亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語 百文網(wǎng)手機站

各種場合英語怎么說

時間:2021-07-14 12:25:59 英語 我要投稿

各種場合英語怎么說

  怎么用英語說“影迷”

各種場合英語怎么說

  A cinephile is a film or movie enthusiast. A cinephile's passionate interest in cinema, film theory and film criticism is called cinephilia. The term is a portmanteau of the words cinema and philia, one of the four ancient Greek words for love.

  “影迷(cinephile)”是指狂熱的電影愛好者。這些人對電影、電影理論及電影評論等的濃厚興趣英語中叫cinephilia,這個詞是由cinema和philia構(gòu)成的合成詞,philia是四個表示“愛”的希臘詞匯之一。

  For example:

  The movie has something for any Hong Kong cinephile. (Source: rottentomatoes.com)

  這部電影對于每個香港電影愛好者都有一定意義。

  美國習(xí)慣用語:毫不出色 相當(dāng)平庸(音頻)

  例如,在今天要學(xué)的第一個習(xí)慣用語里shakes就是名詞,而且根據(jù)習(xí)慣這個短語里的shake還帶有復(fù)數(shù)詞尾-s。這個習(xí)慣用語是:no great shakes。No great shakes這個習(xí)慣用語聽來意思是沒引起多大的震動。換句話說也就是平凡普通、中不溜秋的東西或者事情。

  我們來聽個例子。說話的人在對朋友評論自己昨晚看的一場電影。我們聽聽他是否欣賞這部片子。

  例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.

  他說:嗯,這片子毫不出色。故事情節(jié)一般,演技也不過如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都讓我覺得膩煩。這位新星不會演戲,但她是個美女。

  這里他用了習(xí)慣用語no great shakes表示這電影毫不出色、相當(dāng)平庸。

  我們再聽個例子。這段話在談運動,說話的人最心愛的棒球隊是波士頓的紅襪隊,只是聽來紅襪隊今年的戰(zhàn)績讓他很掃興。

  例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.

  他說:我原以為紅襪隊那么久沒有得過冠軍,今年一定有可能在世界職業(yè)棒球錦標賽中贏得勝利,但是他們卻和去年一樣成績平平。

  這里的no great shakes意思是成績平平,并不出人頭地。聽來這個失望的球迷只能耐心地再等上一年了。

  今天要學(xué)的第二個習(xí)慣用語是:shake a leg。在Shake a leg這個習(xí)慣用語里,shake顯然是個動詞,照字面意思看shake a leg就是晃動一條腿。我們聽下面的例子來捉摸習(xí)慣用語shake a leg是什么意思吧。這是大學(xué)生在叫醒早上貪睡不起的室友Bob。注意他話里的shake a leg:

  例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!

  他使勁叫醒Bob,因為已經(jīng)到九點半了,而Bob十點有數(shù)學(xué)大測驗。時間緊迫,所以他要Bob必須立刻行動起來。

  顯然他說shake a leg,是催促Bob趕快行動。這就是這個習(xí)慣用語的意思。

  再聽個例子。說話的人正焦灼不安地在房間里來回踱步,又一而再、再而三地看手表,他終于按捺不住,對在里屋磨蹭個沒完沒了的太太發(fā)話了,注意他話里也用了shake a leg:

  例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!

  他和太太要去參加定在十一點舉行的婚禮。他們開車去那兒要一個鐘點。而現(xiàn)在已經(jīng)十點一刻了。他催促太太趕快開步走,因為他們已經(jīng)晚了。

  這段話里的習(xí)慣用語shake a leg意思顯然也是趕快行動,可見shake a leg是用來催促旁人加快行動的。它是非正式的語言,常用在家人和老朋友之間。

  吃西餐必知:牛排要幾分熟英語怎么說

  平時看美劇、看港劇的時候經(jīng)?吹絼≈薪巧コ耘E牛行┤讼矚g三分熟的牛排,而有些人喜歡五分熟的牛排,但是似乎沒有人喜歡吃全熟的牛排?三、五、七分熟的牛排又什么區(qū)別?今天我們就來一起學(xué)習(xí)一下吧!

  近生牛排(Blue):正反兩面在高溫鐵板上各加熱30~60秒,目的是鎖住牛排內(nèi)濕潤度,使外部肉質(zhì)和內(nèi)部生肉口產(chǎn)生口感差,外層便于掛汁,內(nèi)層生肉保持原始肉味,再者視覺效果不會像吃生肉那么難接受

  一分熟牛排(rare):牛排內(nèi)部為血紅色且內(nèi)部各處保持一定溫度,同時有生熟部分。

  三分熟牛排(medium rare):大部分肉接受熱量滲透傳至中心,但還未產(chǎn)生大變化,切開后 上下兩側(cè)熟肉棕色,向中心處轉(zhuǎn)為粉色再然后中心為鮮肉色,伴隨刀切有血滲出。(新鮮牛肉和較厚牛排這種層次才會明顯,對冷凍牛肉和薄肉排很難達到這種效果)

  五分熟牛排(medium):牛排內(nèi)部為區(qū)域粉紅可見且夾雜著熟肉的淺灰和綜褐色,整個牛排溫度口感均衡。

  七分熟牛排(medium well):牛排內(nèi)部主要為淺灰綜褐色,夾雜著少量粉紅色,質(zhì)感偏厚重,有咀嚼感。

  全熟牛排(well done):牛排通體為熟肉褐色,牛肉整體已經(jīng)烹熟,口感厚重。

  地道口語:用英語夸人“!钡娜N說法

  牛

  Donny在北京學(xué)漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教他。今天是方方要問的:牛。

  Donny: FF, I heard you went to a ballroom dance competition yesterday. How did it go?

  FF: 我進決賽啦!怎么樣,牛吧?

  Donny: 牛?A cow?

  FF: 不是,“牛”就是特別厲害,very good!

  Donny: I got it. In English, we use the word "awesome", a-w-e-s-o-m-e, awesome。

  FF: 哦,awesome就是說特牛。

  Donny: You can also use the word "ballin". b-a-l-l-i-n, ballin. It also means "cool or very good"。

  FF: 哦,Ballin也是“很!钡囊馑。Donny, 那天的跳舞比賽上還真有不少高手。在這種情況下,我可以跟他們說,“You're awesome!”或者“You're ballin!”對么?

  Donny: That's right. You can also say "you rule" or "you rock!"

  FF: rule, r-u-l-e, rule; rock, r-o-c-k, rock, 這兩個詞也可以形容某人或某事很牛,不過它們都是動詞,對不對?

  Donny: Exactly! For example, 如果你看了一場特別牛的'演唱會,you can say "it rocks!" or "it rules!"

  FF: 明白了。不過那天也有一些人在比賽前一副不可一世的樣子,可真跳起來,也不怎么樣,真不知道他們有什么好牛的!對了,形容這些人,也用awesome或是ballin么?

  Donny: No! You can use "cocky" c-o-c-k-y, cocky, to describe these kind of people。

  FF: 哦,說一個人牛氣哄哄的,就是cocky。

  Donny: Now, FF, If you can tell me what you've learned today, I'd say your English很牛!

  FF: 好!第一,說人或事很牛,用形容詞awesome或ballin;

  第二,說人或事很牛,還可以用動詞rule或者rock;

  第三,形容某人傲慢,牛氣哄哄,可以用cocky!

  道歉是否真心:sorry,apologize,excuse me地道用法

  生活中我們難免會犯些大大小小的錯誤影響到別人,誠懇道個歉也許就能將尷尬化解。Sorry一詞很多人常常掛在嘴上,當(dāng)然英語中表示道歉的不只它一個,還有apologize, excuse me等,那么什么情況下該用哪個詞呢?別人跟你說sorry時真的就是表示道歉嗎?今天我們就來解答這些問題!

  ● Apologies 真正的道歉

  With apologies, you admit to doing something to upset another person. 如果你做出道歉,那就表示你承認自己做了某些打攪到別人的事。

  Apologies can be informal:

  Sorry一詞比較口語,多用于非正式化的道歉,例如:

  I am sorry that I was late. 對不起我遲到了。

  I shouldn't have done that. Sorry, I'll never do it again. 我不該做出那種事的。對不起,以后不會了。

  Apologies can be formal:

  Apology(名詞)以及apologize(動詞)常用于正式化的道歉,例如:

  I do apologize for this interruption, Mr Jones. 很抱歉打斷你了,瓊斯先生。

  Mr Jones sends his apologies for not attending the meeting. 瓊斯先生為不能出席會議致歉。

  Things to say with apologies:

  ① 解釋原因:

  We apologise for the delay, which has been caused by a traffic jam. 很抱歉,我們因為堵車而延誤了時間。

  I'm sorry about my homework, Ms Li, the dog ate it. 李老師,對不起我沒交作業(yè),它被狗吃掉了。

  ② 表示并非有意而為之:

  I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 對不起,我不是故意吵醒你的。

  可以用提問的方式:

  Oh, I'm so sorry. Are you ok? 噢對不起,你沒事吧?

  Sorry I'm late. Were you waiting long? 對不起我來晚了,等很久了嗎?

  也可以用感嘆句:

  Oh no! I do apologise. Let me help you pick it up. 噢不!非常抱歉,我?guī)湍銚炱饋戆伞?/p>

  ③ 插入一些詞加強道歉的語氣:

  I'm sorry.

  I'm very sorry.

  I'm really very sorry.

  I'm really so very sorry.

  I'm really so very sorry indeed.

  I apologise.

  I do apologise.

  I do most sincerelyapologise.

  I do most sincerely and abjectlyapologise.

  Excuse me

  We say Sorry because we feel bad that someone is upset. We Excuse me if we think we are about to upset someone. 因為打攪到別人而難過,我們說Sorry;因為將要打攪到別人,我們說Excuse me。例如:

  Excuse me, do you have the time? 對不起,能占用你一點時間嗎?

  另外可以用please來加強語氣,例如:

  Excuse me please, I need to get off. 對不起(讓一下),我要下車。

  * 這里要說明下,在Sorry和Excuse me的使用上,英英和美英是有區(qū)別的:

  英國人很喜歡用Sorry,所以有時他們會用Sorry代替Excuse me,例如:I'm sorry, but do you think you could move your car?

  而美語中則可以用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me, I didn't see you there.

  又如,當(dāng)你沒有聽清或理解別人的話時,英國人用"Pardon?"或者"Sorry?";美國人則用"Pardon?"或者"Excuse me?"。

  ● Not really apologizing 看似道歉非道歉

  ① 道歉是為了攻擊:

  有時人們在發(fā)起攻擊性言論前會先說句道歉,有時他們跟你說對不起其實是說你應(yīng)該向他們道歉。例如:

  Excuse me, you are sitting in my place. 不好意思,你坐的是我的位子。

  如果是真的道歉,那么所使用的語調(diào)應(yīng)為降調(diào),所以如果你聽到的"sorry"是升調(diào),那就表示對方是在攻擊你;另外,非道歉的道歉常常會加上一個but,例如:

  I'm sorry, but you will have to leave. 不好意思,但你必須離開。

  ② 道歉是為了引出壞事:

  I'm sorry, your car needs expensive repairs. 抱歉,你的車修理起來要很多錢。

  I'm sorry to say he won't pass the exam. 抱歉,我不得不說他考試肯定不及格。

  ③ 道歉只是表示遺憾:

  Sorry一詞不一定表示道歉,有時它只表示遺憾、悲嘆、懊悔。你希望某些已經(jīng)發(fā)生了的事從未發(fā)生,所以你說Sorry。例如:

  I'm sorry to hear about your accident. 聽說你出了事故我很難過。

  I feel sorry for people with no homes. 我為那些沒地方住的人感到悲哀。

  對于Sorry的兩種意思,我們可以通過丘吉爾在國會上致歉時說的一句妙語來感受下,你能讀出其中的雙重含義嗎:You say that I called you an idiot. It is true and I am sorry.

  此句中的"It"和"sorry"都可以有2種理解,于是就可以得到2句意思完全不同的話:a. 你說我把你叫做白癡,確有此事,我對我所說的表示道歉。b. 你說我把你叫做白癡,你確實就是個白癡,我為你感到難過。

【各種場合英語怎么說】相關(guān)文章:

各種紅色的英語怎么說01-22

各種“耍賴”英語怎么說?09-05

各種“醉”的英語怎么說09-04

各種場合講話技巧04-15

各種動物用英語怎么說09-06

不同場合的英語口語表達怎么說08-17

各種場合的不同自我介紹03-12

各種場合祝酒詞大全06-12

各種熟度的牛排用英語應(yīng)該怎么說09-05