- 清明散文 推薦度:
- 春天優(yōu)美散文 推薦度:
- 抒情散文 推薦度:
- 優(yōu)美寫景散文 推薦度:
- 春的散文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
頭一級散文
每個人在一生當(dāng)中,總免不了有不滿自己的成就,或懷疑自己能力的時候。在漫長的寫作生涯里,作為業(yè)余寫作者的我,便不止一次停下來問自己,花那么大工夫只換來這一丁點(diǎn)兒可憐的成績,值得嗎?該不該繼續(xù)在這條路上走下去?有沒有更合適的道路或較不費(fèi)力的捷徑呢?
在這種患得患失的彷徨時刻,一首我多年前翻譯過的、希臘詩人卡法非寫的『頭一級』,總及時微笑著浮上心頭,安慰我,鼓勵我,使我鼓起勇氣,再度向另一層樓爬升。畢竟,我已盡了我所能。即使在這頭一級上,我也該知足常樂,沒有理由要自暴自棄,或見異思遷。
年輕詩人伊夫孟尼斯
有一天向席歐克利透斯訴苦:
「我已整整寫了兩年的詩,
卻只寫成一首牧歌。
它是我唯一完成的作品。
我看到,傷心地,詩的長
梯,高不可攀。
而從我站著的'這頭一級,
我將不可能爬得更高!
席歐克利透斯駁斥道:
「這種話既不得體又褻瀆神明。
單是在這頭一級,
便該夠你高興驕傲。
到達(dá)這一步已非同小可:
你已做了一樁神奇的事。
即使這頭一級
也已高出凡世多多。
能站在這一級上
你必須是獨(dú)當(dāng)一面的
思想的市民。
能加入這城市為市民
可不是件簡單平凡的事。
它的議會里多的是
不上騙子的當(dāng)?shù)淖h員。
到達(dá)這一點(diǎn)非同小可:
你已做了一樁神奇的事。」
雖然柏拉圖曾聲言要把詩人逐出他的理想國,但我相信他針對的只是那些捕風(fēng)捉影的模仿詩人(Imitative poets),不是特立獨(dú)行的真正詩人。我從不后悔把寫詩當(dāng)成我一生的追求。每當(dāng)有沉不住氣或耐不住寂寞的年輕詩友們來信發(fā)牢騷或訴苦,我總用這首詩勉勵他們,為他們也為我自己加油打氣。
【頭一級散文】相關(guān)文章:
枸杞頭的散文11-16
綠頭蒼蠅經(jīng)典散文04-02
老蘇頭-經(jīng)典散文04-02
馬蘭頭散文11-06
老李頭種地-經(jīng)典散文04-01
經(jīng)典散文:老韋頭03-31
黑道寡婦頭經(jīng)典散文03-31
嶺頭單叢散文07-01
關(guān)于草頭的散文欣賞12-04