《小雅·采薇》原文及對(duì)照翻譯
《小雅·采薇》是中國(guó)古代現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》中的一篇。這是一首戎卒返鄉(xiāng)詩(shī),唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。全詩(shī)六章,每章八句。下面,小編為大家分享《小雅·采薇》原文及對(duì)照翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!
采薇原文閱讀
出處或作者:詩(shī)經(jīng)
采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡室靡家,獫狁之故。
不遑啟居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載饑載渴。
我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。
王事靡盬,不遑啟處。
憂心孔疚,我行不來(lái)。
彼爾維何,維常之華。
彼路斯何,君子之車。
戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。
豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。
豈不日戒,獫狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。
今我來(lái)思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心傷悲,莫知我哀。
采薇對(duì)照翻譯
采薇采薇,薇亦作止。
采薇采薇一把把,薇菜新芽已長(zhǎng)大。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
說(shuō)回家呀道回家,眼看一年又完啦。
靡室靡家,獫狁之故。
有家等于沒有家,為跟玁狁去廝殺。
不遑啟居,獫狁之故。
沒有空閑來(lái)坐下,為跟玁狁來(lái)廝殺。
采薇采薇,薇亦柔止。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發(fā)芽。
曰歸曰歸,心亦憂止。
說(shuō)回家呀道回家,心里憂悶多牽掛。
憂心烈烈,載饑載渴。
滿腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。
我戍未定,靡使歸聘。
防地調(diào)動(dòng)難定下,書信托誰(shuí)捎回家!
采薇采薇,薇亦剛止。
采薇采薇一把把,薇菜已老發(fā)杈枒。
曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。
說(shuō)回家呀道回家,轉(zhuǎn)眼十月又到啦。
王事靡盬,不遑啟處。
王室差事沒個(gè)罷,想要休息沒閑暇。
憂心孔疚,我行不來(lái)。
滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。
彼爾維何,維常之華。
什么花兒開得盛?棠棣花開密層層。
彼路斯何,君子之車。
什么車兒高又大?高大戰(zhàn)車將軍乘。