- 相關(guān)推薦
登江中孤嶼原文及賞析
原文:
江南倦歷覽,江北曠周旋。
懷新道轉(zhuǎn)迥,尋異景不延。
亂流趨正絕,孤嶼媚中川。
云日相暉映,空水共澄鮮。
表靈物莫賞,蘊(yùn)真誰為傳。
想象昆山姿,緬邈區(qū)中緣。
始信安期術(shù),得盡養(yǎng)生年。
賞析:
第一層
第一層為首四句:寫詩人欲游江北探尋新異勝境的急切心情。謝靈運(yùn)于頭年因受排擠而出任永嘉太守,“既不得志,遂肆意游遨,遍歷諸縣,動逾旬朔!(《宋書》本傳)區(qū)區(qū)永嘉諸景,不到一年便已“歷覽”,遂覺江南已無新奇之地,令人厭倦。而永嘉江北岸的奇山異水,詩人一年前赴任時只是匆匆路過,不遑周游(周旋),曠廢既久,自不免向往,因而產(chǎn)生了“懷新”、“尋異”即懷著探尋新奇勝景的急切之情。唯其急切,故反覺道路迥遠(yuǎn),時間易逝難延。
第二層
第二層為五至八句:由發(fā)現(xiàn)孤嶼的驚喜到對其美景的描繪!皝y流”句脫胎于《爾雅·釋水》:“水正絕流曰亂!焙萝残小稜栄帕x疏》云:“絕,猶截也。截流橫渡不順曰亂!薄摆叀,疾行貌。“媚”,妍美悅?cè)恕_@二句謂,因為突然發(fā)現(xiàn)了江中孤嶼,詩人便截流橫渡十分迅疾,那孤島巍然聳立江中,是多么妍美悅?cè)。一個“趨”字,傳神地寫出登嶼探勝的急切心情,回應(yīng)前文;一個“媚”字,又活畫出孤嶼的妍美魅力和詩人的喜悅之情!霸迫铡倍浼词菍Α懊摹弊值木唧w描繪:白色的云朵沐浴在金色的陽光之下,交相輝映,何等明媚秀麗;湛藍(lán)的天空倒映在碧綠的江水之中,水天一色,多么澄澈鮮明!這四句可謂“以麗情密藻,發(fā)其胸中奇秀,有骨、有韻、有色!(鐘惺《古詩歸》)前二句寫得巉削危竦,后二句寫得壯闊奇麗。鐘嶸所謂“名章迥句,處處間起,麗典新聲,絡(luò)繹奔會!(《詩品》上)殆指此類。這等勝境的突然發(fā)現(xiàn),較第一層“江南倦歷覽”的心情,大有山窮水盡、柳暗花明的突轉(zhuǎn)妙趣。于是詩筆自然轉(zhuǎn)到第三層的感嘆議論上。
第三層
最后六句通過感嘆聯(lián)想寄托了詩人懷才不遇和厭世嫉俗的孤憤!氨盱`”,顯現(xiàn)天地的靈秀之氣;“物”,這里指世人!疤N(yùn)真”,即蘊(yùn)藏自然意趣(一說指真人、神仙)。“緬邈”,悠遠(yuǎn);“區(qū)中緣”,即人世間的塵緣!鞍财谛g(shù)”,指傳說中神仙安期生的長生道術(shù)。養(yǎng)生,即長生。詩人首先喟嘆:此等山水皆為表現(xiàn)天地的靈秀神異之氣,然而世人卻不知欣賞它的價值。接著,詩人又馳騁飄逸的想像,由江嶼的靈秀聯(lián)想到那昆侖山的仙靈,頓覺自己離世間塵緣之事是那樣遙遠(yuǎn),仿佛遺世獨(dú)立一般。最后議論:詩人終于相信了,領(lǐng)悟了安期生的長生之道,從此可以安心養(yǎng)生、以終天年了。詩人在這一段中,觸景生情而又緣情造境,神思逸蕩,理趣橫生,故雖是議論,卻仍然意象飛動,而不覺其枯燥,可以說是情、景、理三者妙合無痕了。
【登江中孤嶼原文及賞析】相關(guān)文章:
與諸子登峴山原文翻譯及賞析12-20
登岳陽樓原文翻譯及賞析12-18
登太白樓原文翻譯及賞析12-18
登幽州臺歌原文翻譯及賞析12-18
登永嘉綠嶂山原文及賞析02-26
登大伾山詩原文及賞析02-27
秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析12-18
水龍吟·雪中登大觀亭原文及賞析11-05
九日登花馬池城原文翻譯及賞析02-26
水龍吟·登建康賞心亭原文翻譯賞析12-18