- 相關推薦
關山月原文翻譯及賞析
關山月原文翻譯及賞析 篇1
原文
和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。
笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。
翻譯
與金人議和的詔書已經下了十五年,將軍不作戰(zhàn)白白地來到邊疆。
深廣、壯麗的貴族府里按著節(jié)拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。
守望崗樓上報更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經白了發(fā)。
從笛聲里誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。
中原一帶的戰(zhàn)爭古代也聽說有,但哪有異族統(tǒng)治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼復國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!
注釋
和戎:原意是與少數民族和睦相處,實指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩時,歷時為十五年。
邊:邊防,邊境。
“朱門”句:紅漆大門,借指豪門貴族。
沉沉:形容門房庭院深邃。
按:擊節(jié)拍。廄(iù):馬棚。
肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。
弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。
“戍樓”句:邊界上用以守望的崗樓。
刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更。
笛里:指以笛吹奏的曲調聲。
沙頭:邊塞沙漠之地。
征人:出征戍守邊塞的戰(zhàn)士。
逆胡傳子孫:指金人長期占領中原。金自太宗完顏晟進占中原,至此時已有四世,故云傳子孫。
“遺民”句:指金國占領下的中原百姓。
恢復:恢復中原故土。
鑒賞
《關山月》充分地體現了陸游愛國主義詩歌的基本內容和精神實質,是思想性和藝術性結合比較完美的作品。飽含詩人憂國愛民的思想,感情沉痛悲憤,讀來使人淚下。這種感人肺腑的巨大力量,除了來自其偉大的愛國情懷,還在于其高超的藝術手法,其中最突出的一點就是構建了多重套疊的對比示現修辭文本。
從宏觀結構上看,全詩共十二句,每四句一轉韻。相應的在內容上也分為三個層次。這三個層次分別選取同一月夜下三種人物的不同境遇和態(tài)度,作為全詩的結構框架。一邊是豪門貴宅中的文武官員,鶯歌燕舞,不思復國;一邊是戍邊戰(zhàn)士,百無聊賴,報國無門;一邊是中原遺民,忍辱含詬,淚眼模糊,盼望統(tǒng)一。這三個場景構成了三幅對比鮮明的圖畫,揭露和抨擊了當權者只顧縱情聲色,偷得一己安寧而置兵民痛苦于云外的腐敗投降政治。
第一段:和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
詩人先以“和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊”總領全詩,與下文的諸種場景形成直接的因果關系。詩的開始“和戎”句謂本應只是暫時權宜之計的和戎,卻一忽而過十五年,有批評之意;將軍能戰(zhàn)而不戰(zhàn),“空”字質疑的語氣很重。繼以“朱門沉沉按歌舞”和“廄馬肥死弓斷弦”這兩個典型情景為著眼點,進行對比。一邊是深宅大院里歌舞升平;一邊是馬棚里戰(zhàn)馬肥死,武庫中弓弦霉斷!爸扉T”句指朝廷的權臣、重臣已經忘懷了國土淪陷的現狀,“沉沉”用得很好,好像沉醉得很深,“按”字很好地寫出重臣不以國家為重,唯知作樂的情形!皫R”句寫英雄無用武之地寫得很沉痛。這種對比揭示了統(tǒng)治者終日醉生夢死,荒誕腐化,導致邊防武備一片荒廢的現狀。這說明他們早已忘卻國恥。我們完全可以體味到:日日不忘抗金復國的偉大詩人陸游,面對統(tǒng)治者的茍安思想和腐朽生活,強烈的憤慨之情如萬丈烈火,噴涌而出。
這因為南宋統(tǒng)治集團只顧自己的安樂,而不惜出賣國家、民族的利益。 “朱門”一句一針見血地揭露了他們妥協(xié)、投降的實質,在大敵當前,國土淪喪,民族危亡之際,統(tǒng)治者卻是一味追求燈紅酒綠,爭歌逐舞的享樂生活。他們貪生怕死,向敵人屈膝投降,采取不抵抗政策,下什么自欺其人的“和戎詔”,致使那些養(yǎng)來抗敵的戰(zhàn)馬,用來殺敵的弓箭,死的死,斷的斷,而且馬是肥死,弓是朽斷。這是多么慘痛的現實呀!“廄馬肥死弓斷弦”是對“將軍不戰(zhàn)空臨邊”的補充,這兩句都與和戎下詔有直接的因果關系。
第二段:戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。
在這和戎詔下的十五年中,邊關沒有了流汗掉肉的辛苦操練,沒有驚心動魄的流血戰(zhàn)事,一切歸于風平浪靜,相安無事。在這里,詩人把比較的著眼點聚焦于尚存者和死難者的命運和價值。對于尚存者來說,由于有最高統(tǒng)治者的“和戎詔”,多少年來,他們無所事事,只有以陣陣刁斗聲送走一輪又一輪的明月,只有把自己的心事寄托于幽咽的笛聲中,每天都在這種百無聊賴的生活中打發(fā)時光。日復一日,年復一年,許多三十歲左右參軍的壯士現在都已經白發(fā)蒼蒼了。
一個“催”字,下得何等急促,一句“壯士心”,寫得何等赤誠,一個反問句,顯得多么無奈!在這急促催月的刁斗聲中,在這如怨如泣的笛聲中,隱含了壯士們盼望殺敵立功,盡快結束這種枯燥無味的生活,早日回歸久別的家園的迫切心情,但這種心情,又有誰能理解呢?“存者且偷生,死者長已矣!保ǘ鸥Α妒纠簟罚┤绻f存活者還可以有一絲幻想,那么對于死難者來說呢?“沙頭空照征人骨”,一個“空”字,說明了戰(zhàn)士們殺敵和歸鄉(xiāng)的諸種愿望,將隨著老死邊關、化做暴露于野的白骨而最終落空,也說明了他們的獻出的青春與生命毫無價值。
詩歌忌重字,這句詩卻與前面的“將軍不戰(zhàn)空臨邊”復用“空”字,看似敗筆的兩個字卻正好將“將軍”“征人”的生活命運構成了鮮明對比。生者無聊幽怨,死者暴尸沙場,生與死的對照畫面揭示了戰(zhàn)士的悲劇命運,反映了戰(zhàn)士的滿腔悲憤,字里行間,飽含著詩人對和戎路線的無聲控訴和對邊關戰(zhàn)士的深切同情。“空照”、 “誰知”等詞語是他這種心情的寫照。
最后四句是第三段:中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!遺民忍死望恢復,幾處令宵垂淚痕!
從寫邊防戰(zhàn)士轉到寫人民,寫在敵人統(tǒng)治下被奴役的北方人民即所謂遺民。主要描繪中原遺民含淚盼望復國的畫面!爸性筛旯乓嗦劇保娙耸紫日宫F了一幅遙遠浩瀚的歷史背景圖:中原地區(qū)自古以來就是一個硝煙彌漫的戰(zhàn)場,古代中華兒女為了抵御外辱,曾經在這里浴血奮戰(zhàn)。詩人此句用意深刻:這一句上與開頭的“和戎詔下十五年”“將軍不戰(zhàn)”的現狀遙相對照,形成古今對比的情景,借古諷今;下與“豈有逆胡傳子孫”形成對比,詩人用了一個語氣強烈的反問句式,表達了對和戎政策的無比憤慨之情。
緊接著,“逆胡傳子孫”和“遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕”構成一幅對比鮮明的情景:一邊是占領中原的女真人在這里子孫成群,其樂融融,準備落地生根;另一邊是中原遺民忍辱含淚,盼望統(tǒng)一,這兩個情景兩相對照,又融為一體。這幅圖景使我們很容易聯想到陸游的另外兩句詩:“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年!保ā肚镆箤猿龌h門迎涼有感》)中原淪陷地區(qū),胡人的盛囂塵上和遺民的痛苦凄慘,無不揭示了“和戎詔”的巨大禍害,展現了遺民的復國愿望。遺民們深受異族蹂躪,生活在水深火熱之中,支持他們的.精神力量,就是盼望宋軍能夠揮戈北上,恢復祖國統(tǒng)一的局面。然而遺民們期待北伐,盼望恢復的愿望無法實現,他們只好空望著南方,傷心落淚。這就是結尾兩句“遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕”的含義。
此詩的思想內容:《關山月》雖然既寫了統(tǒng)治集團,又寫了將士、遺民,但是從頭到尾貫穿著一條線索——南宋王朝下詔和戎,這是詩的第一句指明了的。正是因為下詔和戎,將軍才不戰(zhàn)空臨邊,戰(zhàn)士才不得趁年輕力壯上陣殺敵,遺民才不得從外族統(tǒng)治的水深火熱之中解放出來。詩人的思想傾向是非常鮮明的,這就是詩中所表現的對南宋集團妥協(xié)投降政策的譴責,對抗敵愛國的將士和遺民的深切同情,和對侵略者的無比仇恨,正因為表現了這些思想,所以我們才說《關山月》集中體現了陸游愛國詩歌的進步內容和精神實質。陸游詩歌愛國主義精神還常常表現為他壯志未酬的憤懣。在《關山月》詩中,雖然不像《書憤》等詩那樣直接表現這一點,但是在“將軍不戰(zhàn)空臨邊”,“廄馬肥死弓斷弦”,“笛里誰知壯士心”,“沙頭空照征人骨”等句子中間也隱含著自己傾音無路,壯志未酬的悲憤,詩人與抗金的將士們是息息相通的。
簡析
這首詩是以樂府舊題寫時事,作于陸游罷官閑居成都時。詩中痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國難的態(tài)度,表現了愛國將士報國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復的愿望,體現了詩人憂國憂民、渴望統(tǒng)一的愛國情懷。全詩十二句,每四句一轉韻,表達一層意思,分別寫將軍權貴、戍邊戰(zhàn)士和中原百姓。詩人構思非常巧妙,以月夜統(tǒng)攝全篇,將三個場景融成一個整體,構成一幅關山月夜的全景圖?梢哉f,這是當時南宋社會的一個縮影。詩人還選取了一些典型事物,如朱門、廄馬、斷弓、白發(fā)、征人骨、遺民淚等,表現了詩人鮮明的愛憎感情。本詩語言凝練,一字褒貶,具有很強的表現力。
藝術特色
《關山月》詩不僅有著深刻的思想,而且有充沛的感情,豐滿的形象,生動的描寫。具體說來,概括性強,抒情性強,語言精練自然,圓轉流暢,是這首詩的特點。同時也可以說是陸游在藝術上的共同特點。這首《關山月》詩的風格是沉郁、蒼茫、悲涼、激越的。陸游創(chuàng)造性運用了《關山月》這種古樂府的舊題, “關山月”原來以邊塞為題材,抒發(fā)從軍戰(zhàn)士懷人思鄉(xiāng)的內心感情。而陸游從和戎下詔的統(tǒng)治集團寫到邊塞戍樓的戰(zhàn)士又寫到中原忍死的遺民,詩的內容豐富了,境界擴展了,思想意義也更深刻了。它的風格也不再是一味的低回哀怨而是沉郁蒼茫、悲涼激越的了。陸游還相當巧妙地緊扣著關、山、月三個字,去組織材料表現主題,具有高度的概括性和很強的抒情性。關山原是代表邊塞的地理特征,防守時總是在山勢險峻之處設置關塞。而陸游卻突破這一限制,把關山擴大開去,從關山以內寫到關山以外。關山以內是后方,那里朱門之內的盡興的淺斟低唱,無休止地輕歌漫舞。關山本身是前方戰(zhàn)士的戍樓,那里有樓內生者的蒼蒼白發(fā),樓外死者的累累白骨。關山以外,是淪陷區(qū),那里有殘暴敵人的干戈屠殺,無辜百姓的血淚酸辛。詩人由近及遠,把幾方面不同的事物排列在一起,深刻而生動地表現了詩人愛憎的感情、是非觀念,形象而具體地揭示出愛國和賣國兩條政治路線的尖銳對立,具有高度的概括性和濃郁的抒情性。同時詩人還緊扣“月”字,利用月亮的連續(xù)變化,周而復始,來表示時間的推移、季節(jié)的轉換,這是從縱的方面貫穿和戎詔下十五年的歷史。而且月在我們民族的傳統(tǒng)中象征著美好的團圓,因此守邊的戰(zhàn)士見了它抒發(fā)懷鄉(xiāng)之情;亡國的遺民見了它,牽動故國之思。可是在南宋統(tǒng)治集團看來,這正是烹歌煮酒的良辰美景。同是明月,在不同的政治立場、不同生活處境人們的心目當中,感受不同,反映不同;同是明月照射著朱門的歌舞,照射著前方戰(zhàn)士的白發(fā)、尸骨,照射著淪陷區(qū)遺民的淚痕,而且在十五年來就這么一直照射著。歌舞沉迷,白發(fā)益多,尸骨未收,淚痕依舊。借著月光的照射,詩人從歷史到現實,把長期和戎不戰(zhàn)的政治局面,作了鮮明真切的藝術概括,沉痛悲憤之情充溢于字里行間。詩的語言也曉暢平易,精練自然,沒有劍拔弩張驚人的句子,但在客觀事實的描述中,卻更顯出一種摧人淚下、驚心動魄的力量。由此可見,說《關山月》思想性、藝術性達到了高度完美的結合,能代表陸游詩歌的思想藝術特點,是一點也不夸張的。
創(chuàng)作背景
隆興元年(1163年)宋軍在符離大敗之后,十一月,孝宗詔集廷臣,權衡與金國議和的得失,后達成和議。到了孝宗淳熙四年(1177年),此時距當年下詔議和已十五年了,南宋朝廷不思恢復,沉浸在茍安的和平里,詩人感傷時事寫下此詩。
關山月原文翻譯及賞析 篇2
和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。
笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。
古詩簡介
這首詩是以樂府舊題寫時事,作于陸游罷官閑居成都時。詩中痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國難的態(tài)度,表現了愛國將士報國無門的苦悶以及中原百姓切望恢復的愿望,體現了詩人憂國憂民、渴望統(tǒng)一的愛國情懷。全詩十二句,每四句一轉韻,表達一層意思,分別寫將軍權貴、戍邊戰(zhàn)士和中原百姓。詩人構思非常巧妙,以月夜統(tǒng)攝全篇,將三個場景融成一個整體,構成一幅關山月夜的全景圖。詩人還選取了一些典型事物,如朱門、廄馬、斷弓、白發(fā)、征人骨、遺民淚等,表現了詩人鮮明的愛憎感情。
翻譯/譯文
與金人議和的詔書已經下了十五年,將軍不作戰(zhàn)白白地來到邊疆。
深廣、壯麗的貴族府里按著節(jié)拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。
守望崗樓上報更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經白了發(fā)。
從笛聲里誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。
中原一帶的戰(zhàn)爭古代也聽說有,但哪有異族統(tǒng)治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼復國,今天晚上有多少地方的民眾在流淚!
注釋
1、陸游:字務觀,號放翁,南宋偉大的愛國主義詩人。
2、和戎:原意是與少數民族和睦相處,實指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩時,歷時為十五年。
3、邊:邊防,邊境。
4、朱門:紅漆大門,借指豪門貴族。沉沉:形容門房庭院深邃。按:擊節(jié)拍。
5、廄(jiù):馬棚。肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。
6、戍樓:邊界上用以守望的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更。
7、笛里:指以笛吹奏的曲調聲。
賞析/鑒賞
《關山月》這首詩較好地體現了陸游愛國主義詩歌的基本內容和精神實質,是思想性和藝術性結合比較完美的作品。這是一篇用樂府古題寫時事的作品,作于宋孝宗淳熙四年(1177),陸游53歲。這時陸游因力主抗金而遭到投降派的打擊。剛剛在淳熙三年被加上宴飲頹放的莫須有的罪名,免去職務,他滿懷報國熱忱,卻沒有用武之地,眼看著統(tǒng)治階級醉生夢死,置國家與民族的利益于不顧,一味的妥協(xié)投降,茍且偷安,內心十分憤慨。于是他在《關山月》這首詩中如實地描寫了由南宋朝廷長期執(zhí)行投降政策造成的惡果,表達了對外族侵略者的無比仇視,對統(tǒng)治集團的憤怒譴責和對要求抗戰(zhàn)的愛國戰(zhàn)士、遺民的同情。這是一首七言古詩,全詩十二句,共分三段,四句一段,一段一層意思:
“和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦!钡谝欢螐哪纤谓y(tǒng)治集團寫起。戎——是古代對外族的稱呼,這里是指金國侵略者。和戎詔——是宋朝皇帝向金國侵略者求降的詔書,宋孝宗隆興元年(1163)于福力大敗,而向金國下了求和詔書,從那時開始到陸游寫這首詩時,一共十三、四年,說十五年是舉其成數。從那時起,將軍雖統(tǒng)帥兵馬駐守邊境,卻無從發(fā)兵,無事可作。空臨邊——是白白地到邊境去。指將軍不得作戰(zhàn),不是不肯作戰(zhàn),為什么將軍不戰(zhàn)空臨邊呢?這因為南宋統(tǒng)治集團只顧自己的安樂,而不惜出賣國家、民族的利益。“朱門”一句,沉沉——形容屋宇深遂。按歌舞——指依照樂曲節(jié)奏載歌載舞。這一句一針見血地揭露了他們妥協(xié)、投降的實質,在大敵當前,國土淪喪,民族危亡之際,統(tǒng)治者卻是一味追求燈紅酒綠,爭歌逐舞的享樂生活。他們貪生怕死,向敵人屈膝投降,采取不抵抗政策,下什么自欺其人的“和戎詔”,致使那些養(yǎng)來抗敵的戰(zhàn)馬,用來殺敵的弓箭,死的死,斷的'斷,而且馬是肥死,弓是朽斷。這是多么慘痛的現實呀!“廄馬肥死弓斷弦”是對“將軍不戰(zhàn)空臨邊”的補充,這兩句都與和戎下詔有直接的因果關系。
第二段由寫南宋統(tǒng)治集團寫到邊防戰(zhàn)士,與“將軍不戰(zhàn)空臨邊”一句照應!笆鶚堑蠖反萋湓拢畯能娊癜装l(fā)。”這兩句是寫戰(zhàn)士苦悶悲憤的心情,由于統(tǒng)治集團的投降政策,北方失地不能恢復,戰(zhàn)爭沒有終結,他們也就長年累月地駐守戍樓不得與親人團聚。他們迫切地要求驅逐敵人統(tǒng)一祖國,可這愿望卻長期不得實現,他們只得在刁斗報時的聲音中,讓時光白白地流逝,于是,每當明月之夜,他們就情不自禁地懷念故鄉(xiāng)的親人。戰(zhàn)士們用悲涼的笛聲來傳達自己不能以身報國的苦悶和悲憤。然而朱門之中的統(tǒng)治者們,還在依照他們自己的樂曲去載歌載舞,哪里會聽到并理解笛聲中的含義呢?于是活著的戰(zhàn)士熬白了頭發(fā),死去的烈士空流了鮮血。夜空中傳來凄涼的笛聲,明月徒然地照著留在沙場的尸骨。所以詩人說:“笛里誰知壯士心,沙頭空照征人骨!边@是描寫空懷壯志的苦悶和激憤的心情,是和戎的投降政策貽誤了戰(zhàn)機,使他們進不能殺敵盡力,退不能還鄉(xiāng)會親,而只能遙望天邊的月亮,守著同伴的尸骨,聽著哀怨的笛聲,前途未卜,國家無望,內心何等的凄涼。這是第二段。詩人的感情也是悲痛難忍,情緒激烈的!翱照铡薄ⅰ罢l知”等詞語是他這種心情的寫照。
最后四句是第三段,從寫邊防戰(zhàn)士轉到寫人民,寫在敵人統(tǒng)治下被奴役的北方人民即所謂遺民!爸性筛旯乓嗦,豈有逆胡傳子孫?”這兩句是說,北方自古以來就遭受過外族的侵略,但是統(tǒng)治者從來不可能在這里長久地占下去,詩人堅信總有一天敵人會被趕走。這是一層意思;這兩句同時可以理解成是對統(tǒng)治者的譴責。中原自古以來就遭受過外族的武裝侵略,但都沒能夠讓他們站住腳,如今在南宋統(tǒng)治者和戎投降政策下,金侵占中國,侵占中原至今,已經傳過四世,統(tǒng)治者只顧自己茍安,早把淪陷區(qū)的人民給忘了。遺民們深受異族蹂躪,生活在水深火熱之中,支持他們的精神力量,就是盼望宋軍能夠揮戈北上,恢復祖國統(tǒng)一的局面。然而遺民們期待北伐,盼望恢復的愿望無法實現,他們只好空望著南方,傷心落淚。這就是結尾兩句“遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕”的含義。
這首詩的思想內容:《關山月》這首詩雖然既寫了統(tǒng)治集團,又寫了將士、遺民,但是從頭到尾貫穿著一條線索——南宋王朝下詔和戎,這是詩的第一句指明了的。正是因為下詔和戎,將軍才不戰(zhàn)空臨邊,戰(zhàn)士才不得趁年輕力壯上陣殺敵,遺民才不得從外族統(tǒng)治的水深火熱之中解放出來。詩人的思想傾向是非常鮮明的,這就是詩中所表現的對南宋集團妥協(xié)投降政策的譴責,對抗敵愛國的將士和遺民的深切同情,和對侵略者的無比仇恨,正因為表現了這些思想,所以我們才說這首《關山月》集中體現了陸游愛國詩歌的進步內容和精神實質。陸游詩歌愛國主義精神還常常表現為他壯志未酬的憤懣。在《關山月》這首詩中,雖然不像《書憤》等詩那樣直接表現這一點,但是在“將軍不戰(zhàn)空臨邊”,“廄馬肥死弓斷弦”,“笛里誰知壯士心”,“沙頭空照征人骨”等句子中間也隱含著自己傾音無路,壯志未酬的悲憤,詩人與抗金的將士們是息息相通的。
關山月原文翻譯及賞析 篇3
《關山月》 作者:李白
明月出天山,蒼茫云海間。
長風幾萬里,吹度玉門關。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰(zhàn)地,不見有人還。
戍客望邊色,思歸多苦顏。
高樓當此夜,嘆息未應閑。
【原文注釋】: 1、關山月:樂府《橫吹曲》調名。 2、胡:這里指吐蕃。 3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。
【翻譯譯文】:
皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。
長風掀起塵沙席卷幾萬里, 玉門關早被風沙層層封閉。
白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來這征戰(zhàn)廝殺的場所, 參戰(zhàn)者從來不見有生還的。
守衛(wèi)邊陲的'征夫面對現實, 哪個不愁眉苦臉思歸故里?
今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當窗不眠嘆息不已。
【賞析鑒賞】: 這首詩在內容上仍繼承古樂府,但詩人筆力渾宏,又有很大的提高。 詩的開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出 征人懷鄉(xiāng)的情緒;中間四句,具體寫到戰(zhàn)爭的景象,戰(zhàn)場悲慘殘酷;后四句寫征人望 邊地而思念家鄉(xiāng),進而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩人《春思》中的 “當君懷歸日,是妾斷腸時”同一筆調。而“由來征戰(zhàn)地,不見有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。
關山月原文翻譯及賞析 篇4
1 徐陵關山月古詩帶拼音版
guān shān yuè
關山月
xú líng
徐陵
guān shān sān wǔ yuè , kè zǐ yì qín chuān 。
關山三五月,客子憶秦川。
sī fù gāo lóu shàng , dāng chuāng yīng wèi mián 。
思婦高樓上,當窗應未眠。
xīng qí yìng shū lè , yún zhèn shàng qí lián 。
星旗映疏勒,云陣上祁連。
zhàn qì jīn rú cǐ , cóng jūn fù jī nián ?
戰(zhàn)氣今如此,從軍復幾年?
2 關山月古詩的意思
十五的月亮映照在關山,征人思鄉(xiāng)懷念秦川。
(想必)妻子此時正站在高樓上,對著窗戶遙望遠在邊關的`我而沒有睡覺。
戰(zhàn)爭的旗幟飄揚在疏勒城頭,密布的濃云籠罩在祁連山上。
戰(zhàn)爭局勢如此緊張,從軍征戰(zhàn)何時能夠還鄉(xiāng)。
3 關山月古詩賞析
《關山月》是一首較有感染力的抒情詩,引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的夫婦間相思之衷情與哀愁。首先,有感而作,國事家事也縈懷于心,將邊關戰(zhàn)爭和征夫思婦融于一起而描述在詩中。其次,詩作構思設計的藝術性。以十五夜之月為線索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個情景畫面,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷。再次,語言應用簡潔圓潤,善用詞語增強意蘊。八句四十字,簡明清晰,用“高樓”更見望眼欲穿,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見戰(zhàn)事形勢緊張,氣氛逼人。詩人又巧用十五圓月作引子,抒發(fā)了內心的深情。此詩雖只有簡潔八句四十個字,但寫得情景交融,歷歷在目,呈現出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。
關山月原文翻譯及賞析 篇5
朝望清波道,夜上白登臺。
月中含桂樹,流影自徘徊。
寒沙逐風起,春花犯雪開。
夜長無與晤,衣單誰為裁?
翻譯/譯文
早上還站在岸邊,放眼打量著那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山、站在巍巍的白登山巔的白登臺上了。
夜登高山上的高臺,舉頭望月,月中桂樹看得更為清楚;低頭徘徊,只見如銀月光灑滿一地,映照著自己慢慢移動的影子。
寒沙隨著狂暴的北風卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競先怒放。
如此夜長不能入睡,羈身孤旅的.游子,又有誰能與自己會面解悶;衣衫單薄難以御寒,又有誰為自己趕裁錦衣?
注釋
、佟蛾P山月》:漢樂府橫吹曲名。《樂府詩集》所收歌詞系南北朝以來文人作品,內容多寫邊塞士兵久戍不歸傷離怨別的情景。
、谇宀ǖ溃核飘敒椤扒逑馈。清溪道,古道名,系自四川盆地通往云南之路。
③白登臺:在今山西省大同市之東,山上有白登臺,可以遠望幽燕、冀、豫之大地。
、堋霸轮小本洌荷裨拏髡f月中有桂樹,高五百丈,下有一人,名吳剛,學仙有過,謫令常斫桂樹,樹創(chuàng)隨合。
、萘饔埃阂苿硬欢ǖ脑掠啊
⑥寒沙:寒冷季節(jié)的黃沙。
、叻秆好爸笱
、辔睿╳ù):會面。
、嵴l為:誰人替我縫制。
賞析/鑒賞
《樂府解題》曰:“《關山月》,傷離別也!边@首詩既以《關山月》之曲譜詞,它的主旨必然緊緊圍繞著“傷離別”之意展開。
首聯“朝望清波道,夜上白登臺”,點明了詩中主人公別家遠去,奔向異地他鄉(xiāng):早上還站在岸邊,放眼打量著那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山、站在巍巍的白登山巔的白登臺上了。白登山,在今山西省大同市之東,山上有白登臺,可以遠望幽燕、冀、豫之大地。這兩句帶出的氣氛是綠波生涼、夜幕迷蒙,流露出別家遠游人惘然若失的感受。
“月中含桂樹,流影自徘徊”是在描繪夜景。夜登高山上的高臺,舉頭望月,月中桂樹看得更為清楚;低頭徘徊,只見如銀月光灑滿一地,映照著自己慢慢移動的影子。這景色多么迷人,但未免過于清幽;因為由月中桂樹近而聯想到的,定是孤寂的吳剛正在砍伐桂樹,而隨著流影觸發(fā)的必是對自己只身在外的自傷;于是,這迷人的夜景帶來的是倍覺凄涼。
“寒沙逐風起,春花犯雪開”寫自然景象的清冷氛圍:寒沙隨著狂暴的北風卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競先怒放。這聯景物描寫著重于動態(tài),對仗工巧,又十分生動。
“夜長無與晤,衣單誰為裁?”是說:如此夜長不能入睡,羈身孤旅的游子,又有誰能與自己會面解悶;衣衫單薄難以御寒,又有誰為自己趕裁錦衣!此處所流露出來的,是一種極度孤寂的感情。
全篇四聯,首三聯通過自然景色渲染的是悲涼凄清的環(huán)境,尾聯則是直接寫處身人間世俗后。產生的孤獨感情;前景后情,呼應融合,產生一種和諧的美。此外,該詩十分注意語言技巧,如首聯上下句間,“朝望”對著“夜上”、“清波道”對著“白登臺”,十分工巧自然;第三聯上下句間也是這樣,“寒沙”對“春花”、“逐風起”對著“犯雪開”,極為嚴整。
【關山月原文翻譯及賞析】相關文章:
關山月原文及賞析02-27
關山月原文及賞析7篇【優(yōu)秀】02-28
鳥原文賞析及翻譯12-21
蟋蟀原文賞析及翻譯12-21
守歲原文翻譯及賞析12-17
對酒原文翻譯及賞析12-17
閨怨原文翻譯及賞析12-17
菊花原文翻譯賞析12-17
小至原文翻譯及賞析12-17
漢江原文翻譯及賞析12-17