yàn)橄掠晁麤](méi)去劇院。

  Много людей умерли из-за землетрясения.

  地震中許多人死去。

  Из-за засухи погибли многие посевы.

  由于干旱莊稼干死了。

  Из-за недостатка денег она не покупала эту одежду.

  由于錢(qián)不夠她沒(méi)有買(mǎi)這件衣服。

  Товарищи не ходят к нему из-за его дурной привычки.

  同學(xué)們因?yàn)樗膲牧?xí)慣不想去他那里。

  Из-за болезни я не мог поехать с вами на экскурсию.

  因?yàn)樯∥也荒芎湍銈內(nèi)ヂ糜瘟恕?/p>

  另外,из-за也可以同動(dòng)物名詞或者人稱(chēng)代詞連用,如:

  Приходится из-за тебя даром время терять.

  都怪你,把時(shí)間都白白浪費(fèi)了!

  Из-за тебя я опоздал на лекцию.

  由于你我聽(tīng)課去晚了。

  原因前置詞от強(qiáng)調(diào)原因所引發(fā)的行為不受人們的主觀意志支配,有自發(fā)性,而из-за則強(qiáng)調(diào)引起不良結(jié)果的外部原因。所以,由這種原因所引發(fā)的結(jié)果一般都是消極的、否定的、違背人的主觀愿望的。

  前置詞благодаря的意義與из-за正好相反,它則表示積極性原因意義,它一般不和表示否定意義的詞語(yǔ)連用。它一般和表示自然現(xiàn)象(如погода)、性質(zhì)特征(如способность)、具體事物(如)、人稱(chēng)代詞(如они)的名詞連用或者動(dòng)名詞(如разработка)連用。

  例如:

  Благодаря хорошей погоде поевы сталилучш расти.

  由于天氣好,莊稼長(zhǎng)得好起來(lái)了。

  Благодаря своим хорошим способностямсестра досттила больших успехов в музыке.

  妹妹由于天資聰明,在音樂(lè)方面取得很大的成就。

  Я выздоровел благодаря заботам врачей.

  多虧了醫(yī)生的照顧我才恢復(fù)了健康。

  Благодаря отцу он с детства привык к физическому труду.

  多虧了父親他從小就習(xí)慣了體力勞動(dòng)。

  Благодаря внимательному уходу больному удалось быстро поправиться.

  多虧了細(xì)心的照顧病人才能夠很快的恢復(fù)健康。

【俄語(yǔ)表示原因關(guān)系的前置詞】相關(guān)文章:

俄語(yǔ)語(yǔ)法詳悉之俄語(yǔ)連接六格的前置詞09-02

俄語(yǔ)要求第五格的前置詞08-14

俄語(yǔ)要求第四格的前置詞09-04

俄語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)專(zhuān)用俄語(yǔ)要求第三格的前置詞07-25

家庭關(guān)系的俄語(yǔ)詞匯05-20

俄語(yǔ)親屬關(guān)系詞匯10-17

中級(jí)日語(yǔ)表示原因的形式07-18

有關(guān)男女關(guān)系俄語(yǔ)詞匯匯總08-17

意大利留學(xué)語(yǔ)法前置詞之前置詞與動(dòng)詞的搭配用法06-16

意大利留學(xué)考試語(yǔ)法前置詞09-08