- 相關(guān)推薦
俄語(yǔ)語(yǔ)氣詞俄語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)專用
語(yǔ)氣詞是不變化詞類,屬虛詞。
語(yǔ)氣詞的功能有二:
一是直接參與構(gòu)成某些詞或句子的形式,如語(yǔ)氣詞ы可以和動(dòng)詞過(guò)去時(shí)形式一起構(gòu)成動(dòng)詞假定式,語(yǔ)氣詞авай(те), пусть可以分別參與構(gòu)成第一,第三人稱命令式。
二是表達(dá)說(shuō)話人對(duì)所描述事物或現(xiàn)象的主觀評(píng)價(jià)和態(tài)度,使語(yǔ)句增添各種附加意味。例如:
Разве ты ему веришь? (賦予疑問(wèn)句以疑惑,不大自信或驚訝的語(yǔ)氣)
Буто ты ему веришь. (不確信,推測(cè)的語(yǔ)氣)
Только ты ему веришь. (限定的語(yǔ)氣)
Ты же ему веришь. (對(duì)主語(yǔ)ты加強(qiáng)語(yǔ)氣)
俄語(yǔ)的語(yǔ)氣詞根據(jù)其在句中表示的各種意義的不同,可以分為: 1. 疑問(wèn)語(yǔ)氣詞; 2. 指示語(yǔ)氣詞; 3. 加強(qiáng)語(yǔ)氣詞;4. 確切語(yǔ)氣詞; 5. 限制語(yǔ)氣詞; 6. 感嘆語(yǔ)氣詞。
A.疑問(wèn)語(yǔ)氣詞ли, разве, неужели
1. 語(yǔ)氣詞ли用于疑問(wèn)句中,通常位于疑問(wèn)意義的詞之后。例如:
Пойёте ли вы сегоня на концерт?
Завтра ли ует выставка мо?
Анна Петровна ли ует читать окла?
2. 語(yǔ)氣詞разве, неужели表示懷疑,驚訝,通常位于句首,與全句發(fā)生聯(lián)系。例如:
Разве тее не говорили о этом?
Неужели вы не понимаете это?
B. 指示語(yǔ)氣詞вот, вон都是用來(lái)指示事物或現(xiàn)象,以引起對(duì)方的注意,вот是近指,вон是遠(yuǎn)指。例如:
Вот наша илиотека.
Вон иёт автоус.
Вот和疑問(wèn)代詞連用,有概括,總結(jié)前述內(nèi)容的意思。例如:
Вот что я купила.
Вот в чём ело.
Вот что мне хотелось ы вам сказать.
Вот與謂語(yǔ)在一起使用,有感嘆意味。例如:
Вот окла.
Вот и познакомились с вашим иректором.
2. 語(yǔ)氣詞это在疑問(wèn)句中放在疑問(wèn)詞后面,在陳述句中可以放在句首,以引起人們對(duì)所屬內(nèi)容或謂語(yǔ)部分的注意。例如:
то это ты говоришь?
то Зина ыла права.
3. 加強(qiáng)語(yǔ)氣詞веь, же, аже, и, уж
【俄語(yǔ)語(yǔ)氣詞俄語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)專用】相關(guān)文章:
學(xué)習(xí)俄語(yǔ)語(yǔ)法的要領(lǐng)10-24
俄語(yǔ)語(yǔ)法口訣06-15
商務(wù)專用俄語(yǔ)詞匯匯總08-17
俄語(yǔ)紡織品的專用詞匯09-13
俄語(yǔ)紡織品專用詞匯07-23
俄語(yǔ)學(xué)習(xí)心得10-12
俄語(yǔ)口語(yǔ)問(wèn)路學(xué)習(xí)10-12