亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

國(guó)際中小學(xué)

春江花月夜原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-01 06:28:49 國(guó)際中小學(xué) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

春江花月夜原文及翻譯

  《春江花月夜》是唐代詩(shī)人張若虛的作品。此詩(shī)共三十六句,每四句一換韻,以富有生活氣息的清麗之筆,創(chuàng)造性地再現(xiàn)了江南春夜的景色,如同月光照耀下的萬(wàn)里長(zhǎng)江畫卷,同時(shí)寄寓著游子思?xì)w的離別相思之苦。下面是小編整理的關(guān)于春江花月夜原文,歡迎大家參考!

  春江花月夜

  張若虛

  春江潮水連海平,海上明月共潮生。

  滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明。

  江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰。

  空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。

  江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。

  江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?

  人生代代無(wú)窮已,江月年年望相似。

  不知江月待何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水。

  白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。

  誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?

  可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。

  玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。

  此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。

  鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。

  昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。

  江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。

  斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。

  不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)。

  譯文

  春天的江潮水勢(shì)浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來(lái)。

  月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬(wàn)里,所有地方的春江都有明亮的月光。

  江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開(kāi)遍鮮花的樹(shù)林好像細(xì)密的雪珠在閃爍。

  月色如霜,所以霜飛無(wú)從覺(jué)察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

  江水、天空成一色,沒(méi)有一點(diǎn)微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。

  江邊上什么人最初看見(jiàn)月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?

  人生一代代地?zé)o窮無(wú)盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。

  不知江上的月亮等待著什么人,只見(jiàn)長(zhǎng)江不斷地一直運(yùn)輸著流水。

  游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。

  哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?

  可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應(yīng)該照耀著離人的梳妝臺(tái)。

  月光照進(jìn)思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。

  這時(shí)互相望著月亮可是互相聽(tīng)不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。

  鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無(wú)邊的月光;月照江面,魚(yú)龍?jiān)谒刑S,激起陣陣波紋。

  (此二句寫月光之清澈無(wú)邊,也暗含魚(yú)雁不能傳信之意。)

  昨天夜里夢(mèng)見(jiàn)花落閑潭,可惜的是春天過(guò)了一半自己還不能回家。

  江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。

  斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無(wú)限遙遠(yuǎn)。

  不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹(shù)林。

  創(chuàng)作背景

  《春江花月夜》為樂(lè)府吳聲歌曲名,相傳為南朝陳后主所作,原詞已不傳,《舊唐書·音樂(lè)志二》云:“《春江花月夜》、《玉樹(shù)后庭花》、《堂堂》,并陳后主作。叔寶常與宮中女學(xué)士及朝臣相和為詩(shī),太樂(lè)令何胥又善于文詠,采其尤艷麗者以為此曲。”

  后來(lái)隋煬帝又曾做過(guò)此曲!稑(lè)府詩(shī)集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋煬帝的兩篇。

  張若虛的這首為擬題作詩(shī),與原先的曲調(diào)已不同,卻是最有名的。目前具體的創(chuàng)作背景已不可考。

【春江花月夜原文及翻譯】相關(guān)文章:

春江花月夜原文10-15

勸學(xué)原文翻譯「對(duì)照翻譯」10-04

愛(ài)蓮說(shuō)原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-25

水調(diào)歌頭原文及翻譯08-01

《過(guò)秦論》的原文及翻譯06-22

《勸學(xué)》原文及翻譯06-23

狼原文及翻譯07-07

碩鼠原文及翻譯07-07

李廣原文及翻譯08-25

國(guó)殤原文及翻譯07-28