- 相關(guān)推薦
感謝您在百忙之中
"感謝您百忙之中抽空來(lái)...." 英文可以這么說(shuō):)
Thank you for sparing a time to....(in the midst of pressing affairs)
如:
感謝您百忙之中抽空閱讀我的自薦材料。...
Thank you for sparing a time to read my recommending material in the midst of pressing affairs,
感謝您在百忙之中抽空閱讀我的自薦材料,我希望在貴公司謀求一份職業(yè)。
Thank you for sparing a time to read my recommending material in the midst of pressing affairs, I hope to seek a job in your company.
感謝您在百忙之中不辭辛苦傾囊賜教。還有一個(gè)問(wèn)題,請(qǐng)問(wèn)《逍遙游》中“背負(fù)青天,而莫之夭閼者”中的“之”應(yīng)該怎么翻譯呢?手頭的資料里說(shuō)“之”是音節(jié)助詞,無(wú)實(shí)際意義。課堂上有同學(xué)提出異議,認(rèn)為“之”可以翻譯成代詞“它”,指代鵬,而把“莫之夭閼”看作賓語(yǔ)前置句。這樣翻譯似乎也很有道理。這種說(shuō)法可取嗎?謝謝!
附 件
研訓(xùn)老師點(diǎn)評(píng)在“背負(fù)青天,而莫之夭閼者,而后乃今將圖南” 句中,我贊同“之”作音節(jié)助詞,無(wú)實(shí)際意義的說(shuō)法。從語(yǔ)法上看,該句各分句的主語(yǔ)分別是:(鵬)背負(fù)青天(飛),而(天)莫之夭閼者,(鵬)而后乃今將圖南。其中“而莫之夭閼者”中的“之”用于動(dòng)詞和賓語(yǔ)之間,無(wú)意義,不必譯出!嗵鞜o(wú)垠、絕無(wú)阻礙,是(鵬)“而后乃今將圖南”的條件,這也是一種環(huán)境、一種境界。從意境上分析,南懷瑾認(rèn)為:大鵬鳥(niǎo)飛起來(lái),背對(duì)著青天,青天有多遠(yuǎn)呢?“莫之夭”,無(wú)量無(wú)邊。在這樣一個(gè)空靈的環(huán)境,它才可以到達(dá)南極。莊子告訴我們,要達(dá)到空靈的境界,才能有大的成就。一個(gè)人,思想氣度,不空靈,太小氣,就永遠(yuǎn)不會(huì)認(rèn)識(shí)這個(gè)宇宙,得不到逍遙。 又,用在提前的`賓語(yǔ)和位于動(dòng)詞之間,表示對(duì)賓語(yǔ)的強(qiáng)調(diào)的句式一般“之”作為標(biāo)志,可不譯,不作前置的代詞。如:“惑之不解”、“何罪之有”,即為“不解惑”和“有何罪”。如果丟掉了“者”(…的東西),割斷地把“莫之夭閼”看作賓語(yǔ)前置句,則變?yōu)椤柏查懩?而“而莫之夭閼者”本身就有謂語(yǔ)和賓語(yǔ),直譯就是“而(天上)沒(méi)有什么阻塞的東西”,所以,無(wú)論如何都不能把“之”理解為前置的賓語(yǔ)代詞。
【感謝您在百忙之中】相關(guān)文章:
感謝您的到來(lái)06-05
感謝您爸爸06-09
老師感謝您06-10
感謝您 老師06-14
作文 感謝您06-29
感謝您 媽媽03-25
感謝您的祝福11-07
感謝您的指名10-24
感謝您母親12-28