- 相關(guān)推薦
從軍行·其二
這是一首用樂府古題寫的邊塞詩,其內(nèi)容已基本失去專寫“軍旅苦辛”的古義,也無法合樂歌唱,因而,有別于漢魏樂府曲辭中的《從軍行》。下面是小編整理的從軍行·其二,僅供參考,歡迎大家閱讀。
從軍行·其二
王昌齡
琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。
撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。
注釋
1、新聲:新的歌曲。
2、關(guān)山:邊塞。舊別:一作“離別”。
3、撩亂:心里煩亂。邊愁:久住邊疆的愁苦。聽不盡:一作“彈不盡”。
譯文
軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,聽到《關(guān)山月》的曲調(diào),總會激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。
紛雜的樂舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時秋天的月亮高高地照著連綿起伏的長城。
鑒賞
王昌齡《從軍行》第二首截取了邊塞軍旅生活的一個片斷,通過寫軍中宴樂表現(xiàn)征戍者深沉、復(fù)雜的感情。
“琵琶起舞換新聲”。隨舞蹈的變換,琵琶又翻出新的曲調(diào),詩境就在一片樂聲中展開。琵琶是富于邊地風(fēng)味的樂器,而軍中置酒作樂,常常少不了“胡琴琵琶與羌笛!边@些器樂,對征戍者來說,帶著異或情調(diào),容易喚起強(qiáng)烈感觸。既然是“換新聲”,應(yīng)該能給人以一些新的情趣、新的感受。但是,“總是關(guān)山舊別情”。邊地音樂主要內(nèi)容,可以一言以蔽之,“舊別情”而已。因為藝術(shù)反映實際生活,征戍者沒有一個不是離鄉(xiāng)背井乃至別婦拋雛的。“別情”實在是最普遍、最深厚的感情和創(chuàng)作素材。所以,琵琶盡可換新曲調(diào),卻換不了歌詞包含的情感內(nèi)容!稑犯蓬}要解》云:“《關(guān)山月》,傷離也!本渲小瓣P(guān)山”在字面的意義外,雙關(guān)《關(guān)山月》曲調(diào),含意更深。
此句的“舊”對應(yīng)上句的“新”,成為詩意的一次波折,造成抗墜揚(yáng)抑的音情,特別是以“總是”作有力轉(zhuǎn)接,效果尤顯。次句強(qiáng)調(diào)別情之“舊”,但這樂曲也并不是太乏味。“撩亂邊愁聽不盡”,那曲調(diào)無論什么時候,總能擾得人心煩亂不寧。所以那奏不完、“聽不盡”的曲調(diào),實叫人又怕聽,又愛聽,永遠(yuǎn)動情。這是詩中又一次波折,又一次音情的抑揚(yáng)!奥牪槐M”三字,或是怨,或是嘆,或是贊,意味深長。作“奏不完”解,自然是偏于怨嘆。然作“聽不夠”講,則又含有贊美了。所以這句提到的“邊愁”既是久戍思?xì)w的苦情,又未嘗沒有更多的意味。當(dāng)時北方邊患未除,尚不能盡息甲兵,言念及此,征戍者也會心不寧意不平的。前人多只看到它“意調(diào)酸楚”的一面,未必十分全面。
此詩前三句均就樂聲抒情,說到“邊愁”用了“聽不盡”三字,那末結(jié)句如何以有限的七字盡此“不盡”就最見功力。詩人這里輕輕宕開一筆,以景結(jié)情。仿佛在軍中置酒飲樂的場面之后,忽然出現(xiàn)一個月照長城的莽莽蒼蒼的景象:古老雄偉的長城綿亙起伏,秋月高照,景象壯闊而悲涼。對此可以有多種理解:無限的鄉(xiāng)愁,立功邊塞的雄心和對于現(xiàn)實的憂怨,也許還應(yīng)加上對于祖國山川風(fēng)物的深沉的愛,等等。
讀者也許會感到,在前三句中的感情細(xì)流一波三折地發(fā)展(換新聲——舊別情——聽不盡)后,到此卻匯成一汪深沉的湖水,蕩漾回旋。“高高秋月照長城”,這里離情入景,使詩情得到升華。正因為情不可盡,詩人“以不盡盡之”,“思入微茫,似脫實粘”,才使人感到那樣豐富深刻的思想感情,征戍者的內(nèi)心世界表達(dá)得入木三分。此詩之臻于七絕上乘之境,除了音情曲折外,這絕處生姿的一筆也是不容輕忽的。
評價
1、《增訂評注唐詩正聲》:“總是”二字轉(zhuǎn)接得有力。忽說月妙。
2、《唐詩解》:末句景中含情,更慘。
3、《唐詩選脈會通評林》:奇想層出。周敬曰:意調(diào)酸楚。
4、《唐詩摘鈔》:前首以“海風(fēng)”為景,以“羌笛”為事,景在事前;此首以“琵琶”為事,以“秋月”為景,景在事后。當(dāng)觀其變調(diào)。
5、《增訂唐詩摘鈔》:首句言琵琶當(dāng)起舞時換新聲也,是縮脈句法。下“總是”字,見得非獨(dú)于琵琶也,故三句云“聽不盡”。聽已不堪,況所見又是秋月,其愁為何如乎?末句是進(jìn)步法。
6、《唐賢三昧集箋注》:有凄絕之音。
7、《唐詩箋注》:跟上首來,故曰“換”,曰“總是關(guān)山離別情”,即指上笛中所吹曲說!翱潄y邊愁”而結(jié)之以“聽不盡”三字,下無語可續(xù),言情已到盡頭處矣!案吒咔镌抡臻L城”,妙在即景以托之,思入微茫,似脫實粘,詩之最上乘也。
8、《唐人萬首絕句選評》:此首第二句已斬絕矣,第三句轉(zhuǎn)得不迫,落句更有含蓄,愈嘆其妙。
9、《湘綺樓說詩》:此篇聲調(diào)高響,明七子皆為之時不厭人意者。
10、《王闿運(yùn)手批唐詩選》:以“新”、“舊”二字相起,有無限情韻,俗本作“離別”,便索然矣。
11、《唐人絕句精華》:第二首琵琶之新聲,亦撩人之怨曲,滿腹離緒之人何堪聽此,故有第三句。末句忽接寫月,正以見邊愁不盡者,對此“高高秋月”但“照長城”,愈覺難堪也。句似不接,而意實相連,此之謂暗接。
寫作背景
王昌齡漫游河南后,就是河北,然后陜西,最后回到長安。
當(dāng)時是公元724年,王昌齡35歲,漫游歷時5年,回長安有一個目的,參加科舉,結(jié)果失敗。
沒找到詩人為這次失敗專門寫的詩,感覺情緒影響不大,然后繼續(xù)漫游,這次主要方向是西北邊塞。
詩人的黃金時刻來了,這期間的作品名響千古,就是他的著名邊塞詩。
作者簡介
王昌齡(698—約757)唐詩人。字少伯,唐京兆長安(今陜西西安)人。公元727年(開元十五年)進(jìn)士及第,授秘書省校書郎。公元734年(開元二十二年)中博學(xué)宏詞,授汜水(今河南滎陽縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。約在公元737年(開元二十五年)秋,獲罪被謫嶺南。三年后北歸。公元748年(天寶七年)謫遷潭陽郡龍標(biāo)(今湖南黔陽縣)尉。安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,被刺史閭丘曉所殺。王昌齡當(dāng)時曾名重一時,有“詩家夫子王江寧”稱,擅長七絕,被后世稱為“七絕圣手”。存詩一百七十余首,多為當(dāng)時邊塞軍旅生活題材,描繪邊塞風(fēng)光,激勵士氣,氣勢雄渾,格調(diào)高昂,手法細(xì)膩。
【從軍行·其二】相關(guān)文章:
十五從軍行03-13
從軍行原文及賞析03-17
從軍行課后反思06-17
從軍行原文翻譯及賞析12-20
《從軍行》原文賞析及翻譯03-17
《古從軍行》原文翻譯02-27
古從軍行的原文及賞析11-14
從軍行原文、翻譯及注釋03-01
贈從弟·其二的原文及賞析11-14
孤雁二首·其二05-26