- 相關推薦
實用商業(yè)日語
日語(日語:日本語,英語:Japanese),文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現(xiàn)方式稱為日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言。下面是yjbys小編為大家?guī)淼膶嵱蒙虡I(yè)日語,歡迎閱讀。
實用商業(yè)日語
【誤】皆様でお食べになってください。 【正】皆様で召し上がって下さい。
這也不是真正意義上的錯誤,但有些不自然,所以還是使用「召し上がる」吧~
【誤】あちらで伺ってください。 【正】あちらでお聞きください。
「伺う」是自謙語!嘎劋沟淖鹁凑Z是「お聞きになる」。自己想問別人問題時,可以使用「お伺いしてもよろしいでしょうか」這個句型。
【誤】○○は本日休みをいただいております 【正】○○は本日休みをとっております。
在自己公司內部表達休息時,使用「いただく」具有謙遜的色彩。但是對公司外部的人要多加注意哦~
【誤】了解しました。 【正】承知しました。(かしこまりました)
就使用的場景來說,對同事或者部下都OK,但是當我們對待客戶和長輩時,還是使用『承知しました』和『かしこまりました』吧~
【誤】どちらにいたしますか? 【正】どちらになさいますか?
因為「いたします」是自謙語所以錯了,改成尊敬語吧~
【誤】○○様でございますね。 【正】○○様でいらっしゃいますね。
「ございます」是禮貌用語,所以不用來對人表示敬意。
【誤】ありがとうございました。 【正】ありがとうございます。
如今,和眼前的人說話時不使用過去式。
【誤】どうぞ、お座りください。 【正】どうぞ、おかけになってください。
「お座り」多用于命令動物,所以不對人使用。
【誤】こちらの使い方をお教えいたします。 【正】こちらの使い方をご説明します。
所謂「教える」,是長輩對晚輩的動作。自謙語中沒有「お教えする」這種說法。
【誤】コーヒーと紅茶どちらにいたしますか。 【正】コーヒーと紅茶どちらになさいます。
「どちらにいたしますか」是自謙語和尊敬語弄錯了的表現(xiàn),正確的應該是「どちらになさいます」。
【誤】上司にも申し上げておきます。 【正】上司にも申し伝えておきます。
面對公司外部人員時,這里表現(xiàn)得抬高了自己的上司,所以錯了。
【誤】ご拝読いただきありがとうございます。 【正】ご覧いただきありがとうございます。
「拝」是帶有恭敬意味的'自謙語,在表達自己行為的謙遜時使用。這里和尊敬語弄錯了,需要注意一下。
【誤】おわかりいただけたでしょうか。 【正】ご理解いただけたでしょうか。
對前輩還是這樣使用更好哦~
【誤】詳細は彼にうかがってください。 【正】詳細は彼にお聞きになってください。
「うかがう」是自謙語。
【誤】お求めやすい商品です。 【正】お求めになりやすい商品です。
正如我們一般不會說「お飲みやすい水」一樣,也一般不說「お飲みになりやすい水」。
【誤】ご注意してください 。 【正】ご注意ください。
「お(ご)~する」是自謙的表現(xiàn)。
【誤】ご夫婦でまいりませんか 。 【正】ご夫婦でおいでになりませんか。
「まいる」是自謙語。
【誤】佐藤様でございますね。 【正】佐藤様でいらっしゃいますね。
這種場合下還是使用敬語吧~
【誤】部長が申されましたことですが 。 【正】部長がおっしゃいましたことですが。
「申す」是「言う」的自謙語。想對前輩說“請說”時,不說「お申しください」,而應該說「おっしゃってください」!干辘烦訾搿故亲灾t語。
【誤】こちらでよろしかったでしょうか。 【正】こちらでよろしいですか。
如今,和眼前的人交流時,不使用過去式。
【誤】ぜひお會いしたいのですが 。 【正】ぜひお目にかかりたいのですが。
雖然這不是錯誤的,但我們的目標是更加自然準確的敬語,使用「お目にかかる」的話,表現(xiàn)得更為尊敬
【商業(yè)日語】相關文章:
日語商務常用日語詞匯05-12
日語學習中的日語意識10-09
日語學習從日語五十音圖開始07-23
日語常用口語-日語緊急求助語09-23
日語常用語-生活中的日語07-20
初級日語資料08-28
日語禮貌用語08-30
日語經(jīng)典句型學習10-21
職場日語語錄07-22
初級日語教學06-14