- 相關(guān)推薦
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文,賞析
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文,賞析1
菩薩蠻·白日驚飚冬已半
驚飆掠地冬將半,解鞍正值昏鴉亂。冰合大河流,茫茫一片愁。
燒痕空極望,鼓角高城上。明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌。
翻譯
狂風(fēng)席卷大地.冬天已過(guò)半。解下馬鞍暫且停駐,正值黃昏,群鴉亂飛。黃河已成片成片地結(jié)冰,茫茫一片,恰如愁思不絕。
放眼望去,唯余一片野火的痕跡。高高的城樓上,鼓角連天。明日即將抵京,可游子的愁思卻依然沒(méi)有盡頭。
注釋
驚飚:謂狂風(fēng)。
解鞍:其意為解鞍下馬,表示停下來(lái)。
昏鴉:即烏鴉。此指黃昏之時(shí)烏鴉亂飛。
冰合句:謂大河已為冰封,河水不再流動(dòng)。
燒痕:野火的痕跡。
鼓角句:鼓和號(hào)角,是古代軍隊(duì)使用的一種用來(lái)發(fā)號(hào)施令的鼓和號(hào)角。
長(zhǎng)安:此代指北京城。
闌:殘盡。
創(chuàng)作背景
這首詞寫(xiě)的是詞人從邊塞回來(lái)時(shí)的狀況。至于具體時(shí)間,有兩種說(shuō)法,一種認(rèn)為是康熙二十一年(1682年)覘梭龍后的歸途中;另一種說(shuō)法是清康熙二十三年(1684年)十一月扈從東巡的歸途上。
賞析
上片勾畫(huà)出一幅白日深冬歸程圖:“白日驚飆冬已半,解鞍正值昏鴉亂”,狂風(fēng)卷折的冬日,歸途昏鴉飛亂了天邊的云霞,詞人解鞍少駐初程。畫(huà)面壯麗而又消沉,讓人生出欲說(shuō)難言的悵惘!绑@飚”將冬日寒風(fēng)之凜冽與氣候的`惡劣一聞道出,精到而更有畫(huà)面感。接下來(lái)的“冰合大河流,茫茫一片愁”兩句,又更增添了眼前冬景的壯闊,將歸程圖拉伸至無(wú)限壯闊之處,有種“長(zhǎng)河落日?qǐng)A”的雄闊壯麗。
下片歸程圖縱橫延伸。“燒痕空極望,鼓角高城上”,放眼望去,蒼茫的平原上是一片野火燒過(guò)的痕跡;極目仰望,已經(jīng)依稀可以看到鼓角和城墻,看來(lái)已經(jīng)離家不遠(yuǎn)了!懊魅战L(zhǎng)安,客心愁未闌”,雖然明天就要回到京城,但一路上的奔波勞苦,并沒(méi)有因此而消失,可見(jiàn)納蘭這一路上有多辛苦了。結(jié)尾兩句化自謝眺《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》“大江流日夜,客心悲未央”,在全詞有畫(huà)龍點(diǎn)睛之效,這愁便是納蘭的經(jīng)典式愁,言淺意深,引人深思。
全詞寫(xiě)景皆是昏暗凄然,景中含情,然景致壯闊處又別有一番風(fēng)度。語(yǔ)句含悲,語(yǔ)調(diào)凄楚,字里行間縈繞著百轉(zhuǎn)柔情,訴盡了詞人真實(shí)的內(nèi)心感受。
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文,賞析2
原文:
白日驚飚冬已半,解鞍正值昏鴉亂。冰合大河流,茫茫一片愁。
燒痕空極望,鼓角高城上。明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌。
注釋譯文:
、袤@飚:謂狂風(fēng)。晉殷仲文《解尚書(shū)表》:“洪波振壑,川洪波振壑;一驚飆拂野,林無(wú)靜柯!
②昏鴉:即烏鴉。此指黃昏之時(shí)烏鴉亂飛。
、郾暇洌褐^大河已為冰封,河水不再流動(dòng)。李賀《北中寒》詩(shī):“黃河冰合魚(yú)龍死!
④燒痕:野火的痕跡。宋蘇軾《正月二十日往歧亭》:“稍聞決決流冰谷,盡放青青沒(méi)燒痕。”
、莨慕蔷洌喊拙右住都蓝畔d》詩(shī):“城頭傳鼓角,燈下整衣冠!雹揲L(zhǎng)安:此代指北京城。⑦客心句:謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》詩(shī):“大江流日夜,客心悲未央。”
賞析:
前有《菩薩蠻》(榛荊滿(mǎn)眼山城路) “何處是長(zhǎng)安,濕云吹雨寒”之句,而此篇有“明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌”句,大約此篇是為前首之后的同題之作。兩詞的客觀景物隨作者行蹤的`變化而變化,但其客愁卻不因景物不同而不同。詞中所涉之景無(wú)不昏暗衰颯,令人凄然不歡,故其景中所含之情自是可知了。