- 相關推薦
英語四級英漢譯解題技巧
解題方法:
第一步:首先快速瀏覽句子,先看英語不看漢語,從而判斷劃線處所填句子的形式、時態(tài)
所謂形式包括:
1詞組固定搭配
2.虛擬
3.被動
所謂時態(tài)是指:根據前后已經給出的英語句子判斷所填英語句子的時態(tài)。
第二步:看括號里面的漢語句子,以核心謂語動詞為切入點,找準主謂賓、分清定狀補。
第三步:先翻譯主謂賓、后翻譯定狀補,切塊對應翻譯,重新組合。動詞注意時態(tài),名詞注意單復數。
1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to .
[解題步驟]:
第一步:由it is not easy to可以推出,劃線處應該接動詞原形。
第二步:劃分成分適應不同文化的生活
核心謂語動詞是適應,不同文化的作定語,生活作賓語。
【英語四級英漢譯解題技巧】相關文章:
2017英語四級翻譯漢譯英技巧11-02
四級考試翻譯技巧:漢譯英06-07
筆譯漢譯英翻譯材料08-08
漢譯英佳作欣賞:野草06-06
漢譯英分句的翻譯技巧06-08
英語口譯材料:福建省招商介紹「漢譯英」06-24
排比句漢譯英的方法10-10
馮驥才西式幽默漢譯英欣賞05-23
漢譯英口譯必備8篇08-11
漢譯英佳作《丑石》欣賞08-19