亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賣炭翁原文翻譯

時間:2023-09-28 16:24:50 好文 我要投稿
  • 相關推薦

賣炭翁原文翻譯

賣炭翁原文翻譯1

  原文:

  賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

  滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

  可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

  夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

  牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

  翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

  手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

  一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

  半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

  注釋:

  賣炭翁,伐薪(xīn)燒炭南山中。

  宮市:指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監(jiān)專管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

  滿面塵灰煙火色,兩鬢(bìn)蒼蒼十指黑。

  煙火色:煙熏色的臉。此處突出賣炭翁的辛勞。蒼蒼:灰白色,形容鬢發(fā)花白。

  賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

  得:得到。何所營:做什么用。營,經(jīng)營,這里指需求。

  可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

  可憐:使人憐憫。愿:希望。

  夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾(niǎn)冰轍(zhé)。

  曉:天亮。輾:同“碾”,壓。轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。

  牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

  困:困倦,疲乏。市:長安有貿(mào)易專區(qū),稱市,市周圍有墻有門。

  翩翩兩騎(jì)來是誰?黃衣使者白衫兒。

  翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎:騎馬的人。黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。

  手把文書口稱敕(chì),回車叱牛牽向北。

  把:拿。稱:說。敕:皇帝的命令或詔書。回:調轉。叱:喝斥。牽向北:指牽向宮中。

  一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

  千余斤:不是實指,形容很多。驅:趕著走。將:語助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

  半匹紅綃(xiāo)一丈綾,系(jì)向牛頭充炭直。

  半匹紅綃一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民財。系:綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價格。

  譯文:

  賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

  有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。

  滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個手指也被炭燒得很黑。

  賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

  賣炭得到的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

  可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

  可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。

  夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

  夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。

  牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

  牛累了,人餓了,但太陽已經(jīng)升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。

  翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

  那得意忘形的騎著兩匹馬的人是誰。渴腔蕦m內的太監(jiān)和太監(jiān)的手下。

  手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

  太監(jiān)手里拿著文書,嘴里卻說是皇帝的.命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。

  一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

  一車的炭,一千多斤,太監(jiān)差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。

  半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

  那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當炭的價錢了。

  賞析:

  《賣炭翁》是白居易《新樂府》組詩中的第三十二首,自注云:“苦宮市也!薄皩m市”的“宮”指皇宮,“市”是買的意思;蕦m所需的物品,本來由官吏采買。中唐時期,宦官專權,橫行無忌,連這種采購權也抓了過去,常有數(shù)十百人分布在長安東西兩市及熱鬧街坊,以低價強購貨物,甚至不給分文,還勒索“進奉”的“門戶錢”及“腳價錢”。名為“宮市”,實際是一種公開的掠奪(其詳情見韓愈《順宗實錄》卷二、《舊唐書》卷一四○《張建封傳》及《通鑒》卷二三五),其受害者當然不止一個賣炭翁。詩人以個別表現(xiàn)一般,通過賣炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宮市”的本質,對統(tǒng)治者掠奪人民的罪行給予有力的鞭撻。開頭四句,寫賣炭翁的炭來之不易!胺バ健俊,概括了復雜的工序和漫長的勞動過程。“滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑”,活畫出賣炭翁的肖像,而勞動之艱辛,也得到了形象的表現(xiàn)。“南山中”點出勞動場所,這“南山”就是王維所寫的“欲投人處宿,隔水問樵夫”的終南山,豺狼出沒,荒無人煙。在這樣的環(huán)境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窯一窯地“燒炭”,好容易燒出“千余斤”,每一斤都滲透著心血,也凝聚著希望。寫出賣炭翁的炭是自己艱苦勞動的成果,這就把他和販賣木炭的商人區(qū)別了開來。但是,假如這位賣炭翁還有田地,憑自種自收就不至于挨餓受凍,只利用農(nóng)閑時間燒炭賣炭,用以補貼家用的話,那么他的一車炭被掠奪,就還有別的活路。然而情況并非如此。詩人的高明之處在于沒有自己出面向讀者介紹賣炭翁的家庭經(jīng)濟狀況,而是設為問答:“賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食!边@一問一答,不僅化板為活,使文勢跌宕,搖曳生姿,而且擴展了反映民間疾苦的深度與廣度,使我們清楚地看到:這位勞動者已被剝削得貧無立錐,別無衣食來源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛萬苦燒成的千余斤木炭能賣個好價錢。這就為后面寫宮使掠奪木炭的罪行做好了有力的鋪墊!翱蓱z身上衣正單,心憂炭賤愿天寒!边@是膾炙人口的名句!吧砩弦抡龁巍,自然希望天暖。然而這位賣炭翁是把解決衣食問題的全部希望寄托在“賣炭得錢”上的,所以他“心憂炭賤愿天寒”,在凍得發(fā)抖的時候,一心盼望天氣更冷。詩人如此深刻解賣炭翁的艱難處境和復雜的內心,只用十多個字就如此真切地表現(xiàn)了出來,又用“可憐”兩字傾注了無限同情,怎能不催人淚下!這兩句詩,從章法上看,是從前半篇向后半篇過渡的橋梁!靶膽n炭賤愿天寒”,實際上是期待朔風凜冽,大雪紛飛!耙箒沓峭庖怀哐,這場大雪總算盼到了!也就不再“心憂炭賤”了!“天子腳下”的達官貴人、富商巨賈們?yōu)榱巳∨,難道還會在微不足道的炭價上斤斤計較嗎?當賣炭翁“曉駕炭車輾冰轍”的時候,占據(jù)著他的全部心靈的,不是埋怨冰雪的道路多么難走,而是盤算著那“一車炭”能賣多少錢,換來多少衣和食。要是在家筆下,是可以用很多筆墨寫賣炭翁一路上的心理的,而詩人卻一句也沒有寫,這因為他在前面已經(jīng)給讀者開拓了馳騁想象的廣闊天地。賣炭翁好容易燒出一車炭、盼到一場雪,一路上滿懷希望地盤算著賣炭得錢換衣食。然而結果呢?他卻遇上了“手把文書口稱敕”的“宮使”。在皇宮的使者面前,在皇帝的文書和敕令面前,跟著那“叱!甭,賣炭翁在從“伐薪”、“燒炭”、“愿天寒”、“駕炭車”、“輾冰轍”,直到“泥中歇”的漫長過程中所盤算的一切、所希望的一切,全都化為泡影!

賣炭翁原文翻譯2

  原文:

  賣炭翁

  朝代:唐朝

  作者:白居易

  賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

  滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

  可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

  夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

  牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

  翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

  手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

  一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

  半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

  譯文及注釋:

  譯文

  有位賣炭的老翁,在南山里砍柴燒炭。他滿臉灰塵,顯出被煙熏火烤的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個手指也被炭燒得很黑。賣炭所得的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物?蓱z他身上只穿著單薄的衣服,卻擔心天熱炭賣不出去,還希望天氣更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車輾軋冰凍的車輪印,往市集的方向去。牛都疲乏了,人餓了,但太陽已經(jīng)升得很高了,老翁就在集市南門外泥濘中休息。前面兩位輕快灑脫的騎馬人是誰?是皇宮內的太監(jiān)的爪牙。他們手里拿著文書,卻說是皇帝的命令,然后拉轉車頭,大聲呵斥著牛往北面拉去。一車炭,有非常重,宮里的使者們硬是要趕著它走,老翁可惜它,卻沒有辦法。宮里的使者們將半匹紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,當作炭的價格。

  注釋

 。1)賣炭翁:這首詩選自《白氏長慶集》。本篇是組詩《新樂府》中的第32首,題注云:“苦宮市也!睂m市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監(jiān)專管其事。(備注:也有網(wǎng)民稱呼著名活性炭企業(yè)CEO王兆拓為“新時代的賣炭翁”)

 。2)伐:砍伐。

 。3)薪:柴。

  (4)南山:城南之山。

  (5)煙火色:被煙熏的臉色。此處突出賣炭翁的辛勞。

 。6)蒼蒼:蒼白。

 。7)得:得到。

 。8)何所營:做什么用。營,經(jīng)營,這里指謀求。

 。9)輾(niǎn):同“碾”,碾壓。

 。10)愿:希望。

  (11)轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。

 。12)困:困倦,疲乏。

  (13)市:集市。

 。14)翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。

 。15)騎(jì):騎馬的人。

 。16)黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。

 。17)把:拿。

  (18)敕(chì):皇帝的命令或詔書。

 。19)回:調轉。

 。20)叱:吆喝。

 。21)千余斤:不是實指,形容很多。

 。22)驅將:趕著走。

 。23)惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

  (24)半匹紅綃一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民財。

 。25)系:掛。

 。26)直:通“值”,價格。

  賞析:

  《賣炭翁》描寫一個燒木炭的老人謀生的困苦。

  這首詩一開頭就把讀者帶到當時的京城長安附近的終南山上,讓讀者看到一個燒炭的老人過著的十分窮苦的生活!百u炭翁,伐薪燒炭南山中”。燒炭的老翁連一寸土地也沒有,全部賴以為生的東西,只不過是一把斧頭、一掛牛車,再加上十個被煙火熏黑的手指頭。他沒有妻子也沒有兒女,孤苦伶仃的`一個人,在南山上伐薪、燒炭,弄得“滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑”,勞動的艱苦是可想而知的。這燒炭的老人對生活并沒有過高的要求,“賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食”,他僅僅希望有吃有穿,維持一種最低的生活。按理說,一個人養(yǎng)活自己一個人,并不是什么困難的事情,可是就連這樣一個愿望,他也難以實現(xiàn)!翱蓱z身上衣正單,心憂炭賤愿天寒”木炭,本是供人取暖的東西,這老人辛辛苦苦地砍了柴、燒了炭,給別人帶來了溫暖,可是自己身上的衣服卻單薄得可憐。衣服單薄本該盼望天氣暖和,恰恰相反,被生活所迫的老人“心憂炭賤愿天寒”,他寧肯忍受加倍的寒冷,以便能多賣一點炭錢。這種矛盾的心情,深刻地表現(xiàn)出賣炭翁悲慘的處境和生活的艱辛。

賣炭翁原文翻譯3

  《賣炭翁》詩歌原文

  賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

  滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

  可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

  夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

  牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

  翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

  手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

  一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

  半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

  《賣炭翁》詩歌翻譯

  有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。

  他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個手指也被炭燒得很黑。

  賣炭得到的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

  可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。

  夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。

  牛累了,人餓了,但太陽已經(jīng)升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。

  那得意忘形的騎著兩匹馬的人是誰。渴腔蕦m內的太監(jiān)和太監(jiān)的手下。

  太監(jiān)手里拿著文書,嘴里卻說是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。

  一車的炭,一千多斤,太監(jiān)差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。

  那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當炭的`價錢了。

  注釋

  ⑴賣炭翁:此篇是組詩《新樂府》中的第32首,題注云:“苦宮市也。”宮市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監(jiān)專管其事。

 、品ィ嚎撤。薪:柴。南山:城南之山。

 、菬熁鹕簾熝哪。此處突出賣炭翁的辛勞。

 、壬n蒼:灰白色,形容鬢發(fā)花白。

 、傻茫旱玫。何所營:做什么用。營,經(jīng)營,這里指需求。

 、士蓱z:使人憐憫。

  ⑺愿:希望。

  ⑻曉:天亮。輾(niǎn):同“碾”,壓。轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。

 、屠В豪Ь耄7。

  ⑽市:長安有貿(mào)易專區(qū),稱市,市周圍有墻有門。

 、萧骠妫狠p快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎(jì):騎馬的人。

 、悬S衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。

  ⒀把:拿。稱:說。敕(chì):皇帝的命令或詔書。

 、一兀赫{轉。叱:喝斥。牽向北:指牽向宮中。

 、忧в嘟铮翰皇菍嵵,形容很多。

 、则專黑s著走。將:語助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

  ⒄半匹紅綃一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民財。

 、窒担╦ì):綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價格。

  《賣炭翁》詩歌鑒賞

  開頭四句,寫賣炭翁的炭來之不易!胺バ健俊,概括了復雜的工序和漫長的勞動過程!皾M面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑”,活畫出賣炭翁的肖像,寫出勞動的艱辛,也得到了形象的表現(xiàn)!澳仙街小秉c出勞動場所,這“南山”就是王維所寫的“欲投人處宿,隔水問樵夫”的終南山,豺狼出沒,荒無人煙。在這樣的環(huán)境里披星戴月,凌霜冒雪,一斧一斧地“伐薪”,一窯一窯地“燒炭”,好容易燒出“千余斤”,每一斤都滲透著心血,也凝聚著希望。寫出賣炭翁的炭是自己艱苦勞動的成果,這就把他和販賣木炭的商人區(qū)別了開來。但是,假如這位賣炭翁還有田地,憑自種自收就不至于挨餓受凍,只利用農(nóng)閑時間燒炭賣炭,用以補貼家用的話,那么他的一車炭被掠奪,就還有別的活路。然而情況并非如此。詩人的高明之處在于沒有自己出面向讀者介紹賣炭翁的家庭經(jīng)濟狀況,而是設為問答:“賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食!边@一問一答,不僅化板為活,使文勢跌宕,搖曳生姿,而且擴展了反映民間疾苦的深度與廣度,使讀者清楚地看到:這位勞動者已被剝削得貧無立錐,別無衣食來源;“身上衣裳口中食”,全指望他千辛萬苦燒成的千余斤木炭能賣個好價錢。這就為后面寫宮使掠奪木炭的罪行做好了有力的鋪墊。

  “可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒!边@是膾炙人口的名句!吧砩弦抡龁巍保匀幌M炫。然而這位賣炭翁是把解決衣食問題的`全部希望寄托在“賣炭得錢”上的,所以他“心憂炭賤愿天寒”,在凍得發(fā)抖的時候,一心盼望天氣更冷。詩人如此深刻地理解賣炭翁的艱難處境和復雜的內心活動,只用十多個字就如此真切地表現(xiàn)了出來,又用“可憐”兩字傾注了無限同情,催人淚下。

  這兩句詩,從章法上看,是從前半篇向后半篇過渡的橋梁!靶膽n炭賤愿天寒”,實際上是期待朔風凜冽,大雪紛飛!耙箒沓峭庖怀哐,這場大雪總算盼到了!也就不再“心憂炭賤”了!“天子腳下”的達官貴人、富商巨賈們?yōu)榱巳∨,不會在微不足道的炭價上斤斤計較。當賣炭翁“曉駕炭車輾冰轍”的時候,占據(jù)著他的全部心靈的,不是埋怨冰雪的道路多么難走,而是盤算著那“一車炭”能賣多少錢,換來多少衣和食。要是在小說家筆下,是可以用很多筆墨寫賣炭翁一路上的心理活動的,而詩人卻一句也沒有寫,這因為他在前面已經(jīng)給讀者開拓了馳騁想象的廣闊天地。

  賣炭翁好不容易燒出一車炭、盼到一場雪,一路上滿懷希望地盤算著賣炭得錢換衣食,結果卻遇上了“手把文書口稱敕”的“宮使”。在皇宮的使者面前,在皇帝的文書和敕令面前,跟著那“叱牛”聲,賣炭翁在從“伐薪”、“燒炭”、“愿天寒”、“駕炭車”、“輾冰轍”,直到“泥中歇”的漫長過程中所盤算的一切、所希望的一切,全都化為泡影。

  從“南山中”到長安城,路那么遙遠,又那么難行,當賣炭翁“市南門外泥中歇”的時候,已經(jīng)是“牛困人饑”;如今又“回車叱牛牽向北”,把炭送進皇宮,當然牛更困、人更饑了。那么,當賣炭翁餓著肚子,走回終南山的時候,他會想些什么呢,他往后的日子又怎樣過法呢,這一切,詩人都沒有寫,然而讀者卻不能不想。當想到這一切的時候,就不能不同情賣炭翁的遭遇,不能不憎恨統(tǒng)治者的罪惡,而詩人“苦宮市”的創(chuàng)作意圖,也就收到了預期的效果。

  這首詩具有深刻的思想性,藝術上也很有特色。詩人以“賣炭得錢何所營,身上衣裳口中食”兩句展現(xiàn)了幾乎瀕于生活絕境的老翁所能有的唯一希望。這是全詩的詩眼。其他一切描寫,都集中于這個詩眼。在表現(xiàn)手法上,則靈活地運用了陪襯和反襯。以“兩鬢蒼蒼”突出年邁,以“滿面塵灰煙火色”突出“伐薪、燒炭”的艱辛,再以荒涼險惡的南山作陪襯,老翁的命運就更激起了人們的同情。而這一切,正反襯出老翁希望之火的熾烈:賣炭得錢,買衣買食。老翁“衣正單”,再以夜來的“一尺雪”和路上的“冰轍”作陪襯,使人更感到老翁的“可憐”。而這一切,正反襯了老翁希望之火的熾烈:天寒炭貴,可以多換些衣和食。接下去,“牛困人饑”和“翩翩兩騎”,反襯出勞動者與統(tǒng)治者境遇的懸殊;“一車炭,千余斤”和“半匹紅紗一丈綾”,反襯出“宮市”掠奪的殘酷。而就全詩來說,前面表現(xiàn)希望之火的熾烈,正是為了反襯后面希望化為泡影的可悲可痛。

  創(chuàng)作背景

  白居易寫作《新樂府》是在元和初年,這正是宮市為害最深的時候。他對宮市有十分的了解,對人民又有深切的同情,所以才能寫出這首感人至深的《賣炭翁》來。但是,《賣炭翁》的`意義,遠不止于對宮市的揭露。詩人在賣炭翁這個典型形象上,概括地描繪了唐代勞動人民的辛酸和悲苦,在賣炭這一件小事上反映出了當時社會的黑暗和不平。讀著這首詩,我們所看到的決不僅僅是賣炭翁一個人,透過他,仿佛有許許多多種田的、打漁的、織布的人出現(xiàn)在我們眼前。他們雖然不是“兩鬢蒼蒼十指黑”,但也各自帶著勞苦生活的標記;他們雖然不會因為賣炭而受到損害,但也各自在田租或賦稅的重壓下流著辛酸和仇恨的淚水。《賣炭翁》這首詩不但在當時有積極意義,即使對于今天的讀者也有一定的教育作用。中心思想 全詩通過賣炭翁辛勞燒炭、艱難運炭上市、炭被宮使掠奪的悲慘經(jīng)過。借賣炭翁的不幸遭遇,為百姓鳴不平,用賣炭翁的形象反映廣大勞動人民的辛酸和痛苦,打擊中唐的弊政之一“宮市”,以及統(tǒng)治階級對勞動人民的殘酷剝削。

  中心

  揭露了老百姓承受剝削階級肆意剝削的現(xiàn)實,揭露了當時社會的黑暗,也同時表現(xiàn)出了作者對下層勞動人民的'深切同情。

  講解

  《賣炭翁》描寫一個燒木炭的老人謀生的困苦。

  這首詩一開頭就把讀者帶到當時的京城長安附近的終南山上,讓讀者看到一個燒炭的老人過著的十分窮苦的生活!百u炭翁,伐薪燒炭南山中”。燒炭的老翁連一寸土地也沒有,全部賴以為生的東西,只不過是一把斧頭、一掛牛車,再加上十個被煙火熏黑的手指頭。他沒有妻子也沒有兒女,孤苦伶仃的一個人,在南山上伐薪、燒炭,弄得“滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑”,勞動的艱苦是可想而知的。這燒炭的老人對生活并沒有過高的.要求,“賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食”,他僅僅希望有吃有穿,維持一種最低的生活。按理說,一個人養(yǎng)活自己一個人,并不是什么困難的事情,可是就連這樣一個愿望,他也難以實現(xiàn)!翱蓱z身上衣正單,心憂炭賤愿天寒”木炭,本是供人取暖的東西,這老人辛辛苦苦地砍了柴、燒了炭,給別人帶來了溫暖,可是自己身上的衣服卻單薄得可憐。衣服單薄本該盼望天氣暖和,恰恰相反,被生活所迫的老人“心憂炭賤愿天寒”,他寧肯忍受加倍的寒冷,以便能多賣一點炭錢。這種矛盾的心情,深刻地表現(xiàn)出賣炭翁悲慘的處境和生活的艱辛。

  現(xiàn)實意義

  白居易在《新樂府》中每首詩的題目下面都有一個序,說明這首詩的主題!顿u炭翁》的序是“苦宮市也”,就是要反映宮市給人民造成的痛苦。唐代皇宮里需要物品,就派人去市場上拿,隨便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監(jiān)專管其事。白居易寫作《新樂府》是在宮市為害最深的時候,他對宮市有十分的了解,對人民又有深切的同情,所以才能寫出這首感人至深的《賣炭翁》來。這首詩的意義,遠不止于對宮市的揭露。詩人在賣炭翁這個典型形象上,概括了唐代勞動人民的辛酸和悲苦,在賣炭這一件小事上反映出了當時社會的黑暗和不平。讀著這首詩,讀者所看到的決不僅僅是賣炭翁一個人,透過他,還能看到有許許多多種田的、打漁的、織布的.人出現(xiàn)在眼前。他們雖然不是“兩鬢蒼蒼十指黑”,但也各自帶著勞苦生活的標記;他們雖然不會因為賣炭而受到損害,但也各自在田租或賦稅的重壓下流著辛酸和仇恨的淚水!顿u炭翁》這首詩不但在當時有積極意義,即使對于今天的讀者也有一定的教育作用。

賣炭翁原文翻譯4

  賣炭翁

  賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

  滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

  可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

  夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

  牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

  翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

  手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

  一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

  半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

  麥炭翁原文賞析:

  這是一首諷諭詩。作者以個別表現(xiàn)一般,揭露了老百姓承受剝削階級肆意剝削的現(xiàn)實,揭露了當時社會的`黑暗,也同時表現(xiàn)出了作者對下層勞動人民的深切同情。希望得到皇帝的注意。

  這也是一首敘事詩,作者僅用二十句一百三十五字,便完整地記述了一位賣炭老人燒炭、運炭和賣炭未成、被宮使掠奪的全部經(jīng)過,層次清楚,脈絡分明。

  在內容上,可分為三段。第一段由開頭至“心憂”句,交代賣炭翁生活的艱辛和愿望。第二段,自“夜來”句至“市南”句,描述他進城賣炭。第三段,自“翩翩”句至結尾,寫炭被掠奪。全詩有敘述,有描寫,有細節(jié),有對比。筆法簡潔,語言精練,在概括、剪裁和渲染等方面,處處顯出詩人的匠心。尤其是結尾處,不著一字,盡得風流,正如《唐宋詩醇》卷二十所說:“直書其事,而其意自見,更不用著一斷語!

賣炭翁原文翻譯5

  賣炭翁

  賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

  滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

  賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

  可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

  夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

  牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

  翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

  手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

  一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

  半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。

  【注釋】

  1、賣炭翁:這是作者《新樂府》的第三十二首,題下原有小序:“苦宮市也。”

  2、轍:(zhé) 車輪印

  3、系: (jì) 掛

  4、伐薪:砍柴。

  5、南山:終南山,在長安(今西安市)南面。

  6、何所營:做什么用。營:用。

  7、輾:同“碾”,軋的意思。

  8、轍:車輪輾出的痕跡。

  9、困:累。

  10、市:集市。

  11、翩翩:輕快得意的樣子。

  12、騎(jì)騎馬的人。

  13、黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。

  14、敕:(chì)皇帝的命令或詔書。

  15、叱:吆喝。

  16、牽向北:唐代皇帝的`宮殿在長安的北邊,牽向北,指把炭車趕向皇宮。

  17、千余斤:不是實指,形容多。

  18、惜:舍不得。

  19、綃(xiāo):生絲。

  20、系:掛。

  21、直:同"值",價值。

  22、賣炭的錢何所營:得到。宮使驅將惜不得:能夠

  23、蒼蒼:灰白色

  【譯文】

  一個賣炭的老翁,在終南山里一年到頭地砍柴,燒炭。

  他滿臉灰塵,完全是煙熏火燎的顏色;兩鬢的頭發(fā)都被炭熏黑了,十個指頭就如烏炭一樣黑。

  賣了炭得到一點錢,拿來做什么用呢?只不過是為了身上的衣裳和口中的飯食。

  可憐他身上的衣服破舊又單薄,但他卻擔心炭價太低,只盼望天氣更加寒冷。

  昨天夜里,長安城外下了一尺多深的雪。一大清早,他就裝好木炭,套上牛車,輾著冰雪,趕往京師集市。

  牛已十分疲倦,人也很餓了,日頭已出來很高。便在市外南門泥濘的路歇息

  有兩人騎馬揚鞭,翩翩而來,那是誰呀?是皇宮里派出來的采辦,穿黃綢衣裳的是頭兒,著白綢衫的是隨從。

  他們走到賣炭翁前,手持文書憑證,裝模做樣,自稱是奉旨辦貨。說著,就讓車子掉轉方向,吆喝著牛,往北邊皇宮方向趕去。

  那一車木炭,足足有一千多斤重啊,就這樣眼睜睜地被宮使拉走。老翁雖然捶胸頓足,萬般不舍,卻也無可奈何。

  結果他們只給了半匹紅色生絲和一丈白綾,把它搭在牛角上邊,說是用來充抵炭錢。