亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

國學(xué)智慧

《石壕吏》原文閱讀及對(duì)照翻譯

時(shí)間:2024-10-21 15:18:39 秀雯 國學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《石壕吏》原文閱讀及對(duì)照翻譯

  在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對(duì)的一種詩歌體裁。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編收集整理的《石壕吏》原文閱讀及對(duì)照翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《石壕吏》原文閱讀及對(duì)照翻譯

  《石壕吏》原文閱讀及對(duì)照翻譯 1

  石壕吏原文閱讀

  出處或作者: 杜甫

  暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

  吏呼一何怒,婦啼一何苦!

  聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸,急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。

  夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨(dú)與老翁別。

  石壕吏原文翻譯

  傍晚投宿石壕村,有差役在晚上來抓人。老頭越過墻逃跑,老婦出門去察看。

  差役吼叫多么兇狠,老婦人啼哭多么痛苦!

  我聽到老婦人走上前去對(duì)差役說話:三個(gè)兒子應(yīng)征防守鄴城。一個(gè)兒子捎信回來,兩個(gè)兒子最近作戰(zhàn)死亡;钪娜藭呵一钜惶焖阋惶欤廊サ腵人永遠(yuǎn)完結(jié)了!家里再?zèng)]有別的男丁,只有還在吃奶的孫子。因?yàn)橛袑O子在,他的母親還沒有離去,出出進(jìn)進(jìn)沒有完整的衣服。老婦我力氣雖然衰弱,請(qǐng)讓我跟隨你在今晚回兵營去,趕快應(yīng)征到河南去服役,還能夠?yàn)檐婈?duì)準(zhǔn)備明天的早飯。

  夜深了,說話的聲音沒有了,好像聽到了有人隱隱約約地哭。天亮了,我登程趕路,只能同那個(gè)老頭告別。

  《石壕吏》原文閱讀及對(duì)照翻譯 2

  石壕吏

  [唐代]杜甫

  暮投石壕村,有吏夜捉人。

  老翁逾墻走,老婦出門看。

  吏唿一何怒,婦啼一何苦。

  聽婦前致詞,三男鄴城戍。

  一男附書至,二男新戰(zhàn)死。

  存者且偷生,死者長已矣。

  室中更無人,惟有乳下孫。

  有孫母未去,出入無完裙。

  老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。

  急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。

  夜久語聲絕,如聞泣幽咽。

  天明登前途,獨(dú)與老翁別。

  譯文

  日暮時(shí)投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。

  老翁越墻逃走,老婦出門查看。

  官吏大聲唿喝得多么憤怒,婦人大聲啼哭得多么悲苦。

  我聽到老婦上前說:我的三個(gè)兒子戍邊在鄴城。

  其中一個(gè)兒子捎信回來,說另外兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死。

  活著的人茍且偷生,死去的人就永遠(yuǎn)不會(huì)回來了!

  家里再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的`小孫子。

  因?yàn)橛袑O子在,他母親還沒有離去,但進(jìn)進(jìn)出出都沒有一件完整的衣服。

  雖然老婦我年老力衰,但請(qǐng)?jiān)试S我跟從你連夜趕回營去。

  立刻就去投向河陽的戰(zhàn)役,還來得及為部隊(duì)準(zhǔn)備早餐。

  夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭泣聲。

  天亮后我繼續(xù)趕路,只能與返回家中的那個(gè)老翁告別。

  注釋

  暮:在傍晚。

  投:投宿。

  吏:官吏,低級(jí)官員,這里指抓壯丁的差役。

  夜:時(shí)間名詞作狀語,在夜里。

  逾(yú):越過;翻過。

  走:跑,這里指逃跑。

  唿:訴說,叫喊。

  一何:何其、多么。

  怒:惱怒,兇勐,粗暴,這里指兇狠。

  啼:哭啼。

  苦:凄苦。

  前:上前,向前。

  致:對(duì)……說。

  前致詞:指老婦走上前去(對(duì)差役)說話。

  鄴城:即相州,在今河南安陽。

  戍(shù):防守,這里指服役。

  附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

  新:最近,剛剛。

  存:活著,生存著。

  且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。

  長已矣:永遠(yuǎn)完了。已:停止,這里引申為完結(jié)。

  室中:家中。

  更無人:再?zèng)]有別的(男)人了。更:再。

  惟:只,僅。

  乳下孫:正在吃奶的孫子。

  未:還沒有。

  去:離開,這里指改嫁。

  完裙:完整的衣服。

  老嫗(yù):老婦人。

  衰:弱。

  請(qǐng)從吏夜歸:請(qǐng)讓我和你晚上一起回去。請(qǐng):請(qǐng)求。從:跟從,跟隨。

  應(yīng):響應(yīng)。

  河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時(shí)唐王朝官兵與叛軍在此對(duì)峙。

  急應(yīng)河陽役:趕快到河陽去服役。

  猶得:還能夠。得:能夠。

  備:準(zhǔn)備。

  晨炊:早飯。

  夜久:夜深了。

  絕:斷絕;停止。

  如:好像,仿佛。

  聞:聽。

  泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

  明:天亮之后。

  登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

  獨(dú):唯獨(dú)、只有。

  石壕:今河南三門峽市東南。

【《石壕吏》原文閱讀及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:

石壕吏原文及翻譯注釋05-06

《秋水》原文閱讀及對(duì)照翻譯08-10

《泊秦淮》原文閱讀及對(duì)照翻譯05-05

《伐檀》原文閱讀及對(duì)照翻譯05-18

國學(xué)經(jīng)典小石潭記原文及對(duì)照翻譯06-08

《鴻門宴》原文閱讀及對(duì)照翻譯07-19

《赤壁之戰(zhàn)》原文閱讀及對(duì)照翻譯07-03

《屈原列傳》(節(jié)選)原文閱讀及對(duì)照翻譯01-29

《項(xiàng)脊軒志》原文閱讀及對(duì)照翻譯05-07