- 相關(guān)推薦
新亭對(duì)泣原文及翻譯
過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異!”皆相視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!”下面是小編整理的新亭對(duì)泣原文及翻譯,大家一起來看看吧。
新亭對(duì)泣全文閱讀:
出處或作者:劉義慶
過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異!”皆相視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!”
新亭對(duì)泣全文翻譯:
南下渡江避難的中原人士,每到天氣晴朗的日子,就相互約請(qǐng)?jiān)谛峦ぞ蹠?huì),坐在草地上飲酒會(huì)餐。周侯顗在席間嘆息說:“這里的風(fēng)景跟洛陽的沒什么不同,只是山河國土起了變化!”大家都相互對(duì)視,流淚不止。只有王導(dǎo)臉色驟變說:“我們大家應(yīng)當(dāng)同心協(xié)力來效忠朝廷,收復(fù)中原,哪至于像亡國的囚徒一樣相對(duì)哭泣呢。”
新亭對(duì)泣對(duì)照翻譯:
過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異!”皆相視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!”
南下渡江避難的中原人士,每到天氣晴朗的日子,就相互約請(qǐng)?jiān)谛峦ぞ蹠?huì),坐在草地上飲酒會(huì)餐。周侯顗在席間嘆息說:“這里的風(fēng)景跟洛陽的沒什么不同,只是山河國土起了變化!”大家都相互對(duì)視,流淚不止。只有王導(dǎo)臉色驟變說:“我們大家應(yīng)當(dāng)同心協(xié)力來效忠朝廷,收復(fù)中原,哪至于像亡國的囚徒一樣相對(duì)哭泣呢。”
【新亭對(duì)泣原文及翻譯】相關(guān)文章:
愛蓮說原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-25
水調(diào)歌頭原文及翻譯08-01
《過秦論》的原文及翻譯06-22
《勸學(xué)》原文及翻譯06-23
狼原文及翻譯07-07
碩鼠原文及翻譯07-07
李廣原文及翻譯08-25
國殤原文及翻譯07-28
漁翁原文及翻譯08-07