【精華】水龍吟原文賞析
水龍吟原文賞析1
原文:
水龍吟·放船千里凌波去
朝代:宋朝
作者:朱敦儒
放船千里凌波去。略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩舊隱,巢由故友,南柯夢、遽如許。
回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
譯文及注釋:
譯文
放船千里凌波去,略為諸山留顧。云屯水神居住的府邸,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊闋與嵩山舊隱,巢父與許由故友,南柯一夢,遽如許!回首金兵南侵的氣焰未掃,問人間、英雄何處?奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
注釋
伊嵩:伊闋與嵩山。伊闋,今龍門石窟所在地,伊水西流,香山與龍門山兩岸對峙,宛如門闋,故名伊闋。
巢由:巢父與許由,皆堯時隱士也。
鐵鎖橫江:三國后期,司馬炎篡魏滅蜀,惟東吳未平。吳主孫皓守將吾彥以鐵索橫江,欲以天險阻敵,然終為王濬所破。
梁父:梁父吟,又名梁甫吟,原漢樂府的'曲名,傳乃諸葛亮所作。喻功業(yè)未成而懷匡時之志也。
吳山:江蘇南部古為吳地,吳山即泛指是處諸山。
水府:水神所居府邸。
神女:指湘妃、洛神一類水中仙子。
九江:長江至潯陽分為九派東流,毛澤東《菩薩蠻·黃鶴樓》:“茫茫九派流中國,沉沉一線穿南北”。
南柯夢:李公佐《南柯記》載淳于棼夢為南柯太守、享盡榮華,醒后方知為一夢之事。后常以之喻已逝去的往日情狀。
妖氛:指金兵南侵氣焰。
白羽:白羽箭。塵昏白羽指戰(zhàn)局不利。
孫郎良苦:三國時吳主孫皓聞晉軍沿江來犯,遂以鐵索橫江拒敵,惜為晉人所破。此處暗喻宋為金所迫局面。
賞析:
1126年(宋欽宗靖康元年),金兵大舉南侵,洛陽、汴京一帶,均遭兵燹。不久,汴京淪陷。朱敦儒攜家南逃,先到淮海地區(qū),后渡江至金陵。又從金陵沿江而上,到達江西。再由江西南下廣東,避亂南雄(今廣東南雄縣)。這首詞具體寫作年月雖不可考,但從詞的內(nèi)容看,似是他離開淮海,沿江東下金陵時所作。
水龍吟原文賞析2
原文:
水龍吟·放船千里凌波去
宋代:朱敦儒
放船千里凌波去。略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩舊隱,巢由故友,南柯夢、遽如許。
回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
譯文:
放船千里凌波去。略為吳山留顧。云屯水府,濤隨神女,九江東注。北客翩然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩舊隱,巢由故友,南柯夢、遽如許。
放舟于江面上,千里波濤,云水茫茫,經(jīng)過吳山只是稍微的瀏覽了一下景色。云層密密聚集在水府附近,江濤洶涌追隨著巫山神女奔走。眾水匯成大江滔滔東注人海。匆匆奔波向南的北方游子,滿懷壯志卻偏感報國到無門,隨著年華流逝忽然覺得要走到垂暮之年。想起伊闕和嵩山的隱居生活,跟巢父、許由一樣的林下故友,那時的生活竟如同南柯一夢,很快消失轉(zhuǎn)眼之間已成過去。
回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
回望中原金兵還未徹底掃除,試問人間抗敵的英雄在何處?空懷有報效國家的奇謀良策,可憐無人賞識不被重用,白羽箭早已堆積滿了灰塵。想當年東吳末帝孫皓用鐵索橫截江面,晉軍燒斷鐵索,戰(zhàn)船長驅(qū)東下,攻破金陵,吳主孫皓被迫投降心情無比悲苦。如今我只能獨自愁敲桂木短槳,悲憤地低誦那古曲梁父吟,熱淚像雨一樣橫流,止不住心中萬分的悲傷。
注釋:
放船千里凌(líng)波去。略為吳山留顧。云屯(tún)水府,濤隨神女,九江東注。北客翩(piān)然,壯心偏感,年華將暮。念伊嵩(sōng)舊隱,巢(cháo)由故友,南柯夢、遽(jù)如許。
水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。一百二字,前后片各四仄韻。凌渡去:乘風破浪而去。凌,渡,逾越。略為:稍微,形容時間短暫。吳山:泛指江南之山。留顧:停留瞻望。水府:星官名。謂天將下雨。神女:指傳說中朝為行云、暮為行雨的巫山神女。九江:諸水匯流而成的大江。九,極言其多。長江由眾多支流匯聚而成,故曰九江。北客:北方南來之人,作者自稱,因其家在洛陽,故曰北客。翩然:指舟行迅疾如飛。伊嵩:伊水與嵩山,均在河南境內(nèi)。巢由:巢父、許由,都是古代的隱士。遽:就。如許:如此。
回首妖氛未掃,問人間、英雄何處。奇謀報國,可憐無用,塵昏白羽。鐵鎖橫江,錦帆沖浪,孫郎良苦。但愁敲桂棹(zhào),悲吟梁父,淚流如雨。
妖氛:兇氣,指金兵。白羽:白羽扇,古代儒將常揮白羽扇,指揮作戰(zhàn)。桂棹:船槳的美稱,此代指船。梁父:即《梁父吟》,一作《梁甫吟》,樂府《楚調(diào)曲》名。今存古辭,傳為諸葛亮所作。
賞析:
這首詞是建炎年間,作者避難江南,舟行長江時所寫。上片從船上所見,引出對承平時期即“靖康之難”以前隱居生活的回憶,暗寓時移世變、身世飄零之感。下片直陳時事,痛心“妖氛未掃”,敵寇猖獗,英雄無覓,報國無路,只能“愁敲桂掉,悲吟梁父”,淚灑江天。全篇即景抒情,間以敘事和義論,聲情悲苦,憂時傷亂,表達了詞人對國事的關(guān)切和壯志難酬的悲憤之情。
詞的上片寫去國離鄉(xiāng)之感。詞開篇即展現(xiàn)了一幅開闊的畫面:千里波濤,云水茫茫,詞人放舟于江面上。但美麗的江南山水只贏得詞人“略為留顧”,這暗示了曾迷戀山水的詞人此時已無心陶醉于這煙云環(huán)繞的吳越山水。放船長江,順流東下時,除了略顧江蘇南部諸山之外,就只看到滾滾江水和片片白云了。三、四兩句“云屯水府,濤隨神女”和“濤屯水府,云隨神女”一樣,是互文合指,形容長江之上云聚濤涌的景象。
詩人面對長江的壯麗景色,不禁產(chǎn)生感慨,故緊接前六句說:“北客翩然,壯心偏感,年華將暮!眽研钠校耆A將暮”。詩人從洛陽逃難到南方,所以自稱“北客”。自己有報國壯志,但是報國無路,年齡卻又一天一天老了。這怎能不使人感慨呢。其實,這還不僅是感慨,它還包含著詩人對現(xiàn)實的不滿。正因為對現(xiàn)實不滿,自然會懷念過去的歲月,懷念過去的人和事,面對青山綠水,詞人想到往昔繁華的洛陽,回憶起曾游樂于山水間的.“伊、嵩舊隱,巢、由故友”。他們是有時代特征的歷史人物,代表著他們自身,同時又無疑是詞人過去記憶的象征!芭f隱”“故友”,定是讓詞人感慨萬分。靖康之變前那疏狂自放于山水間的生活已成為永遠的過去,且一去不復(fù)返。詞人不禁長嘆“南柯夢、遽如許”。時光流逝給人帶來的蒼老與無奈已是人生中很痛苦的事情了,何況生逢亂世,國將亡的悲痛,這豈止是韶華已逝、壯志不再的悲哀。
下文由一“念”字領(lǐng)起,將生活鏡頭拉回到作者早年在洛陽隱居的時代。伊、嵩,指洛陽附近的伊闕、嵩山,這里代指洛陽一帶。巢、由,指唐堯時的著名隱士許由、巢父,這里代指作者在洛陽隱居時的朋友。詞人早年敦品勵行,不求仕進。在北宋末年金兵南侵之前,朝廷曾征召他到京城,擬授以學官,他堅辭不就,自我表白說:“麋鹿之性,自樂閑曠,爵非所愿也!保ā端问贰の脑穫鳌罚┧麧M足于詩酒清狂,徜徉山水的隱逸生活:“我是清都山水郎,天教懶漫與疏狂。曾批給雨支風敕,累上留云借月章。詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽!保ㄖ於厝濉耳p鴣天》)這就很形象地描繪了他疏狂懶漫,傲視王侯,不求爵祿,不受羈絆的性格,F(xiàn)在當他身遭喪亂,落拓南逃的時候,回憶起過去那種令人神往的隱逸生活,猶如南柯一夢。真是“堪笑一場顛倒夢,元來恰似浮云!保ㄖ於厝濉杜R江仙》)夢醒得如此快,覺來無處追尋。他對過去隱逸生活的向往,其意義不在隱逸生活本身,而在于他的隱逸生活帶有時代特色。封建時代,文人要隱居,必須有相對安定的社會環(huán)境。朱敦儒隱居伊、嵩時,北宋社會呈現(xiàn)出來的盡管是一片虛假的太平景象,但畢竟還能保住中原,人民生活基本安定,比朱敦儒寫作這首詞的時候所過的流離轉(zhuǎn)徙生活要好得多。所以朱敦儒對過去隱居伊、嵩生活的懷念,其實質(zhì)是希望趕走金兵,恢復(fù)中原,回到以前的那個時代去,是愛國家、愛民族的表現(xiàn)。
全詞直抒胸臆,詞情激越,將個人和國家的命運合為一體。整首詞是南渡時期詞人個人情感的表現(xiàn),展現(xiàn)了一個不同于“神仙風致”的志士形象。同時,詞作折射出的是一代文人士大夫的歷史命運,尤其是心懷理想志向而命途多舛的南安志士的前途,可謂南渡時期一代士人的縮影。
水龍吟原文賞析3
水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮
淡妝人更嬋娟,晚奩凈洗鉛華膩。冷冷月色,蕭蕭風,嬌紅斂避。太液池空,霓裳舞倦,不堪重記。嘆冰魂猶在,翠輿難駐,玉簪為誰輕墜。
別有凌空一葉,泛清寒、素波千里。珠房淚濕,明珰恨遠,舊游夢里。羽扇生秋,瓊樓不夜,尚遺仙意。奈香云易散,綃衣半脫,露涼如水。
古詩簡介
《水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮》是宋末元初詞人唐玨創(chuàng)作的一首詠蓮詞。詞的上片描寫白蓮姿質(zhì)的孤潔和不幸的命運;下片敘述蓮葉、蓮房、蓮花的凋殘。全詞圍繞“白蓮”而寫,用筆卻無一字“白蓮”,寄托了詞人的滄桑易代的哀思。風格悲涼,纏綿悱惻。
翻譯/譯文
白蓮的純潔,如同美人在夜晚梳妝去粉一樣美麗。白蓮?fù)α⒃谇鍥龅脑鹿庀,蕭蕭的風聲里,嬌紅都顧忌退避無蹤的環(huán)境中。過去宮中美麗的太液池空了,動人的霓裳羽衣舞沒有了,一切都不堪回首。雖然白蓮高清的精魂尚在,但翠綠的荷葉已經(jīng)殘敗,白蓮花蕊也已墜落,水中一片凄涼蕭瑟。
白蓮凋謝后,尚有荷葉在清涼寒冷的夜里,遙遠地漂泊在千里之外的水中。蓮蓬萎落,采蓮少女恨亦遠,昔日的良辰美景都永遠逝去了,現(xiàn)在只能在夢中重溫。雖然盛時已經(jīng)過去,秋日也已來臨,但瓊樓依舊不夜,廣寒泛夜仙意尚留。蓮花凋謝了,蓮香散失了,秋深露涼,寒氣逼人。
注釋
水龍吟:詞牌名,因李白詩“笛奏龍吟水”句,故名。又名《小樓連苑》《龍吟曲》等。雙調(diào)一百零二字,上下片皆仄韻。
嬋娟:美好的樣子。
奩(lián):古代盛梳妝用品的器具。
鉛華:婦女化妝用的鉛粉。
泠(líng)泠:清涼的樣子。
蕭蕭:風聲。
嬌紅斂避:紅花失色之意。
太液池:指唐代大明宮內(nèi)的太液池,曾內(nèi)植白蓮。
霓(ní)裳:即《霓裳羽衣舞》,簡稱《霓裳》。
輿(yú):本謂車廂,后代指車。
玉簪(zān):花名。開花約與白蓮?fù)瑫r,花大如拳,色潔白如玉,蕊長似玉簪,故名。
凌空一葉:指荷葉搖蕩空中。
珰(dāng):古代女子的耳飾。
瓊(qióng)樓:美玉砌成的高樓。
綃(xiāo):薄紗。
創(chuàng)作背景
南宋亡以后,西湖吟社在紹興有過五次吟詠活動,浮翠山房便是吟詠活動其中一處地點。詞人參加了此次吟詠活動,作下了這首詞。
賞析/鑒賞
《水龍吟·浮翠山房擬賦白蓮》全篇圍繞“白蓮”。詞人用筆把白蓮作為一個淡妝少女描繪,是詠蓮詞中的一篇佳作。
上片“淡妝人更嬋娟,晚奩凈洗鉛華賦”,從外部形象上寫白蓮本色。緊扣“白”字,花中有人,風姿綽約!般鲢鲈律,蕭蕭風度,嬌紅斂避”,詞人對首二句的描繪而進一步加以渲染、烘托!般鲢觥薄笆捠挕泵枥L了白蓮的“淡妝”的同時也寫出白蓮的精神狀態(tài)。向以紅色嬌媚與洗凈鉛華膩粉的白蓮相比,卻要“斂避”,以此說白蓮之美,則不言而喻。至此為白蓮所繪之彩之形,已形神俱得!疤撼乜,霓裳舞倦,不堪重記”借典故來追述白蓮受寵的史跡!短鞂氝z事》載,唐明皇與楊貴妃共賞太液池中白蓮,白居易《長恨歌》也有“太液芙蓉未央柳”的詩句。這些可惜已成歷史陳跡,貴妃醉中舞《霓裳羽衣》,唐玄宗龍顏大悅。曾經(jīng)的華美盛景,如今卻一轉(zhuǎn)為“空”“倦”。以“不堪重記”收束繁華往昔,點明白蓮已凋、盛時已往的今朝。“嘆冰魂猶在,翠輿難駐,玉簪為誰輕墜”反承“不堪”句意而來,又開一個層次轉(zhuǎn)寫眼前白蓮的.遭遇!按漭涬y駐”“玉簪輕墜”是指時序更換,指白蓮凋零,狼藉池塘,眾芳蕪穢。
下片“別有凌空一葉,泣清寒、素波千里”以蕭索景象為背景,寫白蓮凋落之后的景況。首先寫“凌空一葉”立于千里清寒素波之上,筆意較為奇特。寫蓮房垂露,在夢里懷戀著它那過去的紛華。結(jié)合當時的時代背景來看,“凌空一葉”“素波”讓讀者不禁想起當時漂泊海上的南宋流亡政權(quán)。“淚濕”“恨遠”形容白蓮的凄苦,同時也可看作是暗指南宋徹底滅亡一事。“羽扇生秋,瓊樓不夜,尚遺仙意”轉(zhuǎn)寫秋天月夜之下,殘荷雖殘,而“仙意”尚留。以“羽扇”句寫秋,以“瓊樓”句寫月。奈香云易散,綃衣半脫,露涼如水?偫ò咨彽驓,雖然冰魂猶在,無奈香消衣脫,冷露凌逼,語調(diào)悲涼至極。
這是一首“長調(diào)詞”,但構(gòu)局開合多變,擒縱自如。起筆至“嬌紅斂避”,詞人以散駢結(jié)合的筆法,描繪白蓮形象;隨之三句忽然另辟天地!氨辍比,轉(zhuǎn)筆收攬,而于下片換頭再次轉(zhuǎn)筆,作進一步推闡。用筆,曲折往復(fù),卷舒之間,一無沾滯,顯示了長調(diào)“構(gòu)局貴變”的特點。從詠物的角度看,詞人把“白蓮”寫得形神俱備,寫白蓮卻無二字,寄慨亡國,卻也幽極靜極,這是一首意境深遠的詠白蓮詞。
水龍吟原文賞析4
水龍吟·秋生澤國
秋生澤國,無邊落木,又作蕭蕭下。澄江過雨,涼飆吹面,黃花初把。蒼鬢羈孤,粗營雞黍,濁醪催貰。對斜斜露腳,寒香正好,幽人去、空驚咤。
頭上綸巾醉墮,要欹眠、水云縈舍。牽衣兒女,歸來歡笑,仍邀同社。月底蓬門,一株江樹,悲蟲鳴夜。把茱萸細看,牛山底事,強成沾灑。
古詩簡介
《水龍吟·秋興》是北宋詞人吳則禮的作品,抒發(fā)作者羈旅愁苦之情和對時光易逝、人生短暫的感慨以及對故鄉(xiāng)親人的思念之情。
翻譯/譯文
秋天的南方,無數(shù)的落葉,又零落地飄下。清澄的江水飄過一陣細雨,清涼的風吹過行人面,黃色的花才開始含苞。白眉羈旅一人,簡單的在農(nóng)家小院宿營,幾杯濁酒帶來許久感傷。對著斜斜的露滴,有點凄冷的香恰如其分,故人去,徒留感嘆。頭上的絲帶在醉意中不經(jīng)意掉落,將要睡覺時,水霧縈繞小屋;貋淼南嗷恐膬号,歸來時歡語嬉笑,依然邀好友同住。從開著的.門望去,一輪明月映江,仿佛是很悲傷的小蟲鳴唱了整夜。白天再把茱萸細看,牛山下的事,真的是難以忘懷的。
注釋
、儋B:讀shì,賒欠。
、谏纾阂环N民間傳統(tǒng)節(jié)日的慶;顒。
、叟I剑骸蛾套哟呵铩份d,齊景公登牛山,流涕曰:“美哉國乎!若何去此而死也?”
賞析/鑒賞
詞的上闋“秋生”句和“澄江”句,交代了時節(jié),描寫了環(huán)境特點,營造了悲涼孤寂的氛圍,奠定了全詞的感情基調(diào)!吧n鬢”句,描寫了詞人兩鬢斑白,人生老邁,漂泊孤苦,只能靠自己種地養(yǎng)雞糊口,連喝杯濁酒也要賒欠的困頓境遇。
詞的下闋“牽衣兒女,歸來歡笑”一句描寫了詞人酒醉中的夢境,詞人回到家中,兒女牽衣,一家人高高興興地去參加社日活動,“把茱萸細看”與王維詩“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”異曲同工,抒發(fā)時光易逝、人生短暫的感慨和詞人對故鄉(xiāng)親人的思念之情。整首詞所描寫的蕭蕭落木,雨后澄江,云水縈舍,月下江樹的景象,畫面感極強,表現(xiàn)了詞人獨具匠心的構(gòu)圖能力。
水龍吟原文賞析5
水龍吟·題文姬圖
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
須知名士傾城,一般易到傷心處?峦ろ懡^,四弦才斷,惡風吹去。萬里他鄉(xiāng),非生非死,此身良苦。對黃沙白草,嗚嗚卷葉,平生恨、從頭譜。
應(yīng)是瑤臺伴侶,只多了、氈裘夫婦。嚴寒觱篥,幾行鄉(xiāng)淚,應(yīng)聲如雨。尺幅重披,玉顏千載,依然無主。怪人間厚福,天公盡付,癡兒騃女。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
要知道名士和美女一般都是容易動情生愁?峦さ秧懸呀^,精通音律之才已矣,文姬因戰(zhàn)亂被虜往胡地。萬里迢迢的他鄉(xiāng),她生不能生,死不得死,此身確實辛苦。她用卷葉吹奏出鳴鳴的笛音,將此生所有的愁怨,從頭譜曲。
她本應(yīng)成為漢家的貴婦,而今卻做了胡人的妻室。塞北嚴寒,在凄厲的笳管聲中,她思念的淚水如雨水般應(yīng)聲而落。重新展開《文姬圖》細看,千載悠悠,她美好的容顏依舊,只是孑然一身。怪老天盡把人間的厚福,都給了那些庸庸碌碌之人。
注釋
、傥募В簼h蔡文姬,名蔡淡,字文姬,生卒年不詳。陳留圉(今河南省祀縣南)人。為漢大文學家蔡邕之女。博學能文,有才名,通音律。初嫁河東衛(wèi)仲道,夫亡無子,歸母家。漢獻帝興平(194—195)中,天下亂,為亂軍所虜,流落南匈奴十二年,生二子。后曹操以金璧贖還,改嫁董祀。有《悲憤詩》二首傳世。
、凇绊氈倍洌褐^要知名士與美人是多情而敏感的,他們最易生愁動感。傾城,代指美女。
、劭峦ぃ杭纯峦さ。相傳蔡邕(蔡文姬之父)用柯亭(古地名,在今浙江省紹興市西南,此地盛產(chǎn)良竹)之竹制笛。晉伏滔《長笛斌》:“邕避難江南,宿于柯亭?峦ぶ^,以竹為椽。邕仰而盯之曰:‘良竹也!∫詾榈,奇聲獨絕。歷代傳之,以至于今!
、芩南,指蔡文姬所彈奏之琵琶。琵琶為四根弦,故云。
、莠幣_伴侶:謂蔡文姬本可以成為漢家的貴婦人,或是宮中的后妃。 瑤臺,美玉砌筑之樓臺,代指華麗之樓閣,或神仙所居之處,此處借指漢家天子。
⑥觱(bì)篥(lì):古代簧管樂器名。又稱“茄管”、“管頭”。出自西域龜茲,后傳入內(nèi)地。唐劉商《胡茄十八拍》第七拍:“龜茲愁中聽,碎葉琵琶夜深怨!
、叱叻嘏褐^用圖畫重新描繪了文姬赴漠北的情景。尺幅,以小幅的絹或紙作畫。 披,披露、陳述。宋曾鞏《祭晁少卿文》:“會合乖闊,則有書問,開紙披辭,猶若際遇!贝颂幰隇椤澳‘嫵觥敝。
、嘁廊粺o主:蔡文姬《胡笳十八拍》:“天災(zāi)國亂兮人無主,唯我薄命兮沒胡虜!
、狎I(ái):癡,愚。
參考資料:
1、
徐燕婷 朱慧國 .納蘭詞評注:上海三聯(lián)書店,20xx-1:312
賞析:
作者:佚名
這闋《水龍吟》是容若長調(diào)中的.佳作。整篇以蔡文姬生平事打底,夾敘夾議。轉(zhuǎn)折起伏間行云流水,筆力不墜,情感真摯,感慨更是驚心。此詞又有兩種解讀:有詞家認為是容若在借文姬事詠吳兆騫事。"名士傾城",名士即指漢槎。"非生非死"句則用吳梅村送漢槎的詩"山非山兮水非水,生非生兮死非死","氈裘夫婦"是嘆吳妻葛氏隨戎寧古塔。由此論斷此詞當作于漢槎自塞外還不久。
蘇雪林則認為這仍是容若在借古事詠自身感情的不幸,"惡風吹去。萬里他鄉(xiāng)",似是在嘆戀人入宮,兩人之間如遠隔重山。而詞意也是在感慨與戀人之間事多坎坷流離,像文姬一樣身不由己。
兩種說法可結(jié)合起來看,人的思路和情緒是共通交融的,也許他的確是在借文姬圖詠吳漢槎的遭遇,然而由此牽引了情緒聯(lián)想到自身事,筆下有所流露亦是合情合理。
容若用極洗練的話道盡了文姬一生坎坷。一路讀下來,文姬的身世和容若的感慨相互交融,詞脈清晰,情感豐盈。首先是蔡邕之死。東漢末,大將軍何進被宦官十常侍殺后,董卓進軍洛陽盡誅十常侍,把持朝政,董卓為鞏固自己的統(tǒng)治,刻意籠絡(luò)名滿京華的蔡邕,將他一日連升三級,三日周歷三臺,拜中郎將,后來甚至還封他為高陽侯。董卓在朝中倒行逆施,引起各地方勢力的聯(lián)合反對,董卓火燒洛陽,遷都長安,董卓被呂布所殺。蔡邕也被收付廷尉治罪,蔡邕請求黥首刖足,以完成《漢史》,士大夫也多矜惜而救他,馬日碑更說:"伯喈曠世逸才,誅之乃失人望乎?"但終免不了一死。:在相傳蔡邕曾盛贊今紹興西南柯亭的良竹。"此地之竹制笛,奇聲響絕。"柯亭響絕,是說蔡邕已死。。
董卓死后,軍閥混戰(zhàn)的局面終于形成。羌胡番兵乘機掠擄中原一帶,文姬與許多被擄來的婦女,一齊被帶到南匈奴。正是所謂的惡風吹去。
"萬里他鄉(xiāng),非生非死。"容若也算文姬知音了。當初細君與解憂嫁給烏孫國王,王昭君嫁給呼韓邪,總算是風風光光的占盡了身份,遠適異域,依然要產(chǎn)生出無限的凄涼,何況被擄掠的蔡文姬!她從一個名門閨秀,淪落到飽受番兵凌辱和鞭笞的落難女,一步一步走向渺茫不可知的未來,心境的落差是可想而知的。這年她二十三歲,初嫁衛(wèi)仲道,夫亡無子,歸母家。為亂軍所擄,流落匈奴十二年。后人憐她際遇,繪文姬圖,仿佛窺見她在匈奴時苦況,也不過是隔靴撓癢。這十二年,雖然她嫁給了匈奴的左賢王,也為左賢王生下兩個兒子,婚姻不算困苦,并且以她的聰明也很快學會了匈奴人的語言,甚至學會了吹奏民族樂器"胡笳"想來文化的溝通上也不艱澀,但是文姬自幼受漢文化熏陶長大,自有堅持。何況古時交通交流一概閉塞,一個女子流落域外始終是此身良苦。若非實在難以割舍,文姬也不會選擇拋下兩個兒子回到中原。
文姬自幼精通音律,某夜蔡邕彈琴,弦絕。文姬側(cè)耳聽之:"第二弦"邕曰:"偶得之耳。"故斷一弦問之,又對曰:"第四弦"。并不差謬。光陰閃爍。很多事在少年時不覺得怎樣,人越大,少時之事越翻覆如塵,如花刺細微刺心。此時,黃昏的塞外,戈壁灘上落日如血,就是有高山流水的雅才又怎樣呢,面對著黃沙白草,用卷葉吹起的曲子叫"平生恨"。
名士傾城,一般易到傷心處,是高傲語,又是冷落失意之言。孑然拋卻了自鳴得意。怪人間厚福,天公盡付,癡兒呆女。更是沉痛。人復(fù)雜,世情更如藤蔓糾結(jié)不清,不會按照預(yù)想的方向行進,沁入血骨的是絕色聰明人才能生出的無奈和感慨。
水龍吟原文賞析6
水龍吟·過黃河
濁波浩浩東傾,今來古往無終極。經(jīng)天亙地,滔滔流出,昆侖東北。神浪狂飆,奔騰觸裂,轟雷沃日?粗性蝿,千年王氣。雄壯勢、隆今昔。
鼓茫茫萬里,棹歌聲、響凝空碧。壯游汗漫,山川綿邈,飄飄吟跡。我欲乘槎,直窮銀漢,問津深入。喚君平一笑,誰夸漢客,取支機石。
注釋
昆侖:昆侖山,在今新疆。
王:同“旺”。
。菏。
鼓:敲打船舷。屈原《漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓而去!
汗漫:廣闊無邊。
綿邈:廣泛無邊、廣遠。
乘槎:《荊楚歲時紀》載:“張華《博物志》云:漢武帝令張騫窮河源,乘槎經(jīng)月遇織女、牛郎之故事。
鑒賞
上片落筆先寫黃河濁流波濤滾滾,向東流去,永無休止。從空間上寫氣勢之大,從時間上寫其存在之久。二者合璧構(gòu)成動人心魄的自然景觀。氣魄宏大,雄渾恣肆,為全詞定調(diào)!敖(jīng)天亙地”六句,從黃河的源頭昆侖寫起,黃河從昆侖發(fā)軔,橫亙于天地之間,狂飚巨浪,激越澎湃,轟鳴震天,六句寫盡黃河聲威。以下由寫景轉(zhuǎn)入人事,黃河流經(jīng)中原,哺育中原,使中原旺氣長存。黃河的聲勢象征了元朝的國勢。當時正是元朝鼎盛時期,詞人由黃河的壯闊而想到國家的強大,情景相融,不僅加深描寫的力度,而且也符合特定的政治環(huán)境和人物心態(tài)。
下片轉(zhuǎn)向?qū)Α斑^黃河”的描寫。黃河的'氣勢,振奮了渡河人的心胸,因此在渡河時神采飛揚,慷慨激越,扣舷高歌,歌聲“響凝空碧”,透出了詞人內(nèi)心蘊蓄的豪情。“壯游”三句抒寫自己壯游天下的雄心,由黃河之壯美聯(lián)想到祖國河山之壯麗,激發(fā)了詞人想要歷盡祖國名山大川,飽覽天下勝境,隨處吟詠的愿望。下文還進一步寫出他想像漢代張騫一樣,乘槎追尋黃河源頭,遨游銀河,在壯游之中又融進浪漫成分,在浪漫想象的傳說故事的基礎(chǔ)上進一步抒寫“過黃河”的激情豪興。乘浮槎究河源,是對上片黃河源頭的照應(yīng),上下一氣,首尾照應(yīng),用“我欲”、“誰夸”領(lǐng)起,是詞人主觀意識的體現(xiàn),總攬全文。全詞把黃河雄壯的氣勢和自己的豪邁胸襟互相滲透,妙合無隙,風格雄渾閎肆,氣勢磅礴。
水龍吟原文賞析7
水龍吟·老來曾識淵明
老來曾識淵明,夢中一見參差是。覺來幽恨,停觴不御,欲歌還止。白發(fā)西風,折腰五斗,不應(yīng)堪此。問北窗高臥,東籬自醉,應(yīng)別有,歸來意。
須信此翁未死,到如今凜然生氣。吾儕心事,古今長在,高山流水。富貴他年,直饒未免,也應(yīng)無味。甚東山何事,當時也道,為蒼生起。
翻譯
到老才認識了陶淵明,夢中見到的仿佛是他的身影。一覺醒來覺得滿腔幽恨,放下酒杯,想唱支歌,開口又停。我佩服你白發(fā)歸隱面對西風,不堪忍受五斗米折腰寧愿歸耕。夏天在北窗前高臥乘涼,秋天在東籬旁自醉自星。你的歸隱又更深的意義含在其中,絕不僅只是逸致閑情。
我深信這位先哲并未死去,到今天仍是一身正氣,凜然如生。我們雖然相隔古今卻心事相同,志在高山流水有知音。即使今后我難免出來做官,但榮華富貴已無味可品。為什么隱居東山的謝安又要出仕?人們都說這是為了世上蒼生。
注釋
水龍吟:詞牌名。雙調(diào)一百零二字,上片十一句四仄韻,下片十一句五仄韻。
淵明:即東晉詩人陶淵明。
參差:好像,仿佛。
覺來:醒來。
停觴不御:停杯不飲。
御:用,進,此處引申為飲。
五斗:五斗米,指微薄的俸祿。
堪:忍受。
凜然:嚴肅,令人生畏的樣子。
吾儕:我輩,我們。
高山流水:喻知音。
直饒:即使。
甚:是。
東山:指東晉大臣謝安,曾隱居東山。
何事:為什么。
蒼生:黎民百姓。
賞析
辛棄疾自青少年時代起,就飽經(jīng)戰(zhàn)亂之苦,立志抗金,恢復(fù)中原,他的詞也以激越豪放而著稱。但是在這首《水龍吟》中所反映出來的思想,卻引歸耕隱居的陶淵明為“知己”,未免有點消極。之所以如此,與他的`遭際有著密切的關(guān)系。據(jù)學者考證,此詞約作于公元1194年(光宗紹熙五年),那年辛棄疾已經(jīng)五十五歲,秋天又被罷官,于是感傷世事人生,不免慨嘆。
此詞上片開頭就說:“老來曾識淵明,夢中一見參差是!本浞ň陀悬c特別。陶淵明與作者,本來志趣不同,性格各異,而作者卻說他們已有了神交,并在夢中見過面了。這對一般讀者來說,不能不感到突兀、驚詫,從而也就有可能構(gòu)成一個強烈的印象,令人玩味!袄蟻怼倍质翘刂,說明作者驅(qū)馳戰(zhàn)馬、奔波疆場或是籌劃抗金、收復(fù)故土的年輕時代,與脫離塵囂、回歸自然的陶淵明是無緣的,而只有在他受到壓抑與排斥,壯志難酬的老年時代,才有機會“相識淵明”。這個開頭,對讀者來說既有些突然,又讓人感到十分自然。而作者也以平靜的語氣敘述,益發(fā)顯得深沉。接下去的“覺來幽恨,停觴不御,欲歌還止”三句,直接抒寫作者心中的沉痛心情。心頭之恨是如此沉重,竟使得作者酒也不飲,歌也不唱。這是為什么?作者作了回答:一個白發(fā)老翁怎能在西風蕭瑟中為五斗米折腰!但是,也不僅僅是因為這個。
詞的下片緊隨前文,并作了更深入的回答:悔恨東山再起!先講陶淵明的精神、人格和事業(yè)都是永在的,而且仍凜然有生氣,和現(xiàn)實是相通的!般寥簧鷼狻币痪,這里暗用《世說新語·品藻》“廉頗、藺相如雖千載上死人,懔懔恒如有生氣”的語言以贊淵明。正是因為如此,所以作者緊跟著又用了“高山流水”的典故,來說明他同淵明之間是千古知音。這知音就在于對“富貴他年”所持的態(tài)度。接下去“富貴他年,直饒未免,也應(yīng)無味”三句,引用了東晉謝安的故事。據(jù)《世說新語·排調(diào)篇》記載:“謝安在東山居布衣時,兄弟已有富貴者,翕集家門,傾動人物。劉夫人戲謂安曰:‘大丈夫不當如此乎?’謝乃捉鼻曰:‘但恐不免耳!闭f明即使他年不免于富貴顯達,也是沒有意思的。結(jié)語“甚東山何事”三句用的仍然是謝安的事,同書又記載:“謝公在東山,朝命屢降而不動。后出為桓宣武司馬,將發(fā)新亭,朝士咸出瞻送。高靈時為中丞,亦往相祖。先時多少飲酒,因倚如醉,戲曰:‘卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言:安石不肯出,將如蒼生何?今亦蒼生將如卿何?’謝笑而不答!焙茱@然,從作者到陶淵明,又從陶淵明到謝安,或富貴顯達,或歸田隱居,或空懷壯志,雖處境各不相同,但其實一樣,都沒有什么意義。這是英雄的悲嘆。
與辛棄疾其他一些詩詞中所反映出來的豪情壯志不同,在這首詞中,作者已沒有“要挽銀河仙浪,西北洗胡沙”(《水調(diào)歌頭》),“道男兒到死心如鐵,看試手,補天裂”(《賀新郎》)那種壯志凌云、激越慷慨的感情,而是把一切都看得如此閑淡無謂,如此的不屑一顧,這絕不是作者的本意,而是作者對現(xiàn)實政治的失望與哀嘆,是時代的悲劇。
水龍吟原文賞析8
原文:
水龍吟·淮河舟中夜聞宮人琴聲
鼓鞞驚破霓裳,海棠亭北多風雨。
歌闌酒罷,玉啼金泣,此行良苦。
駝背模糊,馬頭匼匝,朝朝暮暮。
自都門燕別,龍艘錦纜,空載得,春歸去。
目斷東南半壁,悵長淮已非吾土。
受降城下,草如霜白,凄涼酸楚。
粉陣紅圍,夜深人靜,誰賓誰主?
對漁燈一點,羈愁一搦,譜琴中語。
注釋:
[1]宋德祐二年(1276)五月,作者《揚州》詩曰:“絲雨綿云五月寒,淮壖遺老笑儒冠!
[2]白居易《長恨歌》:“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲!薄绊@”,小鼓,先擊之以應(yīng)大鼓,亦名“應(yīng)鼓”,見《初學記》卷十六。鞞,同“鼙”。
[3]惠洪《冷齋夜話》引《太真外傳》:“上皇登沉香亭詔太真妃子,妃子時卯醉未醒,命力士從侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。上皇笑曰:‘豈是妃子醉,真海棠睡未足耳!薄昂L耐ぁ奔粗赋料阃。李白《清平調(diào)》:“沉香亭北倚闌干!
[4]《白氏六帖》卷十九:“魏甄后面白,淚雙垂如玉筯!崩畎住洞涍h》:“啼流玉筯盡,坐恨金閨切!表n愈、孟郊《城南聯(lián)句》:“寶唾拾未盡,玉啼墮猶!(音撐,庚韻。)
[5]李賀《金銅仙人辭漢歌序》:“仙人臨載,乃潸然泣下!苯鹑说螠I,故曰“金泣”。與上“玉啼”,并指宋嬪御宮人等,非泛語也。
[6]三句指宋宮人隨元軍北去。杜甫《送蔡希曾還隴右》:“馬頭金匼匝,駝背錦模糊!卞X《箋》:“匼匝,周繞貌!边@里寫蒙古軍容之盛,承上“此行良苦”來,言以后將過這樣的生活,其實那時是乘船北去的,如本篇題與下文所記。
[7]德祐二年六月,元伯顏入臨安,以宋帝、后妃等并宮女三千余人北去。
[8]“已非吾土”,用王粲《登樓賦》“雖信美而非吾土兮”意。本句及下句,文意當指夏貴于其年二月,以淮西降元事。
[9]李益《夜上受降城聞笛》:“受降城外月如霜!边@里借用“受降”字面,非北方之受降城。但淮上在南宋已是邊塞,意固相通。
[10]作者《邳州》詩:“美人十十船中坐,猶把金猊炷好香!
[11]“一搦”,一把。李百藥《少年行》:“一搦掌中腰!边@里仍就宮人方面說。下句“譜琴中語”,亦即題中所謂“夜聞宮人琴聲”。
賞析:
“鼓鼙驚破霓裳,海棠亭北多風雨”,起筆即點出德祐之難,用形象的語言,寫亡國的巨變。朝廷還沉浸在歡歌樂舞之中,卻突然被城外驚天動地的戰(zhàn)鼓驚醒,戰(zhàn)爭的血雨腥驟然降落的皇城深宮。白居易《長恨歌》“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲”乃前句所本。海棠亭即指唐宮內(nèi)的沉香亭!短嫱鈧鳌酚洠骸吧匣实浅料阃ぴt太真妃子,妃子時卯醉未醒,命力士從侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。上皇笑曰:”豈是妃子醉,真海棠睡未足耳!斑@里,借唐天寶之變寫本朝之事,借歷史來喻今,批判朝廷的敗落!庇裉浣鹌啊苯鹌凹嬗媒鹑说螠I的典故,典見于李賀《金銅仙人辭漢歌序》:”仙人臨載,乃潸然泣下!皩懸状磺驳谋,頗為貼切。 “駝背模糊”三句,點化杜甫“馬頭金稦匝,駝背錦模糊”(《送蔡希曾還隴右》)詩句,承上“此行良苦”,想象到敵國之地的亡國奴生活!白远奸T宴別”三句,極言其“苦”!褒埶义\纜”指的是隋煬帝事,用來比喻帝后所乘之舟。南下和北上都是亡國之事這三句,既是舟載北行的實況寫照,意謂國運已盡、無力回天!按骸笔茄航獬霭l(fā)的'季節(jié),象征南宋國運!按簹w去”指南宋王朝的國亡如春天一樣終結(jié)。“空”字浸透了徒喚奈何的深悲。
下片轉(zhuǎn)寫船經(jīng)淮河時的感受!伴L淮”點題“淮河舟中”!胺俏嵬痢庇猛豸印兜菢琴x》“雖信美而非吾土兮”之意。望斷長淮,美景色已非昔日色調(diào),蓋心情不同之故!澳繑唷、“悵”,眷戀、凄婉之情赤者然墨上!笆芙怠比,借用唐李益《夜上受降城聞笛》詩句:“受降城外月如霜”,再以設(shè)想之辭,想起以后的生活,心中泛起陳陳酸楚。漢、唐均有受降城,多在西北邊塞但非一地。這里僅借用而已,不是實指。
“粉陣”以下,目光又從遠方回到近旁。帝王、侍臣、后妃、宮女、等級原本森嚴,而今“粉陣紅圍”皆為囚徒,主奴難辨,不分賓主。在狹窄的小舟中,擁擠著入眠。唯獨那位滿懷愁緒,多愁善感的宮女,在孤燈下彈撥著琴弦,也撩撥著詞人幽傷的心緒。最后三句直應(yīng)詞題“夜聞宮人琴聲”收束全篇,含蘊悠長。上片重在鋪陳背景,下片圍繞題面。同時將時間與空間拓展到行前和今后,統(tǒng)一在“驚”“苦”的感情基調(diào)上。從而避免了章法上的平鋪直敘!褒埶义\纜”極具象征意味。
水龍吟原文賞析9
[宋]蘇軾
似花還似非花,也無人惜從教墜。拋家傍路,思量卻是,無情有思?M損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。夢隨風萬里,尋郎去處,又還被鶯呼起。
不恨此花飛盡,恨西園,落紅難綴。曉來雨過,遺蹤何在?一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水。細看來,不是楊花,點點是離人淚。
注釋:
1、水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”!肚逭婕啡搿霸秸{(diào)”。一百二字,前后片各四仄韻。又第九句第一字并是領(lǐng)格,宜用去聲。結(jié)句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。
2、次韻:用原作之韻,并按照原作用韻次序進行創(chuàng)作,稱為次韻。
3、章質(zhì)夫:即章楶(jié),建州浦城(今屬福建)人。時任荊湖北路提點刑獄,常與蘇軾詩詞酬唱。
4、從教:任憑。
5、無情有思(sì):言楊花看似無情,卻自有它的愁思。用唐韓愈《晚春》詩:“楊花榆莢無才思,唯解漫天作雪飛!边@里反用其意。思:心緒,情思。
6、縈:縈繞、牽念。
7、柔腸:柳枝細長柔軟,故以柔腸為喻。用唐白居易《楊柳枝》詩:“人言柳葉似愁眉,更有愁腸如柳枝!
8、困酣:困倦之極。
9、嬌眼:美人嬌媚的眼睛,比喻柳葉。古人詩賦中常稱初生的柳葉為柳眼。
10、“夢隨”三句:用唐金昌緒《春怨》詩:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西!
11、落紅:落花。
12、綴:連結(jié)。
13、一池萍碎:蘇軾自注:“楊花落水為浮萍,驗之信然!
14、春色:代指楊花。
作品賞析:
、俅雾崳阂勒談e人的原韻和詩或詞。章質(zhì)夫:名栥(jié),字質(zhì)夫,福建蒲城人,歷仕哲宗、徽宗兩朝,為蘇軾好友,其詠楊花詞《水龍吟》是傳誦一時的名作。
②“思量”兩句:指楊花看似無情,實際卻自有其愁思。思:意思,思緒。
、邸袄Шā倍洌河妹琅Ь霑r眼睛欲開還閉之態(tài)來形容楊花的忽飄忽墜、時起時落。
這首詠物詞,當作于蘇軾貶黃州時期。其間,詩人的好友章質(zhì)夫有詠楊花詞《水龍吟》一首,盛傳一時,詩人因依原韻和了這首詞寄去,并囑“不以示人”。詞中通過豐富的'想象和獨特的藝術(shù)構(gòu)思,運用擬人化手法,把詠物和寫人有機地結(jié)合在一起,“即物即人,兩不能別”。全詞寫得聲韻諧婉,情調(diào)幽怨纏綿。反映了蘇詞婉約的一面。
王國維《人間詞話》:東坡楊花詞,和韻而似原唱;章質(zhì)夫詞原唱而似和韻。
朱弁《曲洧舊聞》:章質(zhì)夫楊花詞,命意用事,瀟灑可喜。東坡和之,若豪放不入律呂。徐而視之,聲韻諧婉,反覺章詞有織繡工夫。
魏慶之《詩人玉屑》:章質(zhì)夫詠楊花詞,東坡和之,晁叔用以為:“東坡如王嬙、西施,凈洗腳面,與天下婦人斗好,質(zhì)夫豈可比哉!”是則然也。
余以為質(zhì)夫詞中所謂“傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被風扶起”,亦可謂曲盡楊花妙處,東坡所和雖高,恐未能及,詩人議論不公如此。
唐圭璋等《唐宋詞選注》:本詞是和作。詠物擬人,纏綿多態(tài)。詞中刻畫了一個思婦的形象?M損柔腸,困酣嬌眼,隨風萬里,尋郎去處,是寫楊花,亦是寫思婦,可說是遺貌而得其神。而楊花飛盡化作“離人淚”,更生動地寫出她候人不歸所產(chǎn)生的幽怨。
能以楊花喻人,在對楊花的描寫過程中,完成對人物形象的塑造。這比章質(zhì)夫的閨怨詞要高一層。
蘇詞向以豪放著稱,但也有婉約之作,這首《水龍吟》即為其中之一。它藉暮春之際“拋家傍路”的楊花,化“無情”之花為“有思”之人,“直是言情,非復(fù)賦物”,幽怨纏綿而又空靈飛動地抒寫了帶有普遍性的離愁。篇末“細看來,不是楊花,點點是離人淚,”實為顯志之筆,千百年來為人們反復(fù)吟誦、玩味,堪稱神來之筆。
上闋首句“似花還似非花”出手不凡,耐人尋味。它既詠物象,又寫人言情,準確地把握住了楊花那“似花非花”的獨特“風流標格”:說它“非花”,它卻名為“楊花”,與百花同開同落,共同裝點春光,送走春色;說它“似花”,它色淡無香,形態(tài)細小,隱身枝頭,從不為人注目愛憐。
次句承以“也無人惜從教墜”。一個“墜”字,賦楊花之飄落;一個“惜”字,有濃郁的感情色彩!盁o人惜”,是說天下惜花者雖多,惜楊花者卻少。此處用反襯法暗蘊縷縷憐惜楊花的情意,并為下片雨后覓蹤伏筆。
“拋家傍路,思量卻是,無情有思”三句承上“墜”字寫楊花離枝墜地、飄落無歸情狀。不說“離枝”,而言“拋家”,貌似“無情”,猶如韓愈所謂“楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛”(《晚春》),實則“有思”,一似杜甫所稱“落絮游絲亦有情(《白絲行》)。詠物至此,已見擬人端倪,亦為下文花人合一張本。
“縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉”,這三句由楊花寫到柳樹,又以柳樹喻指思婦、離人,可謂詠物而不滯于物,匠心獨具,想象奇特。
以下“夢隨”數(shù)句化用唐人金昌緒《春怨》詩意:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西”,借楊花之飄舞以寫思婦由懷人不至引發(fā)的惱人春夢,詠物生動真切,言情纏綿哀怨,可謂緣物生情,以情映物,情景交融,輕靈飛動。
下闋開頭“不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴!弊髡咴谶@里以落紅陪襯楊花,曲筆傳情地抒發(fā)了對于楊花的憐惜。
繼之由“曉來雨過”而問詢楊花遺蹤,進一步烘托出離人的春恨!耙怀仄妓椤本,蘇軾自注為“楊花落水為浮萍,驗之信然!
以下“春色三分,二分塵土,一分流水”,這是一種想象奇妙而兼以極度夸張的手法。這里,數(shù)字的妙用傳達出作者的一番惜花傷春之情。至此,楊花的最終歸宿,和詞人的滿腔惜春之情水乳交融,將詠物抒情的題旨推向高潮。篇末“細看來,不是楊花,點點是離人淚!币痪,總收上文,既干凈利索,又余味無窮。它由眼前的流水,聯(lián)想到思婦的淚水;又由思婦的點點淚珠,映帶出空中的紛紛楊花,可謂虛中有實,實中見虛,虛實相間,妙趣橫生。這一情景交融的神來之筆,與上闋首句“似花還似非花”相呼應(yīng),畫龍點睛地概括、烘托出全詞的主旨,給人以佘音裊裊的回味。
水龍吟原文賞析10
水龍吟·登建康賞心亭 宋朝
辛棄疾
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。(欄桿 一作:闌干)
休說鱸魚堪膾,盡西風,季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣?上Я髂,憂愁風雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
《水龍吟·登建康賞心亭》譯文一
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照著這亭子,在長空遠飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉(xiāng)游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會我現(xiàn)在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。
我可不會像張翰那樣,為家鄉(xiāng)之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔心著風雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。
《水龍吟·登建康賞心亭》譯文二
遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽西下之時落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑。我看完這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會我現(xiàn)在登樓的心意。
不要說鱸魚肉度絲鮮美,秋風呼呼刮滿天,我不會像西知晉的張季道鷹,為貪吃家鄉(xiāng)美味而棄官?我也不會學求田問舍的許汜。只遺憾時光流逝,國家仍在風雨飄搖之中,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實現(xiàn)!叫誰去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!
《水龍吟·登建康賞心亭》注釋
建康:今江蘇南京。
遙岑:岑,音cén。遠山。
玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
斷鴻:失群的孤雁。
吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應(yīng)該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。
了:音liǎo。
鱸魚堪膾:用西晉張翰典。
季鷹:張翰,字季鷹。
求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。
流年:流逝的時光。
憂愁風雨:風雨,比喻飄搖的國勢。
樹猶如此:用東晉桓溫典。
倩:請托。讀音qìng
紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。
揾:wèn。擦拭。
《水龍吟·登建康賞心亭》賞析
上片大段方寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。所頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”,方作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大,筆力遒勁。意思說,楚天千里,遼遠空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處方它的盡頭。
“楚天”的“楚”,泛指長江中下游一帶,的里戰(zhàn)國時曾屬楚國!八S天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長江,也就方蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江!扒Ю锴迩铩 和“秋無際”,寫出江南秋季的特點。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠望,看見大江向無窮無盡的天邊流去。
“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”三句,方寫山。意思說,放眼望去,遠山千姿百態(tài),有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻,可方的些都只能引起我對喪失國土的'憂愁和憤恨!坝耵⒙蓣佟币痪渲械摹坝耵ⅰ,方古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發(fā)髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩句(篸即簪)!斑b岑”,即遠山,指長江以北淪陷區(qū)的山,所以說它“獻愁供恨”。的里,作者一方面極寫遠 山的美麗——遠山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取物移情及物的手法,寫遠山“獻愁供恨”。實際上方作者自己看見淪陷區(qū)的山,想到淪陷的父老姊妹而“苦發(fā)愁。但方作者不肯直寫,偏要說山向人獻愁供恨。山本來方無情之物,連山也懂得獻愁供恨,人的愁恨就可想而知物。的樣寫,意思就深入一層。
“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”兩句,方純粹寫景,至“獻愁供恨”三句,已進物一步,點出“愁、恨”兩字,由純粹寫景而所始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強烈。作者接著寫道:
“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看物,欄干拍遍,無人會,登臨意!币馑颊f,夕陽快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時傳到賞心亭上,更加引起物作者對淪陷的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間佩帶的不能用來殺敵衛(wèi)國的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干?煞接钟姓l能領(lǐng)會他的時的心情呢?
的里“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句,雖然仍方寫景, 但同時也方喻情。落日,本方自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國勢危殆的意思!皵帏櫋,方失群的孤雁。辛棄疾用的一自然景物來比喻自己飄零的身世和孤寂的心境!坝巫印,方辛棄疾直指自己。 一般地說,凡方遠游的人都可稱為游子,辛棄疾方從山東來到江南的,當然方游子物。
如果說上面“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句方寫景寓情的話,那么“把吳鉤看物,欄干拍遍,無人會,登臨意”三句,就方直抒胸臆物!皡倾^”,本方戰(zhàn)場上殺敵的銳利武器,但現(xiàn)在卻閑置身旁,無處用武,的就把作者空有沙場殺敵的雄心壯志,卻方英雄無用武之地的苦悶也烘托出來物。以物比人,的怎能不引起辛棄疾的無限感慨呀!“欄干拍”遍方表示胸中那說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發(fā)泄的意思,用在的里,就把作者徒有殺敵報國的雄心壯志而又無處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現(xiàn)在讀者面前。
上片寫景抒情,下片則方直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?”的里引用物一個典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽做官,見秋風起,想到家鄉(xiāng)蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉(xiāng)。(見《晉書。張翰傳》)現(xiàn)在深秋時令又到物,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我的個漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉(xiāng)如今還在金人統(tǒng)治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉(xiāng),又談何容易!“盡西風、季鷹歸未?”既寫物有家難歸的鄉(xiāng)思,又抒發(fā)物對金人、對南宋朝廷的激憤,確實收到物一石三鳥的效果!扒筇飭柹,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣”,方第二層意思。求田問舍就方買地置屋。劉郎,指三國時劉備,的里泛指有大志之人。的也方用物一個典故。三國時許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂,你忘懷國事,求田問舍,陳登當然瞧不起你。
如果方我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?的二層的大意方說,既不學為吃鱸魚膾而還鄉(xiāng)的張季鷹,也不學求田問舍的許汜。 作者登臨遠望望故土而生情,誰無思鄉(xiāng)之情?作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此方說,我很懷念家鄉(xiāng)但卻絕不方像張翰、許汜一樣,我回故鄉(xiāng)當方收復(fù)河山之時。作有此志向,但語中含蓄,“歸未?”一詞可知,于方自然引出下一層。
“可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此”,方第三層意思。流年,即時光流逝;風雨指國家在風雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個典故,據(jù)《世說新語。言語》,桓溫北征,經(jīng)過金城,見自己過去種的柳樹已長到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長得的么高大物,人怎么能不老大呢!的三句詞包含的意思方:于此時,我心中確實想念故鄉(xiāng),但我不不會像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只方國事飄搖,時光流逝,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實現(xiàn)。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國效命疆場物。的三句,方全首詞的核心。到的里,作者的感情經(jīng)過層層推進已經(jīng)發(fā)展到最高潮。
下面就自然地收束,也就方第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚!辟,方請求,“紅巾翠袖”,方少女的裝束,的里就方少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。的三句方寫辛棄疾自傷抱負不能實現(xiàn),世無知己,得不到同情與慰藉。的與上片“無人會、登臨意”義近而相呼應(yīng)。
該詞方辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現(xiàn)實內(nèi)容,而且,作者運用圓熟精到的藝術(shù)手法把內(nèi)容完美地表達出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。
全詞通過寫景和聯(lián)想抒寫物作者恢復(fù)中原國土,統(tǒng)一祖國的抱負和愿望無法實現(xiàn)的失意的感慨,深刻揭示物英雄志士有志難酬、報國無門、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現(xiàn)物詞人誠摯無私的愛國情懷。
《水龍吟·登建康賞心亭》點評
這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無際楚天與滾滾長江作背景,境界闊大,觸發(fā)了家國之恨和鄉(xiāng)關(guān)之思!奥淙諛穷^”以下,表現(xiàn)詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個典故對于四位歷史人物進行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。
這是稼軒早期詞中最負盛名的一篇,藝術(shù)上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢,雄渾而不失清麗!矮I愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現(xiàn)出一個孤寂的愛國者的形象。下片抒懷,寫其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個故實,或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結(jié)尾處嘆無人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應(yīng)上片“無人會,登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。
《水龍吟·登建康賞心亭》創(chuàng)作背景
公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八年、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。
水龍吟原文賞析11
水龍吟·登建康賞心亭
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。(欄桿 一作:闌干)
休說鱸魚堪膾,盡西風,季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣?上Я髂,憂愁風雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
譯文及注釋
譯文一
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千目冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照著這亭子,在長空遠飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉(xiāng)游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會我現(xiàn)在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。
我可不會像張翰那樣,為家鄉(xiāng)之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔心著風雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。
譯文二
遼闊的南國秋空千目冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽西下之時落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲目游子悲憤壓抑。我看著這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領(lǐng)會我現(xiàn)在登樓的心意。
別說鱸魚切碎了能烹成佳肴美味,西風吹遍了,不知張季鷹已經(jīng)回來了沒?像只為自己購置田地房產(chǎn)的許汜,應(yīng)羞見才氣雙全的劉備。借時光如水憂愁國勢如風雨,樹猶如此倩人誰能去換來!叫誰去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!
注釋
建康:今江蘇南京。
遙岑:岑,音cén。遠山。
玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這目比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
斷鴻:失群的孤雁。
吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這目應(yīng)該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。
了:音liǎo。
鱸魚堪膾:用西晉張翰典。
季鷹:張翰,字季鷹。
求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。
流年:流逝的`時光。
憂愁風雨:風雨,比喻飄搖的國勢。
樹猶如此:用西晉桓溫典。
倩:請托。讀音qìng
紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。
揾:wèn。擦拭。
賞析
上片大段是寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。開頭兩句,“楚天千目清秋,水隨天去秋無際”,是作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大,筆力遒勁。意思說,楚天千目,遼遠空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。
“楚天”的“楚”,泛指長江中下游一帶,這目戰(zhàn)國時曾屬楚國!八S天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長江,也就是蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江!扒壳迩铩 和“秋無際”,寫出江南秋季的特點。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠望,看見大江向無窮無盡的天邊流去。
“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫山。意思說,放眼望去,那一層層、一疊疊的遠山,有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發(fā)髻,可是這些都只能引起我對喪失國土的憂愁和憤恨!坝耵⒙蓣佟币痪渲械摹坝耵ⅰ,是古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發(fā)髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩句(篸即簪)!斑b岑”,即遠山,指長江以北淪陷區(qū)的山,所以說它“獻愁供恨”。這目,作者一方面極寫遠 山的美麗——遠山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取了移情及物的手法,寫遠山“獻愁供恨”。實際上是作者自己看見淪陷區(qū)的山,想到淪陷的父老姊妹而痛苦發(fā)愁。但是作者不肯直寫,偏要說山向人獻愁供恨。山本來是無情之物,連山也懂得獻愁供恨,人的愁恨就可想而知了。這樣寫,意思就深入一層。
“楚天千目清秋,水隨天去秋無際”兩句,是純粹寫景,至“獻愁供恨”三句,已進了一步,點出“愁、恨”兩字,由純粹寫景而開始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強烈。作者接著寫道:
“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子。把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會,登臨意!币馑颊f,夕陽快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時傳到賞心亭上,更加引起了作者對淪陷的故鄉(xiāng)的思念。他看著腰間佩帶的不能用來殺敵衛(wèi)國的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干?墒怯钟姓l能領(lǐng)會他這時的心情呢?
這目“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子”三句,雖然仍是寫景, 但同時也是喻情。落日,本是自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國勢危殆的意思!皵帏櫋,是失群的孤雁。辛棄疾用這一自然景物來比喻自己飄零的身世和孤寂的心境!坝巫印,是辛棄疾直指自己。 一般地說,凡是遠游的人都可稱為游子,辛棄疾是從山東來到江南的,當然是游子了。
如果說上面“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子”三句是寫景寓情的話,那么“把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會,登臨意”三句,就是直抒胸臆了!皡倾^”,本是戰(zhàn)場上殺敵的銳利武器,但現(xiàn)在卻閑置身旁,無處用武,這就把作者空有沙場殺敵的雄心壯志,卻是英雄無用武之地的苦悶也烘托出來了。以物比人,這怎能不引起辛棄疾的無限感慨呀!“欄干拍”遍是表示胸中那說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發(fā)泄的意思,用在這目,就把作者徒有殺敵報國的雄心壯志而又無處施展的急切悲憤的情態(tài)宛然顯現(xiàn)在讀者面前。
上片寫景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?”這目引用了一個典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽做官,見秋風起,想到家鄉(xiāng)蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉(xiāng)。(見《晉書。張翰傳》)現(xiàn)在深秋時令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉(xiāng)如今還在金人統(tǒng)治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉(xiāng),又談何容易!“盡西風、季鷹歸未?”既寫了有家難歸的鄉(xiāng)思,又抒發(fā)了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實收到了一石三鳥的效果!扒筇飭柹,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣”,是第二層意思。求田問舍就是買地置屋。劉郎,指三國時劉備,這目泛指有大志之人。這也是用了一個典故。三國時許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂,你忘懷國事,求田問舍,陳登當然瞧不起你。
如果是我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?這二層的大意是說,既不學為吃鱸魚膾而還鄉(xiāng)的張季鷹,也不學求田問舍的許汜。 作者登臨遠望望故土而生情,誰無思鄉(xiāng)之情?作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此是說,我很懷念家鄉(xiāng)但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉(xiāng)當是收復(fù)河山之時。作有此志向,但語中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。
“可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此”,是第三層意思。流年,即時光流逝;風雨指國家在風雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個典故,據(jù)《世說新語。言語》,桓溫北征,經(jīng)過金城,見自己過去種的柳樹已長到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長得這么高大了,人怎么能不老大呢!這三句詞包含的意思是:于此時,我心中確實想念故鄉(xiāng),但我不不會像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只是國事飄搖,時光流逝,北伐無期,恢復(fù)中原的夙愿不能實現(xiàn)。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國效命疆場了。這三句,是全首詞的核心。到這目,作者的感情經(jīng)過層層推進已經(jīng)發(fā)展到最高潮。
下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚!辟,是請求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這目就是少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫辛棄疾自傷抱負不能實現(xiàn),世無知己,得不到同情與慰藉。這與上片“無人會、登臨意”義近而相呼應(yīng)。
該詞是辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現(xiàn)實內(nèi)容,而且,作者運用圓熟精到的藝術(shù)手法把內(nèi)容完美地表達出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。
全詞通過寫景和聯(lián)想抒寫了作者恢復(fù)中原國土,統(tǒng)一祖國的抱負和愿望無法實現(xiàn)的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報國無門、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現(xiàn)了詞人誠摯無私的愛國情懷。
創(chuàng)作背景
公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。
點評
這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無際楚天與滾滾長江作背景,境界闊大,觸發(fā)了家國之恨和鄉(xiāng)關(guān)之思!奥淙諛穷^”以下,表現(xiàn)詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個典故對于四位歷史人物進行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。
這是稼軒早期詞中最負盛名的一篇,藝術(shù)上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢,雄渾而不失清麗!矮I愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現(xiàn)出一個孤寂的愛國者的形象。下片抒懷,寫其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個故實,或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結(jié)尾處嘆無人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應(yīng)上片“無人會,登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。
水龍吟原文賞析12
原文:
水龍吟·燕忙鶯懶芳殘
燕忙鶯懶芳殘,正堤上、柳花飄墜。
輕飛亂舞,點畫青林,全無才思。
閑趁游絲,靜臨深院,日長門閉。
傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起。
蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。
繡床旋滿,香球無數(shù),才圓卻碎。
時見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水。
望章臺路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。
譯文:
燕子忙于營巢,黃鶯懶于吟啼,群芳凋息,江堤之上,柳花兒飄散滿地。漫天亂舞,點綴蒼翠的樹木——有些疏于心計。春日漸長,悠閑地乘借游絲,悄悄探臨深宅——庭院緊閉。依傍珠簾,輕歌曼舞,想緩緩親近,親近,一次次被風兒吹起,吹起。
佳人春眠蘭帳,春衫沾滿雪花,綴滿瓊玉——好生奇異。落絮滿繡床,那無數(shù)香球,圓了,碎了。不時見,蜜蜂兒仰面親吻,池魚兒和水喃呢。和淚遙望章臺路,那人兒騎著金鞍馬,乘興游蕩——杳無音息。
注釋:
燕子忙于營巢,黃鶯懶于吟啼,群芳凋息,江堤之上,柳花兒飄散滿地。漫天亂舞,點綴蒼翠的樹木——有些疏于心計。春日漸長,悠閑地乘借游絲,悄悄探臨深宅——庭院緊閉。依傍珠簾,輕歌曼舞,想緩緩親近,親近,一次次被風兒吹起,吹起。
佳人春眠蘭帳,春衫沾滿雪花,綴滿瓊玉——好生奇異。落絮滿繡床,那無數(shù)香球,圓了,碎了。不時見,蜜蜂兒仰面親吻,池魚兒和水喃呢。和淚遙望章臺路,那人兒騎著金鞍馬,乘興游蕩——杳無音息。
賞析:
這首詠柳花的詞曾被蘇軾贊為妙絕,但詞史上,人們多贊賞東坡的和柳花詞,而對這首原作卻頗多微詞。實際上,這首詞清麗和婉,不失為詞中精品。
首句“燕忙鶯懶芳殘”開篇點題,寫燕忙于營巢,鶯懶于啼唱,繁花紛紛凋殘,表明季節(jié)已是暮春:“堤上”,指明地點:“柳花飄墜”,點明主題。
破題之后,用“輕飛亂舞,點畫青林,全無才思”緊接上句,把柳花飄墜的形狀作了一番渲染。它為下文鋪敘,起了蓄勢的作用。韓愈《晚春》詩云:“草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛!币馑际钦f:“楊花(即柳花)和榆莢一無才華,二不工心計;不肯爭芳斗艷,開不出千紅萬絮的花。韓愈表面上是貶楊花,實際上卻暗寓自己的形象,稱許它潔白、灑脫和不事奔競。章楶用這個典故,自然也包含這層意思。
“閑趁游絲,靜臨深院,日長門閉!睂懙酱,詞人竟把柳花虛擬成一群天真無邪、愛嬉鬧的孩子,悠閑地趁著春天的游絲,象蕩秋千似地悄悄進入了深邃的庭院。春日漸長,而庭院門卻整天閉著。柳花活似好奇的孩子一樣,想探個究竟。這樣,就把柳花的形象寫活了。
“傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起!绷ňo挨著珠箔做的窗簾散開,緩緩地想下到閨房里去,卻一次又一次地被旋風吹起來。這幾句深得南宋黃升和魏關(guān)之的欣賞。黃升說它“形容居”(《唐宋諸賢絕妙詞選》卷五評);魏慶之說它“曲盡楊花妙處”,甚至認為蘇軾的和詞也“恐未能及”(《詩人玉屑》卷二十一)。當然,把這首詞評蘇軾和詞之上是未免偏愛太過;但說它刻畫之工不同尋常,那是確實不假。這幾句除了刻畫出柳花的輕盈體態(tài)外,還把它擬人化了,賦予它以“栩栩如生”的神情,真正做到了形神俱似。
下片改從“玉人”方面寫:“蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。繡床旋滿,香球無數(shù),才圓卻碎!
唐圭璋等《唐宋詞選注》稱此詞為“閨怨詞”,估計就是從這里著眼的。到這里,“玉人”已成為詞中的女主人公,柳花反退居到陪襯的地位上了。但通篇自始至終不曾離開柳花的形象著筆,下片無非是再通過閨中少婦的心眼,進一步摹寫柳花的形神罷了。柳花終于鉆入了閨房,粘少婦的春衣上。少婦的`繡花床很快被落絮堆滿,柳花象無數(shù)香球似地飛滾著,一會兒圓,一會兒又破碎了。這段描寫,不僅把柳花寫得神情酷肖,同時也把少婦惝恍迷離的內(nèi)心世界顯現(xiàn)出來。柳花少婦的心目中竟變成了輕薄子弟,千方沾惹,萬般追逐,乍合乍離,反覆無常。
“時見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水”,這幾句既著意形容柳花飄空墜水時為蜂兒和魚所貪愛,又反襯幽閨少婦的孤寂無歡。
“望章臺路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚!苯鑳蓚典故,既狀寫柳花飄墜似淚花,又刻畫少婦望不見正“章臺走馬”的游冶郎時的痛苦心情。章臺為漢代長安街名!稘h書·張敞傳》:“時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅(qū),自以便面拊馬!鳖亷煿抛⒅^其不欲見人,以扇自障面。后世以“章臺走馬”指冶游之事。唐崔顥《渭城少年行》:“斗雞下杜塵初合,走馬章臺日半斜。章臺帝城稱貴里,青樓日晚歌鐘起”,即其一例。至于柳與章臺的關(guān)系,較早見于南朝梁詩人費昶《和蕭記室春旦有所思》:“楊柳何時歸,裊裊復(fù)依依,已映章臺陌,復(fù)掃長門扉!碧拼鷤髌妗读蟼鳌酚钟小罢屡_柳”故事。
這首詞若有不足,當是上下片主題不一,從而造成了形象的不集中。然而瑕不掩瑜,此詞仍值得用心玩味。
水龍吟原文賞析13
從商帥國器獵于南陽,同仲澤、鼎玉賦此。
少年射虎名豪,等閑赤羽千夫膳。金鈴錦領(lǐng),平原千騎,星流電轉(zhuǎn)。路斷飛潛,霧隨騰沸,長圍高卷?创ǹ展褥o,旌旗動色,得意似,平生戰(zhàn)。
城月迢迢鼓角,夜如何,軍中高宴。江淮草木,中原狐兔,先聲自遠。蓋世韓彭,可能只辦,尋常鷹犬。問元戎早晚,鳴鞭徑去,解天山箭。
翻譯
我跟隨商帥國器圍獵南陽,與仲澤、鼎玉對這件事作了文章。
少年射虎的英豪,統(tǒng)領(lǐng)赤羽千軍若等閑。頭懸金鈴,錦繡圍脖,千騎相隨于廣袤平原,縱橫馳騁快如流星閃電。飛禽游魚無路可遁,駿馬在濃霧中奔騰,長長的隊列合圍在一起?茨羌澎o的山谷,旌旗飄揚,志得意滿,好似平生一場勝戰(zhàn)。
城臺明月高懸,鼓角聲遠遠傳來,夜里營中在做什么呢?滿載而歸的將軍在高堂設(shè)宴。江淮的草木,中原的狐兔,一聽到聲威便不戰(zhàn)而退。那功勞卓絕的韓信和彭越,不過是供人驅(qū)使的鷹犬。試問商帥何時策馬揚鞭,三箭定天山。
注釋
水龍吟:詞牌名。雙調(diào)一百零二字,前段十一句四仄韻,后段十一句五仄韻。
商帥國器:完顏斜烈,名鼎,字國器。曾任元帥,鎮(zhèn)商州,故稱商帥。
仲澤:王渥,字仲澤,金人,工詩善賦,詞亦聞名。
鼎玉:據(jù)施國祁《元遺山樂府箋注》謂為燕人王鉉。
名豪:英豪,指商帥。
赤羽千夫膳:赤羽即旗幟。千夫膳即千夫之膳食。兩者合起來是指軍隊人數(shù)眾多,陣容盛壯。
金鈴錦領(lǐng):指車騎之鮮艷。
星流電轉(zhuǎn):形容打獵車騎奔馳得迅速。
飛潛:天上的飛禽和水里的游魚。
長圍:指打獵合圍以困鳥獸。
韓彭:指韓信和彭越。兩人都是西漢初著名武將,輔佐劉邦建國后,皆獲罪被殺。
鷹犬:指為人所驅(qū)使利用。
天山箭:唐薛仁貴曾率軍戰(zhàn)勝九姓突厥于天山,軍中有“將軍三箭定天山”之稱。
賞析
寫出獵的詞,元好問之前已有許多,而東坡《江城子·密州出獵》開其先聲。由于出獵場面豪闊,氣勢雄壯,反映到詞中,作品易以威武取勝。而元好問此詞,更高出尋常威武一籌,在人事的見解上卓有特色,深沉高遠。
“少年射虎”兩句,劈頭先用兩個典故,反襯出獵主人的威猛。西漢李將軍李廣,曾經(jīng)見草中石而以為虎,拉箭猛射,箭頭深沒石中。但李廣射石,恐非少年時事,此處寫法,主要是襯托年二十就以善戰(zhàn)聞名的商帥完顏國器。“赤羽千夫膳”全用杜甫《故武衛(wèi)將軍挽詞》之二中的一句,原是稱頌將帥的立功塞外之事,此處亦說商帥把這視若等閑,可見商帥更比前人高出一頭。
“金鈴錦領(lǐng),平原千騎,星流電轉(zhuǎn)。路斷飛潛,霧隨騰沸,長圍高卷。”這幾句全寫圍獵場面。駿馬金鈴懸頭,錦繡圍脖,在平原民奔騰馳騁,如星流電轉(zhuǎn),而千騎齊奔,更見其氣勢雄大。高超的射獵技藝,使天上飛禽和水里游魚的路全斷了,乖乖地來到人們的囊中;白霧緊隨著飛騰的馬蹄,蔚為壯觀;射獵隊伍形成了合圍的陣勢,準備一網(wǎng)打盡入了圍的野物。幾句詞,聲調(diào)短促,吻合了射獵車騎風馳電掣的情勢。“看川空欲靜,旌旗動色,得意似,平生戰(zhàn)!眹C場面壯觀,氣勢雄大,固然可觀。然而,僅僅停留于此,則仍是雕蟲之技,不足與言大者。這里,作者的`筆觸輕輕一點:“得意似,平生戰(zhàn)”,既寫出了商帥的善戰(zhàn),又用“得意”二字,寫出了商帥視戰(zhàn)爭為“等閑”的軍人氣概。那喧鬧車騎的背景,是川空谷闊的靜謐,而五色旌旗飄搖飛動,變幻著高深莫測的圖景,就像平生常常得勝的戰(zhàn)役。
詞的上片直寫圍獵,喧鬧非常,都是眼前之景。詞的下片切換到圍獵回歸軍營的場景!俺窃绿鎏龉慕牵谷绾?”這兩句勾勒出寂寥空曠的夜景:古城上空,懸著一鉤殘月,鼓角聲隱隱從遠方傳來,清靜中富有動感。而“軍中高宴”一句,歸結(jié)了白日圍獵滿載而歸的喜悅之情,也同時襯托了將帥的豪氣!敖床菽荆性,先聲自遠!边@里,作者的筆徹底從圍獵蕩開去了,他用“草木皆兵”之典,把中原大地上的敵軍比作“狐兔”,形象描繪了商帥逼人的軍威,而這些敵軍,聽到商帥兵馬的聲音以前,便已頹然遠遁。如此煊赫的軍威,用對面狀況來表現(xiàn),更顯得氣勢宏大!吧w世韓彭,可能只辦,尋常鷹犬!表n信將兵,多多益善,曾在擊敗項羽的過程中起過非常重要的作用。彭越也曾參與致項羽于死地的垓下決戰(zhàn)。這兩員戰(zhàn)將的戰(zhàn)功,千古之下,未敢輕視。而作者則主,他們兩人,不過只做到平常的鷹犬罷了。言外之意是,商帥決非此種人物。因此,由上文逼出最后兩句:“問元戎早晚,鳴鞭徑去,解天山箭。”唐代大將薛仁貴戰(zhàn)勝九姓突厥于天山,此指商帥的才略志向,當效薛仁貴“三箭定天山”、一舉掃清邊患,這才是將帥本色。
全詞氣勢崢嶸,場面豪闊,情境雄沉,不愧為名家手筆。
創(chuàng)作背景
此詞作于金哀宗正大三年(1226年)夏。
水龍吟原文賞析14
水龍吟·雪中登大觀亭
朝代:清代
作者:鄧廷楨
關(guān)河凍合梨云,沖寒猶試連錢騎。思量舊夢,黃梅聽雨,危闌倦倚。
披氅重來,不分明出,可憐煙水。算夔巫萬里,金焦兩點,誰說與,蒼茫意?
卻憶蛟臺往事,耀弓刀,舳艫天際。而今剩了,低迷魚艇,模粘雁字。
我輩登臨,殘山送暝,遠江延醉。折梅花去也,城西炬火,照瓊瑤碎。
注釋:
①大觀亭:今江蘇揚州瓜洲鎮(zhèn)鎮(zhèn)南城上的大觀樓。
、隰镀A:船只首尾相接非常多的樣子。
賞析:
公元1840年,中英鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā),鄧廷楨因曾隨林則徐參與虎門銷煙,被誣削職,次年遠戍伊犁。從詞人在長江下游追憶自己昔年禁煙抗英壯舉的敘述來看,此首詞應(yīng)創(chuàng)作于他被革職之后,流放伊犁之前。題目中的.“大觀亭”,一說指今江蘇省高郵市城東文游臺上的“湖天一覽亭”,一說指今江蘇省揚州市瓜洲鎮(zhèn)鎮(zhèn)南城上的大觀樓。按詞中有“金焦兩點”一句,指的是鎮(zhèn)江西北長江中的金山和焦山,為詞人指近景而詠唱之語,正與萬里長江之上的“夔(門)巫(峽)”相對。揚州與鎮(zhèn)江隔江而望,近鄰金山和焦山。據(jù)此,詞人所登之“大觀亭”,應(yīng)以揚州的大觀樓為是。
水龍吟原文賞析15
水龍吟
辛棄疾
楚天千里清秋,
水隨天去秋無際。
遙岑遠目,
獻愁供恨,
玉簪螺髻。
落日樓頭,
斷鴻聲里,
江南游子,
把吳鉤看了,
闌干拍遍,
無人會、登臨意。
休說鱸魚堪膾,
盡西風季鷹歸未?
求田問舍,
怕應(yīng)羞見,
劉郎才氣。
可惜流年,
憂愁風雨,
樹猶如此。
倩何人換取,
紅巾翠袖,
揾英雄淚?
大意:
前兩句寫瓢泉聲貌,“君無去此”至結(jié)束都是挽留瓢泉,愿其陪伴自己,不流逝出山。
列舉的理由有:流昏漲膩生蓬蒿(外面的世界太污)、虎豹飲泉(外面的世界太嚇人)、流入江海會參與導致人翻船(不要成為禍害)。下片正面表達挽留之詞,一曰自己無聊,二曰瓢泉可制茶制酒。
文本賞析
瓢泉是稼軒一處甚為喜愛的游玩之地,相關(guān)作品的數(shù)量和質(zhì)量也都很高。稼軒經(jīng)常通過瓢泉記錄其作為曾經(jīng)的一方大員,賦閑時期的所懷所思。
起句直入瓢泉,其聲清,其色明。瓊瑤用比,鏡秋毫用典,各見妥帖。
次句“君無去此”統(tǒng)攝全篇,接下來毫無廢話,以“流昏漲膩”和“明監(jiān)秋毫”的對比,開始設(shè)想泉水流到山外的境況。雖然第二韻這樣直入稍顯倉促,但尚在可接受范圍內(nèi)。全詞從此開始,都是在向《招魂》致敬。單看“些”字作為獨有的語氣詞,已經(jīng)可以直接地聯(lián)想到《招魂》,而《招魂》的結(jié)構(gòu),是先陳述“魂”要面對的遠方世界有多么陰森恐怖,再極力鋪陳原先居所的華美絢麗來留住“魂”。大概率看過《招魂》原篇的“客”們,看到“虎豹甘人,渴而飲汝”兩句(《招魂》原典),就全懂了:這首詞的內(nèi)容安排,和《招魂》基本是嚴絲合縫的一致。
當然上片之于《招魂》,還是有所突破的,不但體現(xiàn)在“流”、“漲”、“飲”處處扣著瓢泉本身的特性,更體現(xiàn)在“大而流江!钡钠婷盥(lián)想,“覆舟如芥”對莊子典故的妙用,以及“君無助,狂濤些”的關(guān)懷!翱駶昂芸赡苁巧碓诮h,對當時政治環(huán)境的譬喻。
過片“路險兮山高些”概括了上片的艱險之境,又營造了闊大的場面感,使得下面“塊予獨處無聊些”的收束顯得更加有力!皦K”作“塊然”之省,我認為是這篇的.又一個亮點。“塊予”比“塊然”之類的雙音詞強上萬倍,如果是塊然,那么斷作“塊然/獨處/無聊些”,而單用塊,則“塊/(予/獨處無聊些)”,“塊”字像是在修飾后面的一句完整的話。首先有“予”提供了主語,將自己帶入了鏡頭,從語義上要比“塊然”稍自然一些;但最重要的是,“塊/予獨處無聊些”是一個不折不扣的楚辭句法!《離騷》的“汩/余若將不及兮”,《大司命》的“紛/吾乘兮玄云”,再觀此“塊/予獨處無聊些”,佳處一目了然。辛公筆力,令人擊節(jié)。
接下來的酒和茶,仍然扣緊瓢泉“水”之用而說,而一個“樂”字,既是自己之樂,也是瓢泉之樂,完成了與《招魂》類似的對比,泉水離我則危,留此則樂,神完氣足!肮湃速饧韧保瑱M空發(fā)感慨,卒章顯志,“簞瓢”又呼應(yīng)酒茶和“瓢泉”,可以看作是胸中氣脈不盡而自然形成的綿密結(jié)構(gòu)。
總結(jié),這首詞由瓢泉出發(fā),借助《招魂》結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ),抒發(fā)了清濁有別之感、蘇世獨立的孤獨感,以及賦閑則安貧的胸襟。章法、句法、聲韻,處處從《招魂》而來,卻能從現(xiàn)實著眼,處處緊扣瓢泉,又處處代入自己,因而是一首不折不扣的“稼軒詞”,非徒沿襲而已。無論是從聲律的實驗嘗試還是從詞本身而觀,都是令人眼前一亮的佳作。
【水龍吟原文賞析】相關(guān)文章:
水龍吟原文賞析02-26
水龍吟·雪中登大觀亭原文及賞析11-05
水龍吟·登建康賞心亭原文翻譯賞析12-18
鄉(xiāng)思原文賞析12-17
畫原文賞析12-17
村居原文及賞析12-17
秋夜原文及賞析12-17
詠柳原文及賞析12-17
送別原文及賞析12-17
潭州原文賞析12-17