容齋隨筆·卷六·魏相蕭望之的原文及翻譯
卷六·魏相蕭望之
作者:洪邁
趙廣漢之死由魏相,韓延壽之死由蕭望之。魏、蕭賢公卿也,忍以其私陷二材臣于死地乎?楊惲坐語言怨望,而廷尉當以大逆不道。以其時考之,乃于定國也。史稱定國為延尉,民自以不冤,豈其然乎?宣帝治尚嚴,而三人者,又從而輔翼之,為可恨也?
譯文
作者:佚名
西漢時,大巨趙廣漢向以執(zhí)法不遵權(quán)貴著械后來卻被殺,這事與魏相有關(guān);曾任穎川、東郡太守的林延壽,也是政績卓著,后來也被誣陷身死,這又與蕭望之有關(guān)。魏相、蕭望之都是非常賢明的公卿大臣,怎么會忍心以個人的恩怨把二位有才能的`賢臣里于死地呢?
楊惲也是一位為朝廷立過大功勞的大臣,他因為被免為庶人后,竟因給友人寫信時說了兒句牢騷話,就被掌別獄的廷尉認為是大逆不道,判處以斬刑。這個廷尉又恰恰是于定國,歷史上曾經(jīng)稱道于定國為廷尉、民間就沒有冤案了,果真是如此嗎?并不盡然,以宣帝時法制很嚴,而魏相、蕭望之、于定國三人又是輔佐皇帝的得力大臣,也曾有過這類失誤,實在是天大的遺憾。
【容齋隨筆·卷六·魏相蕭望之的原文及翻譯】相關(guān)文章:
容齋隨筆·卷十三·魏明帝容諫原文翻譯07-13
容齋隨筆·卷十三原文及翻譯11-30
容齋隨筆·卷十·臨敵易將的原文及翻譯06-15
容齋隨筆卷九朋友之義原文與翻譯11-30
容齋隨筆·卷六·狐突言詞有味的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷九·高科得人的原文及翻譯07-04
關(guān)于容齋隨筆·卷八·人君壽考原文及翻譯07-04
《容齋隨筆·卷七·佐命元臣》原文及翻譯07-04
《容齋隨筆·卷十三·兌為羊》原文及翻譯07-05