亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《世無良貓》原文及翻譯

時(shí)間:2023-12-18 16:41:53 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《世無良貓》原文及翻譯

《世無良貓》原文及翻譯1

  世無良貓

  某惡鼠,破家求良貓。饜以腥膏,眠以氈蘮。貓既飽且安,率不捕鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復(fù)蓄貓,以為天下無良貓也。

  詞意

  某:某個人;有個人。

  惡:厭惡,討厭。

  破家:傾盡所有的家財(cái)。

  益:更加。

  厭:飽食。

  以:用。

  腥膏:魚和肥肉。

  氈毯:毯子。

  率:全部。

  畜:養(yǎng)。

  以為:認(rèn)為。

  暴:兇暴。

  逐:驅(qū)逐,趕走。

  遂:于是;就。

  天下無良貓也:世界上根本沒有什么好貓。

  鼠以故益暴:老鼠因此更加兇暴。故:原因。益:更加。暴:兇暴。

  翻譯

  有人十分討厭老鼠,破產(chǎn)討得一只好貓。用大魚大肉去喂貓,用棉墊毯子給貓睡。貓過著很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至與老鼠一塊玩樂,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣,把貓趕走后,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認(rèn)為這個世界上根本沒有什么好貓。

  寓意

  故事告訴我們:溺愛是不可取的`,溫室里是培養(yǎng)不出棟梁來的。貓也是如此,人亦如此:環(huán)境過于安分,人就會懶散,不思進(jìn)取。主人公最后的結(jié)果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的斗志。給人以深思啟示。對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此。

《世無良貓》原文及翻譯2

  作品原文

  某(1)惡(2)鼠,破家(3)求良貓。饜(4)以(5)腥膏(6),眠以氈罽(7)。貓既飽且(8)安,率(9)不捕鼠,甚者與鼠嬉,鼠以故(10)益(11)暴(12)。某怒(13),逐之(14)不復(fù)蓄(15)貓,以為(16)天下無良貓也。(樂鈞《耳食錄》)

  作品注釋

 。1)某:某個人;有一個人。

  (2)惡:討厭;厭惡。

 。3)破家:拿出所有的家財(cái)。破:傾盡。

  (4)饜:飽食。

 。5)以:用。

 。6)腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。

 。7)罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。

 。8)且:并且。

 。9)率:大概,大抵,大都。

  (10)故:緣故。

 。11)益:更加。

 。12)暴:兇暴。橫行不法。

  (13)怒:對……感到憤怒(使動用法)。

 。14)逐:驅(qū)逐。

 。15)蓄:養(yǎng)。

 。16)以為:認(rèn)為。

  作品翻譯

  有個人討厭老鼠,傾盡所有的家財(cái)討得一只好貓。用魚肉喂養(yǎng),用氈子和毯子給貓睡。貓已經(jīng)吃得飽飽的并且過得安安穩(wěn)穩(wěn),大都不捕鼠了,嚴(yán)重地竟跟老鼠游戲了,老鼠因此更加兇暴。那人十分生氣,把它趕走,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認(rèn)為這個世界上沒有好貓。

  作品句意

  饜以腥膏:用魚和肥肉喂養(yǎng)。腥:魚;膏:肥肉。

  鼠以故益暴:老鼠因此更加兇暴。暴:兇殘。

  以為天下無良貓也:認(rèn)為世界上根本沒有什么好貓。

  貓既飽且安,率不捕鼠:貓吃得飽飽的,而且過著安安穩(wěn)穩(wěn)的生活,大都不捕鼠了。

  率:大概,大抵,大都。

  作品習(xí)題

  1.“鼠以故益暴”中有兩個加點(diǎn)詞,請分別選擇解釋正確的義項(xiàng)。(4分)

 。1)“故”的正確解釋是

  A.原因B.故意C.故事D.過去

 。2)“益”的`正確解釋是

  A.增加B.益處C.得益D.更加

  2.用現(xiàn)代漢語翻譯文中畫線句(2分)

  貓既飽且安,率不捕鼠。 ——————————

  3.貓不捕鼠的原因是(請用自己的話概括)。(2分)

  4.某人說“世無良貓”,從中可知某人是個——的人,從中我們可以獲知的人生之理是—— 。(4分)

  參考答案及評分標(biāo)準(zhǔn):

  1.(4分)(1)A(原因)(2)D(更加)

  2.(2分)貓已經(jīng)吃得很飽,又睡得安穩(wěn),都不抓老鼠了。

  3.(2分)飽食魚肉,生活安逸,無需自己捕食了。

  4.(4分)不能物盡其才(用不好人才)環(huán)境過分安逸,人的斗志就會被消磨掉。(生于憂患,死于安樂)

  作品寓意

  故事告訴我們:溺愛是不可取的,溫室里是培養(yǎng)不出棟梁來的。環(huán)境過于安分,就會懶散,不思進(jìn)取。主人公最后的結(jié)果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的斗志,他是個只會說貓不好,卻不會反思自己錯在哪里的人。給人以深思啟示。對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此!

《世無良貓》原文及翻譯3

  某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復(fù)蓄貓,以為天下無良貓也。是無貓邪,是不會蓄貓也。

  譯文及注釋

  譯文

  有個人憎恨老鼠,傾盡所有的家財(cái)討得一只好貓。用魚肉喂養(yǎng),用棉墊、毯子給貓睡。貓已經(jīng)吃得飽飽的并且過得安安穩(wěn)穩(wěn),大都不捕鼠了,有時(shí)貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣,把它趕走,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認(rèn)為這個世界上沒有好貓。

  注釋

  (1)某:某個人;有一個人。

 。2)惡:討厭;厭惡。

 。3)破家:拿出所有的.家財(cái)。破:傾盡

 。4)厭:滿足。

  (5)以:用。

 。6)腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。

  (7)罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。

 。8)且:并且。

  (9)率:大都。

 。10)故:緣故。

 。11)益:更加。

 。12)暴:兇暴。橫行不法。

  (13)遂:于是;就。

 。14)逐:驅(qū)逐,趕走。

  (15)蓄:養(yǎng)。

 。16)以為:認(rèn)為。