亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語聽說

中國女性正變得越來越胖?

時(shí)間:2024-08-02 16:30:34 英語聽說 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

中國女性正變得越來越胖?

  引導(dǎo)語:下面是小編整理的一個(gè)讓小編很震驚的統(tǒng)計(jì),據(jù)英國媒體稱,中國女性正在越來越胖?究竟是怎么回事呢?下面就跟隨小編看看這則雙語調(diào)查。

中國女性正變得越來越胖?

  Statistics show that Chinese women are 'fatter' than ever before. But most have no idea how to exercise - and would rather take diet pills, fast and play on their phones instead, according to an article published on the Telegraph recently.

  統(tǒng)計(jì)顯示中國女性比以往任何時(shí)候都要“更胖”。英國《每日電訊報(bào)》最近發(fā)表的一篇文章稱,大多數(shù)中國女性不知道如何進(jìn)行鍛煉——她們寧愿吃減肥藥、禁食或是玩手機(jī)。

  Today, an average woman in China is 1.57 meters tall and weighs 57kg - 1.7kg heavier than a decade ago.

  如今,中國女性的平均身高為157公分,平均體重為57公斤——比十年前重1.7公斤。

  While 57kg might not seem much by Western standards, it is a dramatic change given the short time span in which it’s occurred.

  依照西方標(biāo)準(zhǔn)來看,57公斤似乎并不太重,但鑒于其是在短時(shí)間內(nèi)增長至此的,所以改變依然巨大。

  A 2009 study showed that British women's weight had increased by 2.5kg from the 1950s. While China does not have an adult obesity problem, yet, there is a worrying trend in child obesity and experts have already warned of "an emerging epidemic". Last year, the Lancet reported that 46 million adults were overweight or obese in China – 27 per cent of women and 28 per cent of men.

  2009年的 一項(xiàng)研究顯示,自20世紀(jì)50年代以來,英國女性的體重增長了2.5公斤。雖然中國并不存在成人肥胖問題,但兒童肥胖的趨勢令人擔(dān)憂,并且專家也警告過這 是“一種新出現(xiàn)的流行病”。去年,英國醫(yī)學(xué)雜志《柳葉刀》曾報(bào)道,中國有0.46億成年人超重或是肥胖——27%的女性和28%的男性都存在肥胖或超重問 題。

  Western women see beauty in strength, while "being thin and weak represents femininity and beauty in China", says the article. Even with weight loss being the primary motivation, most Chinese women still opt for ‘softer’ exercises such as brisk walking, yoga and dancing. Anything that builds strength, or muscle definition, is considered unattractive and masculine.

  文章稱,西方女性視力量為美麗,而“在中國,纖瘦和柔弱被視為女性特質(zhì)和美麗”。即使原始動(dòng)機(jī)是減肥,大部分中國女性仍會選擇更為“柔和”的鍛煉方式,比如健步走、瑜伽和舞蹈。任何鍛煉力量或肌肉線條的健身方式,都被視為沒有魅力或是太男性化了。

  Traditional Chinese Medicine (TCM) also has a big influence on perceptions of the female body and what it’s capable of physically. Many in China believe that strenuous exercise is actually bad for women – based on the idea that a woman’s body is intrinsically weaker than a man’s and requires special nurturing.

  中醫(yī)學(xué)對女性身體及其生理機(jī)能的認(rèn)知有著深遠(yuǎn)影響。許多中國人認(rèn)為劇烈運(yùn)動(dòng)對女性不好——這基于“相較于男性,女性體質(zhì)更為虛弱,需要特殊調(diào)養(yǎng)”這一理念。

  The article comments at last that Chinese society is clearly having a hard time accepting that women are fatter. It’s happened so fast that attitudes have not had time to catch up.

  文章在最后評論說,中國社會顯然很難接受女性正變得越來越胖。這發(fā)生得太過迅速,人們的態(tài)度還來不及轉(zhuǎn)變。

【中國女性正變得越來越胖?】相關(guān)文章:

世界變得越來越小大學(xué)英語作文08-19

中國服裝受女性意識的影響07-28

關(guān)于中國古典舞中女性形象的塑造的研究06-27

讓臉色變得紅潤的方法06-26

德國留學(xué)越來越受到中國學(xué)生的青睞是什么原因09-08

喝咖啡會胖嗎10-13

胖人怎樣服裝搭配09-11

胖臉的女生怎么化妝10-06

健康女性:女性腰痛的中醫(yī)按摩護(hù)理方法08-16

如何讓自己變得有口才09-11