英語考試翻譯技巧講與練推薦:句序調(diào)整
英譯漢的翻譯方法和技巧是建立在英漢兩種語言的對比之上的.。這兩種語言在詞匯和句法方面的一些表達(dá)手段上各有其特點。語序調(diào)整主要指詞序、句序兩方面的調(diào)整。
英漢語復(fù)合句中的邏輯順序的調(diào)整
1.表示因果關(guān)系的英語復(fù)合句中,因果順序靈活,在漢語中多數(shù)情況是原因在前,結(jié)果在后。
Hehadtostayinbedbecausehewasill.(后置)
因為他病了,他只好呆在床上。(前置)
2.表示條件(假設(shè))與結(jié)果關(guān)系的英語復(fù)合句中,條件(假設(shè))與結(jié)果的順序也不固定,在漢語中則是條件在前,結(jié)果在后。
Istillhopeyouwillcomebackifarrangementscouldbemade.(后置)
如果安排得好,我還是希望你來。(前置)
3.表示目的與行動關(guān)系的英語復(fù)合句中,目的與行動的順序比較固定,多數(shù)是行動在前,目的在后,漢語也如此,但有時為了強(qiáng)調(diào),也可把目的放在行動之前。
Bettertakeyourumbrellaincaseitrains.(后置)
最好帶上傘以防下雨。(前置)
翻譯練習(xí):
1.thesumtotal
2.a(chǎn)nunheard-ofthing
3.IdoitbecauseIlikeit.
4.I’llletyouknowassoonasitisarranged.
5.IsawhiminNanjinglastwinter.
答案:
1.總額
2.聞所未聞的事
3.因為我喜歡我才干
4.一安排好我就通知你。
5.我是去年冬天在南京看見他的。
【英語考試翻譯技巧講與練:句序調(diào)整】相關(guān)文章:
專業(yè)英語翻譯技巧講與練05-24
講與練的專業(yè)英語翻譯技巧07-27
英語考試中的翻譯技巧05-27
專八英語考試翻譯技巧08-08
商務(wù)英語考試翻譯技巧11-04
四級英語考試翻譯與閱讀技巧11-02