- 相關(guān)推薦
醫(yī)務(wù)人員的俄語詞匯190個
對于俄語學(xué)習(xí)來說,最重要也是最基礎(chǔ)的莫過于俄語單詞。只有掌握了俄語詞匯,才能寫出好的文章,看懂聽懂俄語資料,F(xiàn)在,小編就將這些俄語詞匯分門別類,做成俄語分類詞匯介紹給大家。下面是小編幫大家整理的醫(yī)務(wù)人員的俄語詞匯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
1、心臟外科醫(yī)生 хирург-кариолог
2、醫(yī)務(wù)人員 меицинский персонал;меицинский раотник
3、腦科專家 специалист по олезням мозга;врач по олезням мозга
4、醫(yī)院院長 иректор ольницы;главный врач ольницы
5、皮膚科醫(yī)生 кожник;ермотолог;врач по накожным олезням
6、護(hù)理部主任 завеующий отелением по ухоу за ольными;завеующий отелением месестер
7、骨科醫(yī)生 остеолог;врач по остеологии;врач по костным олезням
8、門診部主任 завеующий амулаторией
9、整形外科醫(yī)生 врач-хирург по пластической операции
10、醫(yī)生,大夫 врач;октор
11、放射科醫(yī)生 раиолог
12、中醫(yī) врач китайской меицины
13、放射科技師 специалист по рентгеновским снимкам;раиограф
14、西醫(yī) врач европейской меицины
15、針刺醫(yī)生 врач по акупунктуре;врач по иглоукалыванию
16、內(nèi)科主任 завеующий терапевтическим отелением
17、化驗員 лаорант(-ка)
18、外科主任 завеующий хирургическим отелением
19、營養(yǎng)醫(yī)師 иетврач;врачиетолог
20、主治醫(yī)生 веущий врач
21、護(hù)士 месестра
22、住院醫(yī)生 палатный врач;стационарный врач
23、護(hù)士長 старшая месестра
24、實習(xí)醫(yī)生 врач-практикант
25、麻醉師 анестезиолог
26、內(nèi)科醫(yī)生 терапевт
27、藥劑師 провизор;фармацевт;аптекарь
28、外科醫(yī)生 хирург
29、門診病人 амулаторный ольной
30、產(chǎn)科醫(yī)生 окушер
31、住院病人 стационарный ольной
32、婦科醫(yī)生 гинеколог;врач по женским олезням
33、內(nèi)科病人 ольной(пациент)отеления внутренних олезней
34、小兒科醫(yī)生 пеиатр;етский врач
35、外科病人 ольной(пациент)хирургического отеления
36、眼科醫(yī)生 окулист;глазной врач;офтальмолог
37、產(chǎn)科病人 пациентка акушерского отеления
38、耳鼻喉醫(yī)生 отоларинголог;врач по олезням уха,горла,носа
39、心臟病病人 серечник
40、牙科醫(yī)生 зуной врач;антист
41、急診病人 ольной,нужающийся в неотложной помощи
42、泌尿科醫(yī)生 уролог
43、心臟病專家 специалист по серечным олезням;кариолог
44、神經(jīng)科專家 невропатолог;специалист по невропатологии
45、心血管專家 специалист по олезням серечно-сосуистой системы
46、腫瘤科醫(yī)生 онколог
47、醫(yī)學(xué) меицина;меицинская наука
48、醫(yī)科 меицинский курс
49、醫(yī)療 лечение
50、醫(yī)療衛(wèi)生工作 меико-санитарная раота
51、醫(yī)務(wù) леченое ело
52、行醫(yī) заниматься меицинской практикой;раотать врачом
53、醫(yī)道 искусство врачевания;метоы лечения;меицинская
квалификация
55、保健 зравоохранение
56、保健事業(yè) раота по зравоохранению
57、講衛(wèi)生 солюать гигиену(правила гигиены)
58、提高健康水平 улучшать состояние зоровья
59、健康狀況 состояние зоровья
60、減少疾病 снижать заолеваемость
61、增強人民體質(zhì) улучшать состояние зоровья населения;укрепление
зоровья населения
63、防治疾病 профилактика олезней;преупрежать
олезни(заолевания)
65、身體健康 ыть зоровым;зоровый
66、個人衛(wèi)生 личная гигиена
67、公共衛(wèi)生 ощественная гигиена
68、工業(yè)衛(wèi)生 гигиена промышленности
69、勞動衛(wèi)生 гигиена труа
70、環(huán)境衛(wèi)生 санитария;гигиена окружающей среы
71、衛(wèi)生學(xué) гигиена;санитария
72、醫(yī)藥常識 популярные познания в
меицине;элементарные(осповные)свеения
о...;элементарный курс меицины
75、衛(wèi)生知識 санитарные знания
76、醫(yī)藥費 плата за лечение;расхоы на меицинское ослуживание
77、健康證書 справка о состояния зоровья
78、救死扶傷,實行革命的.人道主義 лечить от ран,спасать от
смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.
80、改變農(nóng)村醫(yī)療衛(wèi)生狀況 улучшать меико-санитарные условия в селе
81、改變?nèi)贬t(yī)少藥的狀況 изменять положение ел в еревне,характеризующееся нехваткой врачей и лекарств;изживать малооступность меицинской помощи в еревне
82、預(yù)防為主 елать упор на профилактику
83、預(yù)防與治療相結(jié)合 сочетать профилактику с лечением
84、推廣人民的醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè) развернуть вижение за нароное меико-санитарную служу
85、團(tuán)結(jié)新老中西各部分的醫(yī)藥衛(wèi)生工作人員 оъеинять старых и молоых
мераотников китайской и европейской школ меицины
87、中西醫(yī)結(jié)合 сочетать метоы китайской меицины с европейской
88、吸收中西醫(yī)之精華,棄其糟粕 использовать все лучшее (ценное) из китайской и европейской меицины и отрасывать ненужное
89、中西醫(yī)結(jié)合治療 лечить коминированными метоами китайской и
европейской меицины
91、新醫(yī)療法 мето новой китайской меицины
92、赤腳醫(yī)生 осоногий врач
93、不脫產(chǎn)醫(yī)務(wù)人員 мераотник ез отрыва от произвоства
94、業(yè)余衛(wèi)生員 внештатный санитар;раотать санитаром в свооноевремя
95、醫(yī)療站 меико-зравоохранительным пункт;мепункт
96、合作醫(yī)療 кооперативная система меицинского ослуживания
97、合作醫(yī)療站 кооперативный меицинский пункт
98、按照互助原則舉辦 созавать...по принципу взаимопомощи(на основе принципа взаимопомощи)
99、公費醫(yī)療 есплатное лечение;есплатная меицинская помощь
100、勞保醫(yī)療 труовое меицинское страхование
101、巡回醫(yī)療隊 перевижная меригаа
102、兩管(管水,管糞)五改(改良水井、廁所、豬圈、鍋灶、改善環(huán)境衛(wèi)生) контроль(на питьевой воой и нечистотами)и переелка(колоцев,уорных,свинарников,кухонных печей,а также изменение санитарных условий)
103、分片包干,巡回醫(yī)療 закрепление района за кем;охоное лечение;система закрепления участков раоты за перевижными меригаами
104、收集民間驗方 соирать нароные рецепты
105、田間醫(yī)療站 мепункт в поле
106、醫(yī)藥送上門 лечить ольного на ому и оставлять лекарства на ом
107、挨家逐戶為患者治病 хоить(охоить ольных)к ольным из ома в ом; охо (осмотр) ольных на ому
108、愛國衛(wèi)生運動 патриотическое вижение за санитарию и гигиену
109、定期開展群眾衛(wèi)生運動 регулярно (периоически) провоить (развертывать) массовое вижение (компании) за санитарию и гигиену
110、普及衛(wèi)生知識 распространять (популяризировать, пропаганировать) гигиенические знания
111、衛(wèi)生檢查 санитарный назор (инспекция); санитарная проверка
112、改善環(huán)境衛(wèi)生 улучшать коммунальную гигиену;улучшать ощественные санитарные условия
113、清潔的環(huán)境 чистая среа;чистота внутри и вне помещений
114、防止污染 преупрежать загрязнение;преупрежение загрязнения
115、衛(wèi)生措施 гигиенические мероприятия
116、大掃除 генеральная уорка
117、除四害 уничтожение(истреление)четырех вреителей(четырех зол)-мух,комаров,мышей и клопов
118、消滅蒼蠅(蠅卵) уничтожить(истреить)мух(яички мух)
119、堵塞鼠洞(樹洞) заелать(заить)крысиные норы(упла еревьев)
120、消除病源 ликвиировать(уничтожить)очаг заолеваний(заразы)
121、消滅傳染病 ликвиировать инфекционные олезни
122、控制疾病的發(fā)生和蔓延 контролировать возникновение и распространение олезни
123、糞便管理 раота по оезвреживанию нечистот
124、填平坑 заспыпать яму
125、清除垃圾 вымести(урать)мусор
126、疏通溝渠 прочистить канаву
127、工業(yè)廢物的收集利用 сор и использование промышленных отхоов(отросов)
128、醫(yī)療事故 преступная нережность врача;несчстный случай(в меиценской практике);враченая нережность
129、保健機構(gòu) зравоохранительные учрежения
130、保健網(wǎng) зравоохранительная сеть
131、婦幼保健站 пункт по охране зоровья женщин и етей;женская и етская консультация
132、定期體格檢查 регулярный (периоический)меицинский осмотр
133、醫(yī)生,大夫 врач;доктор
134、醫(yī)務(wù)人員 медицинский персонал;медицинский работник
135、醫(yī)務(wù)工作者 медработник;медицинский работник
136、主治醫(yī)生 ведущий врач
137、住院醫(yī)生 палатный врач;стационарный врач
138、護(hù)士長 старшая медсестра
139、護(hù)士 медсестра
140、實習(xí)醫(yī)生 врач-практикант
141、心臟外科醫(yī)生 хирург-кардиолог
142、醫(yī)院院長 директор больницы;главный врач больницы
143、皮膚科醫(yī)生 кожник;дермотолог;врач по накожным болезням
144、醫(yī)務(wù)工作者 медработник;медицинский работник
145、心臟外科醫(yī)生 хирург-кардиолог
146、醫(yī)務(wù)人員 медицинский персонал;медицинский работник
147、腦科專家 специалист по болезням мозга;врач по болезням мозга
148、醫(yī)院院長 директор больницы;главный врач больницы
149、皮膚科醫(yī)生 кожник;дермотолог;врач по накожным болезням
150、護(hù)理部主任 заведующий отделением по уходу за больными;заведующий отделением медсестер
151、骨科醫(yī)生 остеолог;врач по остеологии;врач по костным болезням
152、門診部主任 заведующий амбулаторией
153、整形外科醫(yī)生 врач-хирург по пластической операции
154、醫(yī)生,大夫 врач;доктор
155、放射科醫(yī)生 радиолог
156、中醫(yī) врач китайской медицины
157、放射科技師 специалист по рентгеновским снимкам;радиограф
158、西醫(yī) врач европейской медицины
159、針刺醫(yī)生 врач по акупунктуре;врач по иглоукалыванию
160、內(nèi)科主任 заведующий терапевтическим отделением
161、化驗員 лаборант(-ка)
162、外科主任 заведующий хирургическим отделением
163、營養(yǎng)醫(yī)師 диетврач;врачдиетолог
164、主治醫(yī)生 ведущий врач
165、護(hù)士 медсестра
166、住院醫(yī)生 палатный врач;стационарный врач
167、護(hù)士長 старшая медсестра
168、實習(xí)醫(yī)生 врач-практикант
169、麻醉師 анестезиолог
170、內(nèi)科醫(yī)生 терапевт
171、藥劑師 провизор;фармацевт;аптекарь
172、外科醫(yī)生 хирург
173、門診病人 амбулаторный больной
174、產(chǎn)科醫(yī)生 окушер
175、住院病人 стационарный больной
176、婦科醫(yī)生 гинеколог;врач по женским болезням
177、內(nèi)科病人 больной(пациент)отделения внутренних болезней
178、小兒科醫(yī)生 педиатр;детский врач
179、外科病人 больной(пациент)хирургического отделения
180、眼科醫(yī)生 окулист;глазной врач;офтальмолог
181、產(chǎn)科病人 пациентка акушерского отделения
182、耳鼻喉醫(yī)生 отоларинголог;врач по болезням уха,горла,носа
183、心臟病病人 сердечник
184、牙科醫(yī)生 зубной врач;дантист
185、急診病人 больной,нуждающийся в неотложной помощи
186、泌尿科醫(yī)生 уролог
187、心臟病專家 специалист по сердечным болезням;кардиолог
188、神經(jīng)科專家 невропатолог;специалист по невропатологии
189、心血管專家 специалист по болезням сердечно-сосудистой системы
190、腫瘤科醫(yī)生 онколог
【醫(yī)務(wù)人員的俄語詞匯】相關(guān)文章:
俄語汽車詞匯06-02
俄語日常詞匯介紹05-31
俄語建材詞匯大全04-18
工業(yè)俄語詞匯04-24
俄語石油詞匯歸類05-27
紡織俄語詞匯04-10
汽車俄語詞匯01-14
俄語石油詞匯的內(nèi)容05-27
俄語汽車詞匯大全04-23