亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

翻譯資格

翻譯資格考試口譯高頻短語

時(shí)間:2024-10-28 21:18:35 翻譯資格 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017翻譯資格考試口譯高頻短語

  翻譯資格考試馬上就要開始了,下面是YJBYS小編為考生整理的2017翻譯資格考試口譯高頻短語,供大家參考學(xué)習(xí),預(yù)?忌鷤淇汲晒。

2017翻譯資格考試口譯高頻短語

  Give the floor to 請(qǐng)…發(fā)言

  It is a great pleasure for me to我很榮幸…

  Relevant issues 相關(guān)問題

  Updated research research result 最新的調(diào)查結(jié)果

  Attach the importance to 對(duì)…給予重視

  Lead-edge technologies領(lǐng)先技術(shù)

  Minister Counselor公使

  Natural heritage自然遺產(chǎn)

  Shared concern 共同關(guān)心的問題

  Well-deserved reputation良好的信譽(yù)

  對(duì)…表示衷心的感謝express sincere gratitude to

  請(qǐng)…講話 Let’ s welcome to give a speech

  雙邊會(huì)議bilateral conference

  以掌聲對(duì)…表示的最熱烈的歡迎propose the warmest applause to

  主辦單位sponsor

  頒獎(jiǎng)儀式the Award Ceremony

  賀詞greeting speech

  隆重舉行observe the grand opening of

  請(qǐng)…頒獎(jiǎng) Let’s invite to present the award

  取得圓滿成功achieve complete ceremony

  全球慶典global celebration ceremony

  宣布…結(jié)束 declare the closing of

  請(qǐng)全體起立,奏國歌 Please rise for the national anthem.

  Collective stewardship集體管理

  Competitive job market充滿競(jìng)爭(zhēng)的就業(yè)市場(chǎng)

  Financial institutions金融機(jī)構(gòu)

  Forward-looking進(jìn)取

  Gross National Product國民生產(chǎn)總值

  Meet the challenges 迎接挑戰(zhàn)

  Public authorities公共機(jī)構(gòu)

  Regulatory mechanism 法規(guī)機(jī)制

  The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的門檻

  UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)聯(lián)合國人居中心

  Urban residents 城市居民

  Well-serviced formal city服務(wù)齊全的高尚城市

  把…列為重要內(nèi)容place as the priority

  不放松工作never neglect the work

  節(jié)約用水 water conservation

  對(duì)…表示衷心祝賀extend our sincere congratulations on

  節(jié)約用水先進(jìn)城市model city of water conservation

  使…取得預(yù)期效果attain the results expected

  授予…光榮稱號(hào) confer honorable awards on

  為…而奮斗strive for

  嚴(yán)重缺水城市a city of severe water shortage

  有關(guān)單位units concerned

  與…比有差距compared with ,there is still some way to go

  預(yù)祝…圓滿成功wish a complete success

  開源與節(jié)流并重broaden sources of income &reduce expenditure

  對(duì)外貿(mào)易港口seaport for foreign trade

  國內(nèi)生產(chǎn)總值National Gross Products

  歡聚一堂merrily gather

  活躍的經(jīng)濟(jì)帶vigorous economic region

  基礎(chǔ)雄厚solid foundation

  留下最美好的印象may you have a most pleasant impression

  盛世the grand occasion

  祝愿在停留愉快wish a pleasant stay

  綜合性商港comprehensive commercial seaport

  春意盎然spring is very much in the air

  forest coverage森林覆蓋率

  global warming全球變暖

  principal element主要因素

  toxic emission廢氣排放

  迸發(fā)出心靈的火花ignite the sparks of understanding

  建立合作橋梁build the bridge for cooperation

  內(nèi)容翔實(shí)substantial in content

  能源大省major province of energy

  日程緊湊tight in schedule

  call upon 號(hào)召

  conservation benefits節(jié)水的好處

  industrial reuse and recycling工業(yè)中水利用

  pollution fines 污染罰款

  urban water conservation城市節(jié)水

  water saving fixtures節(jié)水裝置

  地區(qū)經(jīng)濟(jì)regional economic

  港口經(jīng)營多元化diversification in port operation

  責(zé)任和義務(wù)perform our duties and fulfill our obligations

  地區(qū)行業(yè)盛會(huì)a well-known regional event of the industry

  發(fā)起港initiating ports

  break free 沖破藩籬

  civil society民間團(tuán)體

  ethnic lines種族

  genuine partnership真正的合作伙伴

  squatter settlements 違章建筑區(qū)

  without access to 享受不到

  暢所欲言open dialogues

  計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的束縛the bounding of planning economy

  緊迫問題pressing issues

  科教興省和走可持續(xù)發(fā)展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development

  空前膨脹unprecedentedly inflated

  控制增長勢(shì)頭curb the trend of steep rise

  面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn)face severe challenges

  清醒地看到acutely aware

  生態(tài)惡化ecological deterioration

  提高意識(shí)strengthen the awareness

  相互尊重,求同存異,平等互利,優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),借鑒經(jīng)驗(yàn),拓展合作,立足當(dāng)前,著眼未來respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future

  以此會(huì)議為契機(jī)take the opportunity of this seminar

  滯后lag behind

  轉(zhuǎn)軌建制過程緩慢the tr4ansition of mechanism is slow

  總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)draw lessons from the past

  community development oriented 以發(fā)展社區(qū)為宗旨的

  deserved winners當(dāng)之無愧的獲獎(jiǎng)?wù)?/p>

  ethnic minorities少數(shù)民族

  gainful employment有報(bào)酬的

  gender issues性別問題

  handicraft works 手工藝品

  income generation 工薪階層

  in-depth knowledge深入了解

  the handicapped殘疾人

  不求最大,但求最好seek the best instead of the largest

  產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)industrial structure

  城鄉(xiāng)一體化the unified design between the city and the countryside

  短期行為short-term conduct

  房地產(chǎn)開發(fā)real estate development

  扶貧幫困help and support the poor

  公共綠地public lawn

  公用事業(yè)public utilities

  會(huì)展中心convention center

  基建規(guī)模infrastructure scale

  精品意識(shí)consciousness for the best

  精品住宅區(qū)model human settlements

  企業(yè)效益enterprise revenue

  文明乘車civil bus ride

  希望工程Hope Project

【翻譯資格考試口譯高頻短語】相關(guān)文章:

2017年翻譯資格考試初級(jí)口譯短語詞組「必備」09-02

翻譯資格考試口譯文章精選09-24

翻譯資格初級(jí)口譯重點(diǎn)詞匯短語10-26

翻譯資格考試英語高級(jí)口譯指導(dǎo)10-15

高級(jí)口譯翻譯資格考試全真預(yù)測(cè)題05-18

2017翻譯資格考試中級(jí)口譯預(yù)測(cè)題07-30

2017初級(jí)翻譯資格考試口譯練習(xí)及答案10-17

2017翻譯資格考試初級(jí)口譯精選練習(xí)及答案08-24

翻譯資格考試初級(jí)口譯英漢對(duì)照句型09-11

翻譯資格考試初級(jí)口譯高分精華句子08-27