- 相關(guān)推薦
浪濤沙原文及翻譯
《浪淘沙·懷舊》是李煜降宋后被擄到汴京軟禁時(shí)所作,表達(dá)了他對(duì)故國(guó)、家園和往日美好生活的無(wú)限追思,反映出詞人從一國(guó)之君淪為階下之囚的凄涼心境。下面是小編整理的浪濤沙原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
浪濤沙全文閱讀:
出處或作者:李煜
簾外雨潺潺,
春意闌珊,
羅衾不耐五更寒,
夢(mèng)里不知身是客,
一晌貪歡。
獨(dú)自莫憑闌,
無(wú)限關(guān)山,
別時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難,
流水落花春去也,
天上人間。
浪濤沙全文翻譯:
門(mén)簾外傳來(lái)雨聲潺潺,
濃郁的春意又要凋殘。
羅織的錦被受不住五更時(shí)的冷寒。
只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,
才能享受片時(shí)的喜歡。
獨(dú)自一人在暮色蒼茫時(shí)依靠畫(huà)欄,
遙望遼闊無(wú)邊的舊日江山。
離別它是容易的,再要見(jiàn)到它就很艱難。
象流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,
今昔對(duì)比,一是天上一是人間。
【浪濤沙原文及翻譯】相關(guān)文章:
愛(ài)蓮說(shuō)原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-25
水調(diào)歌頭原文及翻譯08-01
《過(guò)秦論》的原文及翻譯06-22
《勸學(xué)》原文及翻譯06-23
狼原文及翻譯07-07
碩鼠原文及翻譯07-07
李廣原文及翻譯08-25
國(guó)殤原文及翻譯07-28
漁翁原文及翻譯08-07