《如夢(mèng)令》詩(shī)詞的英譯
如夢(mèng)令
昨夜雨疏風(fēng)驟,
濃睡不消殘酒。
試問(wèn)卷簾人,
卻道海棠依舊。
知否?
知否?
應(yīng)是綠肥紅瘦。
Ru Meng Ling
ast night the rain was scattered ,
The gusts strong ,
Deep slumber did not ease my hangover long .
I queried the one rolling up the blinds .
And was told the flowering crab apples have kept their prime .
Do you know ?
Do you know?
Now is the time when green should be corpulent
And red should be gaunt .
【《如夢(mèng)令》詩(shī)詞的英譯】相關(guān)文章:
如夢(mèng)令詩(shī)詞英譯06-25
如夢(mèng)令詩(shī)詞06-25
袁牧詩(shī)詞英譯版03-06
《如夢(mèng)令》詩(shī)詞賞析07-06
關(guān)于《如夢(mèng)令》李清照詩(shī)詞賞析11-05
如夢(mèng)令·正是轆轤金井詩(shī)詞鑒賞03-31
關(guān)于中國(guó)古典詩(shī)詞英譯本中的女性形象探討06-23
英譯中句子01-30