- 相關(guān)推薦
張自新傳原文及賞析
張自新傳
歸有光〔明代〕
張自新,初名鴻,字子賓,蘇州昆山人。自新少讀書,敏慧絕出。古經(jīng)中疑義,群弟子屹屹未有所得,自新隨口而應(yīng),若素了然。性方簡,無文飾。見之者莫不訕笑,目為鄉(xiāng)里人。同舍生夜讀,倦睡去,自新以燈檠投之,油污滿幾,正色切責(zé),若老師然。髫齔喪父,家計不能支,母曰:“吾見人家讀書,如捕風(fēng)影,期望青紫,萬不得一。且命已至此,何以書為?”自新涕泣長跪,曰:“亡父以此命鴻,且死,未聞有他語,鴻何敢忘?且鴻寧以衣食憂吾母耶?”與其兄耕田度日,帶笠荷鋤,面色黧黑。夜歸,則正襟危坐,嘯歌古人,飄飄然若在世外,不知貧賤之為戚也。
兄為里長,里多逃亡,輸納無所出。每歲終,官府催科,搒掠無完膚。自新輒詣縣自代,而匿其兄他所。縣吏怪其意氣,方授杖,輒止之,曰:“而何人者?”自新曰:“里長,實書生也!痹囍,立就,慰而免之。弱冠,授徒他所。歲歸省三四,敝衣草履,徒步往返,為其母具酒食,兄弟酣笑,以為大樂。
自新視豪勢,眇然不為意。吳中子弟多輕儇,冶鮮好衣服,相聚集,以褻語戲笑,自新一切不省。與之語,不答。議論古今,意氣慷慨。酒酣,大聲曰:“宰天下竟何如?”目直上視,氣勃勃若怒,群兒至欲毆之。補學(xué)官弟子員,學(xué)官索贄金甚急,自新實無所出,數(shù)召笞辱,意忽忽不樂,欲棄去,俄得疾卒。
自新為文,博雅而有奇氣,人無知之者。予嘗以示吳純甫,純甫好獎士類,然其中所許可者,不過一二人,顧獨稱自新。自新之卒也,純甫買棺葬焉。
歸子曰:余與自新游最久,見其面斥人過,使人無所容。儔人廣坐間,出一語,未嘗視人顏色。笑罵紛集,殊不為意。其自信如此。以自新之才,使之有所用,必有以自見者。淪沒至此,天可問邪?世之乘時得勢,意氣揚揚,自謂己能者,亦可以省矣。語曰:“叢蘭欲茂,秋風(fēng)敗之!庇啾孕轮溃瑸橹?dāng)⒘衅涫。自新家在新洋江口,風(fēng)雨之夜,江濤有聲,震動數(shù)里。野老相語,以為自新不亡云。
譯文及注釋
張自新,原名鴻,字子賓,蘇州昆山人。自新年少讀書,聰慧絕倫,文思敏捷。古《經(jīng)》中有疑惑難解之處,學(xué)生們都茫然呆立而無所獲,只有自新隨口而答,仿佛很平常很熟識一樣。他性格方正誠實,沒有絲毫的矯飾?匆娝娜藳]有不譏諷他的,都將他看作鄉(xiāng)下人。同舍的書生晚間讀書,疲倦而睡去,自新扔燈架以提醒他,油污滿桌子,他嚴(yán)肅懇切地提出批評,仿佛老師一樣。自新幼年喪父,家計不能支撐,母親說:“我看見人家讀書,宛如捕風(fēng)捉影,期望做大官,萬人中不過一個。況且我們家命運已經(jīng)到了這種地步,還為什么讀書呢?”自新哭泣、長跪,說:“亡父用這來囑咐我,將離人世時,沒有聽說別的話,我怎么敢忘卻呢?況且我難道因為衣食的緣故而使母親憂勞嗎?”他和他的兄長耕田度日,戴著斗笠扛著鋤頭,臉色黝黑。晚間歸來,就正襟危坐,吟詠古人的詩文,飄飄然仿佛在塵世之外,不覺得貧賤是一種悲戚了。
他的兄長是里長,鄉(xiāng)里多有逃亡之人,租稅沒有地方收取。每到年終,官府催交租稅,就將他拷打得體無完膚。自新就到縣衙代哥哥受刑,把哥哥藏匿到別的地方去?h吏為其意氣而感到奇怪,剛要施與杖刑,他就阻止了,問:“你是什么人?”自新說:“我是里長,本是一名書生!笨h官讓他試寫一篇文章,他馬上就寫成了,縣官安慰他,并免去了對他的刑罰。自新二十歲的時候,就在別的地方教授學(xué)生。每年回鄉(xiāng)探親三四次,穿著破衣草鞋,徒步往返,為他的母親準(zhǔn)備酒菜飯食,兄弟倆酣笑,他把它視為最高興的事。
自新看那些權(quán)豪勢要之人,淡然不放在心上。吳中子弟大多輕薄浮滑,穿著光鮮華麗的衣服,聚集到一處,用猥褻的語言玩笑,自新從不理會這一切。人們和他談話,他也不回答。談?wù)摴沤裰拢鈿饪犊。酒喝到酣暢的時候,他大聲說:“主宰天下終究怎么樣呢?”并且眼睛往上看,神氣勃勃仿佛發(fā)怒一樣,那些年輕人想要毆打他。他被補授為秀才,學(xué)官向他索要禮金很是急迫。自新確實拿不出禮金,屢次遭受鞭笞的侮辱,心里怏怏不樂,想棄官而去,不久就得病去世。
自新寫文章,淵博高雅而有奇?zhèn)飧,人們不知道。我曾把這些文章拿給吳純甫看,純甫喜歡獎掖士人,然而其中所贊許的人,不過一兩個,而僅稱許自新。自新死了,純甫買來棺材為之安葬。
歸子說:我和自新交游最久,看見他當(dāng)面斥責(zé)別人過錯,使人無容身之處。大庭廣眾之下,他講一句話,不曾看人家的臉色。即便笑罵紛紛揚揚,他也從不放在心上。他是這樣的自信。憑借自新的才華,如果讓他有所舉用,一定有自己的主見。他沉淪埋沒到這種地步,天意可探問嗎?世間的乘時得勢者,意氣揚揚,自認(rèn)為自己有才能的人,也可以醒悟了。古語說:“叢蘭欲茂,秋風(fēng)敗之。”我悲悼自新的死,為此敘述他的事跡。自新家在新洋江口,風(fēng)雨之夜,江濤聲聲,聲響幾里遠(yuǎn)。野老村民相互議論,認(rèn)為自新沒有死。
注釋蘇州昆山:今江蘇昆山市,明代時屬蘇州府。絕出:非常突出。屹屹:聳立的樣子,這里指呆呆地站立著。方簡:方正誠實。燈檠(qíng):燈架。髫齔(tiáo chèn):指童年時代。髫,古代小孩下垂的頭發(fā)。齔,小孩子換牙齒。青紫:古代公卿綬帶之色,這里借指高官顯爵。漢代規(guī)定:丞相、太尉金印紫綬,御史大夫銀印青緩。后因稱貴官之服為“青紫”。且死:將死。嘯歌古人:吟詠古人的詩文。里長:謂一里之長!洞竺髀筛嚼匪模骸胺哺魈幦嗣瘢恳话賾魞(nèi)議設(shè)里長一名,甲首一十名,輪年應(yīng)役,催辦錢糧,勾攝公事!贝呖疲捍咦舛?疲顥l律。因租稅有法令科條,故名。搒掠:拷打。而:同“爾”,你。弱冠:古代稱二十歲為“弱冠”!抖Y記·曲禮上》:“二十曰弱冠。”豪勢:指權(quán)豪勢要的人。眇然:蔑視。輕儇(xuān):輕佻,不莊重。。豪頃。學(xué)官弟子員:即生員,也就是秀才。贄金:指入學(xué)的見面禮金。忽忽:恍忽,失意的樣子。吳純甫:吳中英,字純甫,昆山人,博學(xué)多才,但屢試不第,終生未仕。歸子:作者自稱。儔人:同輩之人。。菏埂瓟。
歸有光
歸有光(1506~1571)明代官員、散文家。字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,漢族,江蘇昆山人。嘉靖十九年舉人。會試落第八次,徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學(xué)徒眾多,60歲方成進(jìn)士,歷長興知縣、順德通判、南京太仆寺丞,留掌內(nèi)閣制敕房,與修《世宗實錄》,卒于南京。歸有光與唐順之、王慎中兩人均崇尚內(nèi)容翔實、文字樸實的唐宋古文,并稱為嘉靖三大家。由于歸有光在散文創(chuàng)作方面的極深造詣,在當(dāng)時被稱為“今之歐陽修”,后人稱贊其散文為“明文第一”,著有《震川集》、《三吳水利錄》等。
【張自新傳原文及賞析】相關(guān)文章:
酬張少府原文翻譯及賞析12-18
自君之出矣原文賞析12-18
自君之出矣原文及賞析02-26
答張五弟原文翻譯及賞析12-18
早春呈水部張十八員外原文翻譯及賞析12-19
和張仆射塞下曲·其一原文翻譯及賞析12-17
和張仆射塞下曲·其三原文賞析12-18
自湘東驛遵陸至蘆溪原文,賞析12-19
自湘東驛遵陸至蘆溪原文及賞析02-27