- 相關(guān)推薦
題大庾嶺北驛的原文及賞析
題大庾嶺北驛的原文及賞析1
【關(guān)鍵詞】
詩詞名句,抒情,思鄉(xiāng),望鄉(xiāng),梅
【名句】
明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。
【出處】
唐·宋之問《題大庾嶺北驛》
陽月南飛雁,傳聞至此回。
我行殊未已,何日復(fù)歸來。
江靜潮初落,林昏瘴不開。
明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。
【譯注】
來日我登上高山頂,向北遙望故鄉(xiāng),應(yīng)該能看到那山頭上初放的紅梅。
、 望鄉(xiāng)處:遠(yuǎn)望故鄉(xiāng)的地方,指站在大庾嶺處。
、 隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。
【說明】
這是宋之問流放欽州(治所在今廣西欽州東北)途經(jīng)大庾嶺時,題寫在嶺北驛的一首五律,創(chuàng)作時間約在公元710年(唐睿宗景云元年)。本來,在武后、中宗兩朝,宋之問頗得寵幸,睿宗執(zhí)政后,卻成了謫罪之人,發(fā)配嶺南,在人生道路上從高峰跌入深谷,胸中不免充滿了憂傷和痛苦。當(dāng)他到達(dá)大庾嶺時,眼望那蒼茫山色,想到一嶺之隔,咫尺天涯,頓時,他那遷謫失意的痛苦、懷土思鄉(xiāng)的憂傷一起涌上心頭,于是寫了好幾首詩。此詩是其中一首。
此詩通過描寫詩人在流放途中所見的景物及所想象的意象,借景抒情,引用一則“雁過梅嶺”的奇妙傳說,再結(jié)合自己當(dāng)前的處境,抒發(fā)了詩人對官場坎坷的.慨嘆和思念家鄉(xiāng)的感情。全詩情調(diào)低回婉轉(zhuǎn),感情真摯動人,詩旨在寫“愁”,全篇卻未著“愁”字,情致凄婉,愁緒滿懷,以情布景,又以景襯情,使情景融合,傳情達(dá)意,因而情真意切,動人心弦。
【賞析】
詩的首聯(lián)寫的是“雁過梅嶺”的傳聞。傳說,大禹嶺(梅嶺)是南北的分界線,北雁南飛到此,不再過嶺。頷聯(lián)由大雁聯(lián)想到自己,表達(dá)羈旅之苦及思鄉(xiāng)之情。宋之問被貶,途徑大庾嶺時,行程卻不能停下,有“人不如雁”之感;同時,詩人又想到,大雁北歸有定,而自己歸期無望,真是悲哀。這兩聯(lián)用比興手法,兩兩相形,把詩人那憂傷、哀怨、思念、向往等復(fù)雜的心情表現(xiàn)得含蓄委婉而又深切感人。更多描寫思鄉(xiāng)的古詩詞名句請關(guān)注“”
“江靜潮初落,林昏瘴不開”,這兩句是眼前之景,林間瘴氣繚繞,一片迷蒙,又給詩人平添了一段憂傷。故鄉(xiāng)難覓,前途未卜,仕途失意等種種愁緒一齊涌來,詩人不堪承受。最后兩句“明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅”,筆意一轉(zhuǎn),寫詩人的想象,情致凄婉,綿長不斷。既然眼前的情形太傷情,詩人就寄希望于想象,他想象明天清晨登上嶺頭的時候,可以再望忘家鄉(xiāng),還可以看看嶺頭盛放的梅花。陸凱曾有一詩曰:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南何所有,聊贈一枝春。”詩人暗用了這一典故,希望能寄一枝梅,安慰家鄉(xiāng)的親人,作者雖沒有表露情感,但其中的酸甜苦辣已彌漫詩間。結(jié)句用虛擬的想象收束全詩,既深化了主題,又顯得情韻醇厚,韻味無窮。
題大庾嶺北驛的原文及賞析2
【詩句】江靜潮初落,林昏瘴不開。
【出處】唐·宋之問《題大庾嶺北驛》。
【意思】日暮黃昏,潮水初落,江面平靜。山中 叢林迷朦,瘴氣繚繞,一片昏暗迷茫的景色。這是用以托襯作者悲涼心 境的夜暮景象。
【鑒賞】 潮水剛剛退去,平靜的江面上輕輕泛起層層漣漪;夕陽西下, 昏暗的深林中漸漸聚攏起濃重的瘴氣。詩句描寫的是詩人流放途中經(jīng)過 大庾嶺所見到的景物。據(jù)說,南飛的大雁到大庾嶺就會折回,可是詩人的 流放之途還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有結(jié)束,想到此處,不禁黯然神傷。江上的潮水已經(jīng)退 去,詩人心中思鄉(xiāng)的波瀾才剛剛涌起,面對著幽深叢林之中的層層煙瘴, 就如同面對著自己充滿艱難險阻的未知的前途,詩人更是愁緒滿懷,無從 傾訴。詩句融情于景,不著一個“愁”字,卻能夠充分表現(xiàn)出詩人心中的濃 郁愁思,含蓄蘊藉,感人至深。
【全詩】
《題大庾嶺北驛》
.[唐].宋之問.
陽月南飛雁,傳聞至此回。
我行殊未已,何日復(fù)歸來。
江靜潮初落,林昏瘴不開。
明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。
【注釋】
、訇栐拢恨r(nóng)歷十月。至此回:傳說南飛雁九、十月南飛至大庾嶺止宿,第二年返回北方。 ②殊:尚且。未已:沒有停止,還要往更南走去。 ③江:指章水,發(fā)源于大庾嶺,北流入贛江。瘴:瘴氣,舊指南方山澤森林濕熱致病之氣。 ④望鄉(xiāng)處:登上嶺的高處回頭遠(yuǎn)望故園處。隴頭梅:應(yīng)是嶺頭梅之誤。大庾嶺地處亞熱帶,氣候溫暖,農(nóng)歷十月中即可見到梅花。
【解題】
這首詩是詩人被貶為瀧州參軍時途經(jīng)大庾嶺所作,抒發(fā)詩人途中的懷鄉(xiāng)之情。大庾嶺在今江西大庾,嶺上多生梅花,又名梅嶺,古人認(rèn)為大庾嶺是南北的分界線,所以十月雁南歸至此,不再過嶺。北驛,就是大庾嶺北邊的驛站。
【全詩鑒賞】
“陽月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復(fù)歸來?” 詩人辭別了親友,告別了生活了很久的長安,來到了大庾嶺。想到度過嶺去,就徹底地告別了故鄉(xiāng)所在的中原,進(jìn)入蠻荒的.嶺南。他看到南飛的大雁,想起大雁飛到此處便不南去的傳說,不禁寫下了前兩句詩。大雁南飛,飛到此處就不再飛了,但作者自己卻被流放到大雁都不飛去的地方; 大雁的南飛既有限度,也有返期,而作者自己卻要繼續(xù)南行,何年何月才能回來一點也不知道,這是三四句的意思。開頭四句通過人與雁的對比,寫出了自己拋家別親,遠(yuǎn)度荒蠻之地的悲苦凄涼心情。五六句是寫景。江上潮水下落,林間霧氣彌漫,暮色漸濃,周圍的一切越發(fā)顯得荒涼,顯然是作者心境的寫照。結(jié)尾兩句是對明天早晨的預(yù)想: 大庾嶺梅花已開,作者想象明日度嶺南行,回望故鄉(xiāng)時,看到的將不再是家鄉(xiāng)的風(fēng)物,而是庾嶺高處的梅花了。這兩句詩表達(dá)了作者對故鄉(xiāng)的深深眷戀之情。
題大庾嶺北驛的原文及賞析3
陽月南飛雁,傳聞至此回。
我行殊未已,何日復(fù)歸來。
江靜潮初落,林昏瘴不開。
明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。
譯文
十月份的時候大雁就開始南飛,據(jù)說飛到大庾嶺,它們就全部折回。
我還未到達(dá)目的地,還要繼續(xù)前行,真不知什么時候我才能再次歸來?
潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,深山林中昏暗,瘴氣濃重散不開。
來日我登上高山頂,向北遙望故鄉(xiāng),應(yīng)該能看到那山頭上初放的紅梅。
注釋
大庾嶺:在江西、廣東交界處,為五嶺之一。北驛:大庾嶺北面的驛站。
陽月:陰歷十月。
殊:還!拔倚小本湟庵^自己要去的貶謫之地還遠(yuǎn),所以自己還不能停下。
瘴:舊指南方濕熱氣候下山林間對人有害的毒氣。
望鄉(xiāng)處:遠(yuǎn)望故鄉(xiāng)的'地方,指站在大庾嶺處。
隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。
創(chuàng)作背景
此詩大約是公元705年(唐中宗神龍元年)宋之問被貶瀧州(今廣東羅定東南)途經(jīng)大庾嶺北驛時所作。武后、中宗兩朝,宋之問頗得寵幸,睿宗執(zhí)政后,他卻成了謫罪之人,被發(fā)配嶺南,在人生道路上從高峰跌入深谷,胸中不免充滿了憂傷和痛苦。當(dāng)他到達(dá)大庾嶺時,眼望那蒼茫山色,想到一嶺之隔,咫尺天涯,頓時,他那遷謫失意的痛苦、懷土思鄉(xiāng)的憂傷一起涌上心頭,于是寫了好幾首詩。此詩是其中一首。
賞析
此詩通過描寫詩人在流放途中所見的景物及所想象的意象,借景抒情,引用一則“雁過梅嶺”的奇妙傳說,再結(jié)合自己當(dāng)前的處境,抒發(fā)了詩人對官場坎坷的慨嘆和思念家鄉(xiāng)的感情。全詩情調(diào)低回婉轉(zhuǎn),感情真摯動人,詩旨在寫“愁”,全篇卻未著“愁”字,情致凄婉,愁緒滿懷,以情布景,又以景襯情,使情景融合,傳情達(dá)意,因而情真意切,動人心弦。
“陽月南飛雁,傳聞至此回!遍_頭兩句寫詩人看到的景象和由此聯(lián)想到的事情。大庾嶺有十月北雁南歸至此,不再過嶺的傳說。詩人懷鄉(xiāng)的憂傷涌上心頭,悲切之音脫口而出。
接下來詩人想到自己的處境:“我行殊未已,何日復(fù)歸來!贝笱隳軌蛟谶@里停下來和詩人還要繼續(xù)南下形成了鮮明的對比,由此引發(fā)詩人無限的傷感,大雁尚且按時可以飛回北方,詩人自己卻不知何時才能回歸,表達(dá)了詩人留戀與不舍的悲戚心情。由雁而后及人,詩人用的是比興手法。兩兩相形,沉郁、幽怨,人不如雁的感慨深蘊其中。這一鮮明對照,把詩人那憂傷、哀怨、