- 相關(guān)推薦
生活日語(yǔ)小短語(yǔ)
日本語(yǔ)(にほんご、にっぽんご),和人(わじん)的言語(yǔ),母語(yǔ)人口約一億三千萬(wàn),分為東日本、西日本、九州和八丈四種方言,與日本語(yǔ)相近的語(yǔ)種為琉球語(yǔ)(ウチナーグチ)。下面是yjbys小編為大家?guī)?lái)的生活日語(yǔ)小短語(yǔ),歡迎閱讀。
1.あたまにくる
這和「むかつく」一樣,是“氣的發(fā)昏”、“惹人生氣”的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。
2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる
這個(gè)詞從字面上看是「頭低下來(lái)」的意思,不過(guò)可不是說(shuō)因?yàn)榉稿e(cuò)誤或害羞,而是「欽佩/佩服」的意思。比如說(shuō)∶你的同學(xué)或同事-小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時(shí),你可以對(duì)他說(shuō)「李さん、休日も實(shí)驗(yàn)だって。研究熱心だね。あたまが下がるよ」
3.いい顏(かお)をしない
這個(gè)詞的字面翻譯就是∶沒有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語(yǔ)氣。比如說(shuō)「我想繼續(xù)上研究生,可是男朋友不贊成!褂萌照Z(yǔ)來(lái)表述就是「わたしは大學(xué)院まで進(jìn)みたいけど、彼がいい顏をしないんだ」
4.いまいち
表示不太滿意,還差那么一點(diǎn)兒的意思。比如∶“昨日みた映畫はいまいちだった!本褪亲蛱斓碾娪安幌駛髡f(shuō)的那么好、不太值得看的意思。
5.いらいらする
「いらいらする」是形容人因?yàn)榻辜倍⒉话驳臉幼印.?dāng)看見某人為了什么事情著急時(shí),你可以問(wèn)他「いらいらしてどうしたんですか」
6.うける
「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會(huì)發(fā)現(xiàn)當(dāng)你說(shuō)了一件非?尚Φ氖聲r(shí),他們會(huì)大笑著說(shuō)「あ、うける!」。這里的「うける」簡(jiǎn)單點(diǎn)說(shuō)就是「逗死我了」的意思,往深里說(shuō)一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,當(dāng)你被逗著了,你就可以說(shuō)「うける」,比「おもしろかった」時(shí)髦得多啦。
7.うそ~
原意為“謊言”,但現(xiàn)在多用于「そうですか、それはおどろいた」的場(chǎng)合。那翻譯成漢語(yǔ)就是“是不是真的?”、“真難以致信”的意思了。這和「マジで?マジ?」的語(yǔ)感基本相同,但「うそ~」多含比較驚訝的成分。
8.うまくいってる?
「うまい」在這里是“順利”的意思。那這句話就是「**進(jìn)行得順利嗎?」的意思。比如說(shuō)「彼女とうまくいってる?」就譯為“和女友相處得好么?”;「仕事はうまくいってる?」就是“工作順利嗎?”的意思!袱い盲皮搿咕褪恰袱い盲皮い搿,在口語(yǔ)中「~ている」經(jīng)常省略為「~てる」
9.うるさい
「少羅唆!」當(dāng)你厭倦了旁邊的人總是對(duì)你夸夸其談,你就毫不客氣沖他說(shuō)「うるさい!」如果是你的好友,相信你會(huì)被他暴打一頓的!袱Δ毪丹ぁ沟谋疽馐浅臭[的意思,但是現(xiàn)在它的用法變得非常靈活,說(shuō)一個(gè)人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜里鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲「うるせ!」-這樣叫的話,你就像黑暗社會(huì)了
10.おごる
「請(qǐng)客」的意思!附袢栅舷容叅搐盲皮浃!ぱ—っとカラァ”にいくぞ!」這是在公司的前輩請(qǐng)客時(shí)經(jīng)常說(shuō)的話!袱搐毪琛咕褪恰肝艺(qǐng)客」的意思。其實(shí)日本人很少「おごる」的,因?yàn)椤父瞍昕薄贡容^盛行,別忘了,被請(qǐng)之后要說(shuō)「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。一般第二天上班的時(shí)候也要說(shuō)一聲,昨日、どうもありがとう。
11.おしゃれ
「おしゃれ」是好打扮、愛漂亮的意思。但是說(shuō)某某人おしゃれ,并不是諷刺她臭美,而是說(shuō)她很注意自己的裝束,打扮得很入時(shí)。所以被人說(shuō)「おしゃれ」的話,可以在心里美上一陣。公司的同事出差去上海,回來(lái)后對(duì)我說(shuō)「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她這是在夸上海人打扮得很時(shí)髦,同時(shí)也沒忘掉捧自己國(guó)家?guī)拙?/p>
12.おせっかいをやく
中文意思的解釋可以說(shuō)成「多管閑事/愛多事」等。在語(yǔ)氣中含有批判的意味。比如別人勸告或批評(píng)「不要管朋友的戀愛問(wèn)題的閑事」就可以說(shuō)「友だちの戀愛問(wèn)題におせっかいをやくのはやめろよ」
13.おひさ
「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是漢語(yǔ)的“好久不見、久違、時(shí)隔好久”的意思。 「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,這時(shí)要譯為“好久沒去那家店了。” 如果嫌這句話太長(zhǎng)?那就來(lái)記這個(gè):「おひさ-」(さ音最好拉長(zhǎng)。)很流行的噢!可是千萬(wàn)不要對(duì)長(zhǎng)輩說(shuō),而要在好朋友之間使用。尤其年青人使用會(huì)顯得很俏皮。
14.お大事に
呵呵呵,這是我最近經(jīng)常聽到的的一句話。意思是∶多保重身體呀! 此話一般是對(duì)生病的人說(shuō)的。如果只是“大事”(做名詞時(shí))那么就是“大事,要緊,嚴(yán)重”的意思。
你周圍若有人感冒或生病,別忘跟他說(shuō)上一句∶“お大事に!”以示關(guān)心。
15.お手(て)上(あ)げ
中文意思是「束手無(wú)策/毫無(wú)辦法」等
[
【生活日語(yǔ)小短語(yǔ)】相關(guān)文章:
生活中常用的日語(yǔ)短語(yǔ)05-24
居家生活日語(yǔ)小對(duì)話06-19
日語(yǔ)發(fā)音小規(guī)律07-06
日語(yǔ)翻譯小技巧09-06
翻譯日語(yǔ)數(shù)字的小技巧08-25
生活常用基礎(chǔ)日語(yǔ)09-09
在日本迷路了的生活日語(yǔ)06-12