亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語長句子翻譯

英語長句子翻譯 | 樓主 | 2017-07-07 20:49:37 共有3個回復
  1. 1英語長句子翻譯
  2. 2英語閱讀翻譯過程中如何處理長難句子
  3. 3英語長句子翻譯技巧

一個地方的人口越多其對水交通和垃圾處理的需求就會越大,機械計時器的發(fā)展促使人們尋求更精確的日晷以便校準機械計時器,用怪罪別人的辦法來解決問題通常被稱為尋找替罪羊。

英語長句子翻譯2017-07-07 20:48:34 | #1樓回目錄

1.TypicalofthegrasslanddwellersofthecontinentistheAmericanantelope,orpronghorn.

1.美洲羚羊,或稱叉角羚,是該大陸典型的草原動物。

2.OfthemillionswhosawHaley’scometin1986,howmanypeoplewilllivelongenoughtoseeitreturninthetwenty-firstcentury.

2.1986年看見哈雷慧星的千百萬人當中,有多少人能夠長壽到足以目睹它在二十一世紀的回歸呢?

3.Anthropologistshavediscoveredthatfear,happiness,sadness,andsurpriseareuniversallyreflectedinfacialexpressions.

3.人類學家們已經(jīng)發(fā)現(xiàn),恐懼,快樂,悲傷和驚奇都會行之于色,這在全人類是共通的。

4.Becauseofitsirritatingeffectonhumans,theuseofphenolasageneralantiseptichasbeenlargelydiscontinued.

4.由于苯酚對人體帶有刺激性作用,它基本上已不再被當作常用的防腐劑了。

5.Ingrouptoremaininexistence,aprofit-makingorganizationmust,inthelongrun,producesomethingconsumersconsiderusefulordesirable.

5.任何盈利組織若要生存,最終都必須生產(chǎn)出消費者可用或需要的產(chǎn)品。

6.Thegreaterthepopulationthereisinalocality,thegreatertheneedthereisforwater,transportation,anddisposalofrefuse.

6.一個地方的人口越多,其對水,交通和垃圾處理的需求就會越大。

7.Itismoredifficulttowritesimply,directly,andeffectivelythantoemployflowerybutvagueexpressionsthatonlyobscureone’smeaning.

7.簡明,直接,有力的寫作難于花哨,含混而意義模糊的表達。

8.Withmodernofficesbecomingmoremechanized,designersareattemptingtopersonalizethemwithwarmer,lesevereinteriors.

8.隨著現(xiàn)代辦公室的日益自動化,設計師們正試圖利用較為溫暖而不太嚴肅的內(nèi)部裝飾來使其具有親切感。

9.Thedifferencebetweenlibelandslanderisthatlibelisprintedwhileslanderisspoken.

9.誹謗和流言的區(qū)別在于前者是書面的,而后者是口頭的。

10.Thekneeisthejointswherethethighbonemeetsthelargeboneofthelowerleg.

10.膝蓋是大腿骨和小腿脛的連接處。

11.Acidsarechemicalcompoundsthat,inwatersolution,haveasharptaste,acorrosiveactiononmetals,andtheabilitytoturncertainbluevegetabledyesred.

11.酸是一種化合物,它在溶于水時具有強烈的氣味和對金屬的腐蝕性,并且能夠使某些藍色植物染料變紅。

12.BillieHoliday’sreputationasagreatjazz-bluessingerrestsonherabilitytogiveemotionaldepthtohersongs.

12.BillieHoliday’s作為一個爵士布魯斯樂杰出歌手的名聲建立在能夠賦予歌曲感情深度的能力。

13.Essentially,atheoryisanabstract,symbolicrepresentationofwhatisconceivedtobereality.

13.理論在本質(zhì)上是對認識了的現(xiàn)實的一種抽象和符號化的表達。

14.Longbeforechildrenareabletospeakorunderstandalanguage,theycommunicatethroughfacialexpressionsandbymakingnoises.

14.兒童在能說或能聽懂語言之前,很久就會通過面部表情和靠發(fā)出噪聲來與人交流了。

15.Thankstomodernirrigation,cropsnowgrowabundantlyinareaswhereoncenothingbutcactiandsagebrushcouldlive.

15.受當代灌溉(技術(shù)設施)之賜,農(nóng)作物在原來只有仙人掌和蕎屬科植物才能生存的地方旺盛的生長。

16.Thedevelopmentofmechanicaltimepiecesspurredthesearchformoreaccuratesundialswithwhichtoregulatethem.

16.機械計時器的發(fā)展促使人們尋求更精確的日晷,以便校準機械計時器。

17.Anthropologyisascienceinthatanthropologistsusearigoroussetofmethodsandtechniquestodocumentobservationsthatcanbecheckedbyothers.

17.人類學是一門科學,因為人類學家采用一整套強有力的方法和技術(shù)來記錄觀測結(jié)果,而這樣記錄下來的觀測結(jié)果是供他人核查的。

18.Fungiareimportantintheproceofdecay,whichreturnsingredientstothesoil,enhancessoilfertility,anddecomposesanimaldebris.

18.真菌在腐化過程中十分重要,而腐化過程將化學物質(zhì)回饋于土壤,提高其肥力,并分解動物糞便。

19.Whenitisstruck,atuningforkproducesanalmostpuretone,retainingitspitchoveralongperiodoftime.

19.音叉被敲擊時,產(chǎn)生幾乎純質(zhì)的音調(diào),其音量經(jīng)久不衰。

20.AlthoughpecansaremostplentifulinthesoutheasternpartoftheUnitedStates,theyarefoundasfarnorthasOhioandIllinois.

20.雖然美洲山河桃樹最集中于美國的東南部但是在北至俄亥俄州及伊利諾州也能看見它們。

21.Eliminatingproblemsbytransferringtheblametoothersisoftencalledscape-goating.

21.用怪罪別人的辦法來解決問題通常被稱為尋找替罪羊。

22.Thechieffoodseateninanycountrydependlargelyonwhatgrowsbestinitsclimateandsoil.

22.一個國家的主要食物是什么,大體取決于什么作物在其天氣和土壤條件下生長得最好。

23.Overaverylargenumberoftrials,theprobabilityofanevent’soccurringisequaltotheprobabilitythatitwillnotoccur.

23.在大量的實驗中,某一事件發(fā)生的幾率等于它不發(fā)生的幾率。

24.Mostsubstancecontractwhentheyfreezesothatthedensityofasubstance’ssolidishigherthanthedensityofitsliquid.

24.大多數(shù)物質(zhì)遇冷收縮,所以他們的密度在固態(tài)時高于液態(tài)。

25.Themechanismbywhichbraincellsstorememoriesisnotclearlyunderstood.

25.大腦細胞儲存記憶的機理并不為人明白。

26.Bythemiddleofthetwentiethcentury,paintersandsculptorsintheUnitedStateshadbeguntoexertagreatworldwideinfluenceoverart.

26.到了二十一世紀中葉,美國畫家和雕塑家開始在世界范圍內(nèi)對藝術(shù)產(chǎn)生重大影響。

http://emrowgh.com heeasternpartofNewJerseyliesthecityofElizabeth,amajorshippingandmanufacturingcenter.

27.伊麗莎白市,一個重要的航運和制造業(yè)中心,坐落于新澤西州的東部。

28.ElizabethBlackwell,thefirstwomanmedicaldoctorintheUnitedStates,

foundedtheNewYorkInfirmary,aninstitutionthathasalwayshadacompletelyfemalemedicalstaff.

28.ElizabethBlackwell,美國第一個女醫(yī)生,創(chuàng)建了員工一直為女性紐約診所。

29.AlexanderGrahamBelloncetoldhisfamilythathewouldratherberememberedasateacherofthedeafthanastheinventorofthetelephone.

29.AlexanderGrahamBell曾告訴家人,他更愿意讓后人記住他是聾子的老師,而非電話的發(fā)明者。

30.Becauseitsleavesremaingreenlongafterbeingpicked,rosemarybecameassociatedwiththeideaofremembrance.

30.采摘下的迷迭香樹葉常綠不衰,因此人們把迷迭香樹與懷念聯(lián)系在一起。

31.Althoughapparentlyrigid,bonesexhibitadegreeofelasticitythatenablestheskeletontowithstandconsiderableimpact.

31.骨頭看起來是脆硬的,但它也有一定的彈性,使得骨骼能夠承受相當?shù)拇驌簟?/p>

32.ThatxenoncouldnotFORMchemicalcompoundswasoncebelievedbyscientists.

32.科學家曾相信:氙氣是不能形成化合物的。

33.Researchintothedynamicsofstormsisdirectedtowardimprovingtheabilitytopredicttheseeventsandthustominimizedamageandavoidlooflife.

33.對風暴動力學的研究是為了提高風暴預測從而減少損失,避免人員傷亡。

34.Theeliminationofinflationwouldensurethattheamountofmoneyusedinrepayingaloanwouldhavethesamevalueastheamountofmoneyborrowed.

34.消除通貨膨脹應確保還貸的錢應與所貸款的價值相同。

35.Futurism,anearlytwentieth-centurymovementinart,rejectedalltraditionsandattemptedtoglorifycontemporarylifebyemphasizingthemachineandmotion.

35.未來主義,二十世紀早期的一個藝術(shù)思潮。拒絕一切傳統(tǒng),試圖通過強調(diào)機械和動態(tài)來美化生活。

36.OneofthewildestandmostinaccessiblepartsoftheUnitedStatesistheEvergladeswherewildlifeisabundantandlargelyprotected.

36.Everglades是美國境內(nèi)最為荒涼和人跡罕至的地區(qū)之一,此處有大量的野生動植物而且大多受(法律)保護。

37.LucretiaMott’sinfluencewassosignificantthatshehasbeencreditedbysomeauthoritiesastheoriginatoroffeminismintheUnitedStates.

37.LucretiaMott’s的影響巨大,所以一些權(quán)威部門認定她為美國女權(quán)運動的創(chuàng)始人。

38.Theactivitiesoftheinternationalmarketingresearcherarefrequentlymuchbroaderthanthoseofthedomesticmarketer.

38.國際市場研究者的活動范圍常常較國內(nèi)市場研究者廣闊。

39.ThecontinentaldividereferstoanimaginarylineintheNorthAmericanRockiesthatdividesthewatersflowingintotheAtlanticOceanfromthoseflowingintothePacific.

39.大陸分水嶺是指北美洛磯山脈上的一道想象線,該線把大西洋流域和太平洋流域區(qū)分開來。

40.StudiesofthegravityfieldoftheEarthindicatethatitscrustandmantleyieldwhenunusualweightisplacedonthem.

40.對地球引力的研究表明,在不尋常的負荷之下地殼和地幔會發(fā)生位移。

41.TheannualworthofUtah’smanufacturingisgreaterthanthatofitsminingand

farmingcombined.

41.尤它州制造業(yè)的年產(chǎn)值大于其工業(yè)和農(nóng)業(yè)的總和。

42.Thewallflowerissocalledbecauseitsweakstemsoftengrowonwallsandalongstonycliffsforsupport.

42.墻花之所以叫墻花,是因為其脆弱的枝干經(jīng)常要靠墻壁或順石崖生長,以便有所依附。

43.Itistheinteractionbetweenpeople,ratherthantheeventsthatoccurintheirlives,thatisthemainfocusofsocialpsychology.

43.社會心理學的主要焦點是人與人之間的交往,而不是他們各自生活中的事件。

44.NosocialcrusadearousedElizabethWilliams’enthusiasmmorethantheexpansionofeducationalfacilitiesforimmigrantstotheUnitedStates.

44.給美國的新移民增加教育設施比任何社會運動都更多的激發(fā)了ElizabethWilliams的熱情。

45.Quailstypicallyhaveshortroundedwingsthatenablethemtospringintofullflightinstantlywhendisturbedintheirhidingplaces.

45.典型的鵪鶉都長有短而圓的翅膀,憑此他們可以在受驚時一躍而起,飛離它們的躲藏地。

46.Accordingtoanthropologists,theearliestancestorsofhumansthatstooduprightresembledchimpanzeesfacially,withslopingforeheadsandprotrudingbrows.

46.根據(jù)人類學家的說法,直立行走的人的鼻祖面部輪廓與黑猩猩相似,額頭后傾,眉毛突出。

47.Notuntil1866wasthefullysuccessfultransatlanticcablefinallylaid.

47.直到1866年第一條橫跨大西洋的電纜才完全成功的架通。

48.Inhiswriting,JohnCroweRansomdescribeswhatheconsidersthespiritualbarrenneofsocietybroughtaboutbyscienceandtechnology.

48.JohnCroweRansom在他的著作中描述了他認為是由科學技術(shù)給社會帶來的精神貧困。

49.Childrenwithparentswhoseguidanceisfirm,consistent,andrationalareinclinedtopossehighlevelsofself-confidence.

49.父母的教導如果堅定,始終如一和理性,孩子就有可能充滿自信。

50.TheancientHopewellpeopleofNorthAmericaprobablycultivatedcornandothercrops,buthuntingandgatheringwerestillofcriticalimportanceintheireconomy.

50.北美遠古的Hopewell人很可能種植了玉米和其他農(nóng)作物,但打獵和采集對他們的經(jīng)濟貿(mào)易仍是至關(guān)重要的。

http://emrowgh.com ingmanysymbolsmakesitpossibletoputalargeamountofinFORMationonasinglemap.

51.使用多種多樣的符號可以在一張地圖里放進大量的信息

52.Anarchismisatermdescribingaclusterofdoctrinesandattitudeswhoseprincipalunitingfeatureisthebeliefthatgovernmentisbothharmfulandunnecessary.

52.無政府主義這個詞描述的是一堆理論和態(tài)度,它們的主要共同點在于相信政府是有害的,沒有必要的。

53.ProbablynomanhadmoreeffectonthedailylivesofmostpeopleintheUntiedStatesthandidHenryFordapioneerinautomobileproduction.

53.恐怕沒有誰對大多數(shù)美國人的日常生活影響能超過汽車生產(chǎn)的先驅(qū)亨利.福特。

54.Theuseofwell-chosennonsensewordsmakespossiblethetestingofmanybasichypothesesinthefieldoflanguagelearning.

54.使用精心挑選的無意義詞匯,可以檢驗語言學科里許多基本的假定。

55.Thehistoryofpaintingisafascinatingchainofeventsthatprobablybeganwiththeveryfirstpicturesevermade.

55.優(yōu)化歷史是由一連串的迷人事件組成,其源頭大概可以上溯到最早的圖畫。

56.Perfectlymatchedpearls,strungintoanecklace,bringafarhigherpricethanthesamepearlstoldindividually.

56.相互般配的珍珠,串成一條項鏈,就能賣到比單獨售出好得多的價錢。

57.Duringtheeighteenthcentury,LittleTurtlewaschiefoftheMiamitribewhoseterritorybecamewhatisnowIndianaandOhio.

57.十八世紀時,“小烏龜”是邁阿密部落的酋長,該部落的地盤就是今天的印第安那州和俄亥俄州。

58.Amongalmostsevenhundredspeciesofbamboo,somearefullygrownatlethanafoothigh,whileotherscangrowthreefeetintwenty-fourhours.

58.在竹子的近七百個品種中,有的全長成還不到一英尺,有的卻能在二十四小時內(nèi)長出三英尺。

59.Beforestaringonaseavoyage,prudentnavigatorslearntheseacharts,studythesailingdirections,andmemorizelighthouselocationstopreparethemselvesforanyconditionstheymightencounter.

59.謹慎的航海員在出航前,會研究航向,記錄的燈塔的位置,以便對各種可能出現(xiàn)的情況做到有備無患。

60.Ofalltheeconomicallyimportantplants,palmshavebeentheleaststudied.

60.在所有的經(jīng)濟作物中,棕櫚樹得到的研究最少。

61.Buyersandsellersshouldbeawareofnewdevelopmentsintechnologycananddoesaffectmarketingactivities.

61.購買者和銷售者都應該留意技術(shù)的新發(fā)展,原因很簡單,因為技術(shù)能夠并且已經(jīng)影響著營銷活動。

62.Theapplicationofelectroniccontrolsmadepossiblebythemicroprocessorandcomputerstoragehavemultipliedtheusesofthemoderntypewriter.

62.電腦儲存和由于電子微處理機得以實現(xiàn)的電控運用成倍的增加了現(xiàn)代打字機的功能。

63.Thehumanskeletonconsistsofmorethantwohundredbonesboundtogetherbytoughandrelativelyinelasticconnectivetissuescalledligaments.

63.人類骨骼有二百多塊骨頭組成,住些骨頭石油堅韌而相對缺乏彈性的,被稱為韌帶的結(jié)蒂組連在一起。

64.Thepigmentationofapearlisinfluencedbythetypeofoysterinwhichitdevelopsandbythedepth,temperature,andthesaltcontentofthewaterinwhichtheoysterlives.

64.珍珠的色澤受到作為其母體牡蠣種類及牡蠣生活水域的深度,溫度和含鹽度的制約。

65.Althoughmockingbirdssuperblymimicthesongsandcallsofmanybirds,theycannonethelebequicklyidentifiedasmockingbirdsbycertainauralclues.

65.盡管模仿鳥學很多種鳥的鳴叫聲惟妙惟肖,但人類還是能夠依其聲音上的線索很快識別它們。

66.Notonlycanwalkingfishliveoutofwater,buttheycanalsotravelshort

distancesoverland.

66.鲇魚不僅可以離開水存活,還可以在岸上短距離移動。

67.Scientistsdonotknowwhydinosaursbecameextinct,butsometheoriespostulatethatchangersingeography,climate,andsealevelswereresponsible.

67.科學家不知道恐龍為何絕種了,但是一些理論推斷是地理,氣候和海平面的變化造成的。

68.Thescienceofhorticulture,inwhichtheprimaryconcernsaremaximumyieldandsuperiorquality,utilizesinFORMationderivedfromothersciences.

68.主要目的在于豐富和優(yōu)質(zhì)的農(nóng)藝學利用了其他科學的知識。

69.Snowaidsfarmersbykeepingheatinthelowergroundlevels,therebysavingtheseedsfromfreezing.

69.雪對農(nóng)民是一種幫助,因為它保持地層土壤的溫度,使種子不致凍死。

70.Eventhoughtheprecisequalitiesofheroinliterarywordsmayvaryovertime,thebasicexemplaryfunctionoftheheroseemstoremainconstant.

70.歷代文學作品中的英雄本色雖各有千秋,但其昭世功力卻是恒古不變的。

71.Peopleinprehistorictimescreatedpaintsbygrindingmaterialssuchasplantsandclayintopowderandthenaddingwater.

71.史前的人們制造顏料是將植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。

72.Oftenveryannoyingweeds,goldenrodscrowdoutlehardyplantsandactashoststomanyinsectpests.

72.***花通常令人生厭,它擠走不那么頑強的植物,并找來很多害蟲。

73.Startingaround7000B.C.,andforthenextfourthousandyears,muchoftheNorthernHemisphereexperiencedtemperatureswarmerthanatpresent.

73.大約從公元前七千年開始,在四千年當中,北半球的溫度比現(xiàn)在高。

74.WhenHenryFordfirstsoughtfinancialbackingformakingcars,theverynotionoffarmersandclerksowningautomobileswasconsideredridiculous.

74.當亨利.福特最初制造汽車為尋求資金支持時,農(nóng)民和一般職員也能擁有汽車的想法被認為是可笑的。

75.Thoughoncequitelarge,thepopulationofthebaldeagleacroNorthAmericahasdrasticallydeclinedinthepastfortyyears.

75.北美禿頭鷹的數(shù)量一度很多,但在近四十年中全北美的禿頭鷹數(shù)量急劇下降。

76.Thebeaverchewsdowntreestogetfoodandmaterialwithwhichtobuilditshome.

76.水獺啃倒樹木,以便取食物并獲得造窩的材料。

77.Poodleswereonceusedasretrieversinduckhunting,buttheAmericanKennelClubdoesnotconsiderthemsportingdogsbecausetheyarenowprimarilykeptaspets.

77.長卷毛狗曾被用作獵鴨時叼回獵物的獵犬,但是美國KennelClub卻不承認它們?yōu)楂C犬,因為它們現(xiàn)在大多數(shù)作為寵物飼養(yǎng)。

78.Asaresultofwhatisnowknowinphysicsandchemistry,scientistshavebeenabletomakeimportantdiscoveriesinbiologyandmedicine.

78.物理學和化學的一個成果是使得科學家們能在生物學和醫(yī)學上獲得重大發(fā)現(xiàn)。

79.ThepracticeofmakingexcellentfilmsbasedonratherobscurenovelshasbeengoingonsolongintheUnitedStatesastoconstituteatradition.

79.根據(jù)默默無聞的小說制作優(yōu)秀影片在美國由來已久,已經(jīng)成為傳統(tǒng)。

80.Sincetheconsumerconsidersthebestfruittobethatwhichisthemostattractive,thegrowermustprovideproductsthatsatisfythediscerningeye.

80.因為顧客認為最好的水果應該看起來也是最漂亮的,所以種植者必須提供能滿足挑剔眼光的產(chǎn)品。

http://emrowgh.com evisionthemostpervasiveandpersuasiveofmoderntechnologies,markedbyrapidchangeandgrowth,ismovingintoanewera,aneraofextraordinarysophisticationandversatility,whichpromisestoreshapeourlivesandourworld.

81.電視,這項從迅速變化和成長為標志的最普及和最有影響力的現(xiàn)代技術(shù),正在步入一個新時代,一個極為成熟和多樣化的時代,這將重塑我們的生活和世界。

http://emrowgh.com evisionismorethanjustanelectronics;itisameansofexpression,aswellasavehicleforcommunication,andassuchbecomesapowerfultoolforreachingotherhumanbeings.

82.電視不僅僅是一件電器;它是表達的手段和交流的載體并因此成為聯(lián)系他人的有力工具。

83.Evenmoreshockingisthefactthatthenumberandrateofimprisonmenthavemorethandoubledoverthepasttwentyyears,andrecidivism------thatistherateforre-arrest------ismorethan60percent.

83.更讓人吃驚的事實是監(jiān)禁的數(shù)目和比例在過去的二十年中翻了一番還有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——為百分之六十強。

84.WilliamRaineyHarperluredhimtothenewuniversityofChicago,whereheremainedofficiallyforexactlyagenerationandwherehisstudentsinadvancedcompositionfoundhimterrifyinglyfrigidintheclassroombutsympatheticandunderstandingintheirpersonalconferences.

84.他的教書生涯始于麻省理工學院,但是WilliamRaineyHarper把他吸引到了新成立的芝加哥大學。他在那里正式任職長達整整一代人的時間。他的高級作文課上的學生覺得他在課上古板得可怕,但私下交流卻富有同情和理解。

85.Theslothpayssuchlittleattentiontoitspersonalhygienethatgreenalgaegrowonitscoarsehairandcommunitiesofaparasiticmothliveinthedepthsofitscoatproducingcaterpillarswhichgrazeonitsmouldyhair.Itsmusclesaresuchthatitisquitsincapableofmovingataspeedofoverakilometeranhourevenovertheshortestdistancesandtheswiftestmovementitcanmakeisasweepofitshookedarm.

85.樹獺極不講究衛(wèi)生,以至于它粗糙的毛發(fā)上生出綠苔,成群的寄生蛾生長在它的皮毛深處,變成毛毛蟲,并以它的臟毛為食。她的肌肉不能讓他哪怕在很短的距離以內(nèi)以每小時一公里的速度移動。它能做的最敏捷的動作就是揮一揮它彎曲的胳膊。

86.Artificialflowersareusedforscientificaswellasfordecorativepurposes.Theyaremadefromavarietyofmaterials,suchaswayandglass,soskillfullythattheycanscarcelybedistinguishedfromnaturalflowers.

86.人造花卉即可用于科學目的,也可用于裝飾目的,它們可以用各種各樣的材料制成,臂如蠟和玻璃;其制作如此精巧,幾乎可以以假亂真。

87.ThreeyearsofresearchatanabandonedcoalmineinArgonne,Illinois,haveresultedinfindingsthatscientistsbelievecanhelpreclaimthousandsofminedisposalsitesthatscarthecoal-richregionsoftheUnitedStates.

87.在伊利諾州Angonne市的一個廢棄煤礦的三年研究取得了成果,科學家們相信這些成果可以幫助改造把美國產(chǎn)煤區(qū)弄得傷痕累累的數(shù)千個舊煤常

88.Whenthepersuadingandtheplanningforthewesternrailroadshadfinallybeencompleted,thereallychallengingtaskremained:thedangerous,sweaty,backbreaking,brawlingbusineofactuallybuildingthelines.

88.當有關(guān)西部鐵路的說服和規(guī)劃工作終于完成后,真正艱難的任務還沒有開始;即危險,吃力,需要傷筋動骨和吵吵嚷嚷的建造這些鐵路的實際工作。

89.Becauseofthespacecrunch,theArtMuseumhasbecomeincreasinglycautiousinconsideringacquisitionsanddonationsofart,insomecasespassingupopportunitiestostrengtheniscollections.

89.由于空間不足,藝術(shù)博物館在考慮購買和接受捐贈的藝術(shù)品是越來越慎重,有些情況下放棄其進一步改善收藏的機會。

90.TheUnitedStatesConstitutionrequiresthatPresidentbeanatural-borncitizen,thirty-fiveyearsofageorolder,whohaslivedintheUnitedStatesforaminimumoffourteenyears.

90.美國憲法要求總統(tǒng)是生于美國本土的公民,三十五歲以上,并且在美國居住了至少十四年。

91.AridregionsinthesouthwesternUnitedStateshavebecomeincreasinglyinvitingplaygroundsforthegrowingnumberofrecreationseekerswhoownvehiclessuchasmotorcyclesorpoweredtrailbikesandindulgeinhill-climbingcontestsorincavingnewtrailsinthedesert.

91.美國西部的不毛之地正成為玩耍的地方,對越來越多擁有摩托車或越野單車類車輛的,喜歡放縱于爬坡比賽或開辟新的沙漠通道的尋歡作樂者具有不斷增長的吸引力。

92.Stonedoesdecay,andsotoolsoflongagohaveremainedwheneventhebonesofthemanwhomadethemhavedisappearedwithouttrace.

92.石頭不會腐爛,所以以前的(石器)工具能保存下來,雖然它們的制造者已經(jīng)消失的無影無蹤。

93.Insectswouldmakeitimpossibleforustoliveintheworld;theywoulddevourallourcropsandkillourflocksandherds,ifitwerenotfortheprotectionwegetfrominsect-eatinganimals.

93.昆蟲就將會使我們無法在這個世界上居住;如果我們沒有受到以昆蟲為食的動物的保護,昆蟲就會吞嚼掉我們所有的莊稼并殺死我們飼養(yǎng)的禽獸。

94.Itistruethatduringtheirexplorationstheyoftenfaceddifficultiesanddangersofthemostperilousnature,equippedinamannerwhichwouldmakeamodernclimbershudderatthethought,buttheydidnotgooutoftheirwaytocourtsuchexcitement.

94.確實,他們在探險中遇到了極具威脅性的困難和危險,而他們的裝備會讓一個現(xiàn)代登山者想一想都會渾身顫栗。不過他們并不是刻意去追求刺激的。

95.Thereisonlyonedifferencebetweenanoldmanandayoungone:theyoungmanhasagloriousfuturebeforehimandoldonehasasplendidfuturebehindhim:andmaybethatiswheretherubis.

95.老人和年輕人之間只有一個區(qū)別:年輕人的前面有輝煌的未來,老年人燦爛的未來卻已在它們身后。這也許就是困難之所在。

96.Ifindyoungpeopleexciting.Theyhaveanairoffreedom,andtheyhavenotadrearycommitmenttomeanambitionsorlovecomfort.Theyarenotanxioussocialclimbers,andtheyhavenodevotiontomaterialthings.

96.我被年輕人振奮。他們帶有自由的氣息,他們不會為狹隘的野心和貪婪享受而孜孜以求。他們不是殫精竭慮地向上爬的人,他們不會對物質(zhì)性的東西難舍難分。

97.IamalwaysamazedwhenIhearpeoplesayingthatsportcreatesgoodwillbetweenthenations,andthatifonlythecommonpeoplesoftheworldcouldmeetoneanotheratfootballorcricket,theywouldhavenoinclinationtomeetonthebattlefield.

97.每次我聽說體育運動能夠在國家間建立起友好感情,說世界各地的普通人只要能在足球場或板球場上相遇就會沒有興趣在戰(zhàn)場上相遇的話,我都倍感詫異。

98.Itisimpossibletosaysimplyforthefunandexercise:assoonasthequestionofprestigearises,assoonasyoufeelthatyouandsomelargerunitwillbedisgracedifyoulose,themostsavagecombativeinstinctsarearound.

98.沒有可能僅僅為了娛樂或鍛煉而運動:一旦有了問題,一旦你覺得你輸了你和你所屬團體會有失體面時,你最野蠻的好斗本能就會被激發(fā)出來。

99.Ithasbeenfoundthatcertainbatsemitsqueaksandbyreceivingtheechoes,theycanlocateandsteerclearofobstacles------orlocateflyinginsectsonwhichtheyfeed.Thisecho-locationinbatsisoftencomparedwithradar,theprincipleofwhichissimilar.

99.人們已經(jīng)發(fā)現(xiàn),某些蝙蝠發(fā)出尖叫聲并靠接受回響來鎖定和避免障礙物——或者找到它們賴以為生的昆蟲。蝙蝠這種回響定位法常拿來和原理與之很相近似的雷達相比。

100.Asthetimeandcostofmakingaclipdroptoafewdaysandafewhundreddollars,engineersmaysoonbefreetolettheirimaginationssoarwithoutbeingpenalizedbyexpensivefailure.

100.隨著芯片制造時間和費用降低到了幾天和幾百美元,工程師們可能很快可以任他們的想象馳騁而不會被昂貴的失敗所懲罰。

英語閱讀翻譯過程中如何處理長難句子2017-07-07 20:48:31 | #2樓回目錄

英語閱讀翻譯過程中如何處理長難句子

每一段文字都有一個中心思想,都包含(或顯或隱)一句表達該中心思想的“主題句”。對于理解一個段落來說,正確理解主題句是十分重要和關(guān)鍵的。有時在一段文字中,除去主題句以外的內(nèi)容全都是對主題句的論點進行支持的論據(jù)。有經(jīng)驗的翻譯譯員可以不必逐字逐句讀完全段便可以了解其中心思想,而技能差的學生一字一句地讀完該段尚對其中心思想茫然不知。除了主題句以外,在文章中還常常存在一些關(guān)鍵句子,表達了被描述事情發(fā)展的關(guān)鍵階段,或性質(zhì)的突然轉(zhuǎn)變等。往往對一段文字的正確理解要基于對這些句子的正確理解。閱讀者要學會如何發(fā)現(xiàn)和鑒別這些句子,正確地理解他們,發(fā)掘其內(nèi)含的意義。這樣,對提高閱讀速度和提高閱讀效率就起到了事半功倍的作用。因此,除了詞匯的因素,句子也是影響閱讀成功的一個主要因素。

通常情況下,造成句子難以理解原因主要是:詞匯多重意義,語法結(jié)構(gòu)復雜,句子過長等。學生在遇到這樣的困難句子時,首先要弄清楚是什么原因造成的。

當句子難以理解而主要原因是詞匯時,可以首先考慮把生詞去掉,看看去掉生詞是否影響讀懂全句。

例如:TheWesthadsentarmiestocap-tureandholdJerusalem;insteadtheythem-selvesfelvictimtoahostofnewideasandsubtleinfluenceswhichlefttheirmarkonthedevelopmentofEuropeanliterature,chivalry,warfare,sanitation,commerce,politicalinstitu-tions,medicineandthepapacyitself.

假設句子中劃線的詞和詞組都是陌生詞匯。學生可以試著讀劃掉他們以后的句子。盡管新句子在語法上可能有所欠缺,但在整體意義上是完整的。這些生詞占據(jù)的位置屬于修飾、說明部分,去掉后并不影響全句意義。這種情況下,學生幾乎可以不考慮推測生詞的含義,直接得出句子大意,迅速完成閱讀。

如果句子中生詞占據(jù)的是重要位置,不能被去掉的話,就需要采榷提高閱讀技能方法研究—如何處理文章中的生難詞匯》一文中提到的各種方法推測其含意,以便完成閱讀任務。

當造成句子難度的原因是其語法結(jié)構(gòu)復雜,句子過長時,可以把長句拆分成數(shù)個短句,將其中的主句提煉出來,把非限制性定語從句、同位語從句、插入語等起輔助說明作用的部分暫時去掉。這里,要求閱讀者具備扎實的語法知識功底,熟悉英語句子的各種組合,能很快分辨出復雜長句中的主要部分和附加修飾部分。

例如:上面例子中的長句可以拆分為:

TheWesthadsentarmiestocaptureandholdJerusalem.

TheWestfelvictimtoahostofnewideasandsubtleinfluences.

TheseideasandinfluenceslefttheirmarkonthedevelopmentofEuropeanliterature,chivalry,warfare,sanitation,commerce,politi-calinstitutions,medicine,andthepapacyit-self.

這樣,每句都是一個簡單句,很容易理解,再將每個單句的意義合并就得到了原來長句的整體意義。

在進行長句拆分時,要注意認清原句的結(jié)構(gòu),對原句中的指示代詞所指代的對象要準確把握,才能保證既把長句正確拆分又不改變原句意義。為了做到這一點,學生必須熟練掌握語法知識,練好基本功。

除了可以暫時去掉句中生詞和將長句拆分外,還須注意長句中的以下幾個特征:

(1)注意句中某些起決定作用的詞語或詞綴,如否定詞not,否定前綴un,im等,這些詞決定了句子的意義是肯定還是否定。

例如:Summeryweatherisnotuncom-mon.

這句中有兩個否定詞和詞綴,加在一起反而使全句意義變?yōu)榭隙。通常學生所犯的錯誤是只看到not而忽視了un,造成理解上的完全錯誤。

(2)注意句中的標點符號。標點符號會提示讀者作者的語氣,態(tài)度等信息,因此正確理解標點符號的作用十分重要。

例如:Waly“sings”atalofhisfriends’parties.

sing用引號引起來說明作者并不認為Waly真正地在唱,而是所謂的唱,由此我們可以理解到Waly的歌聲一定不怎么樣,不能屬于真正的唱歌,Waly而又十分喜歡“唱”。因此,在這句中,暴露作者真正想法的便是這一對引號,使句子的隱含意義與字面意義不盡相同。只有很敏捷地抓住這對引號才能準確地理解原句。

(3)注意句子中提示各部分之間關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞,如from…to…,so…that…,both…and…,notonly…butalso…,becauseof,but,sothat等。

有經(jīng)驗的讀者在讀到這類詞的前半部分時就會對后半部分產(chǎn)生“期望”從而主動地去尋找,不論中間相距多遠也能把句子的兩部分主動、有機地結(jié)合在一起,也就是說,這些詞的前半部分對讀者起到了提示作用。

作為學生,要熟練掌握常用關(guān)聯(lián)詞及其內(nèi)含,這樣,在進行閱讀時,句子不再是一個個孤立的單詞的堆砌,而是被一條線索穿在了一起,既加快了閱讀速度又提高了閱讀效率。

作為教師,在教學過程中應對學生閱讀長句的技能進行專門的訓練。通過選用一些長且復雜,包含或者多重從句,或者多個修飾、說明成分,或者多個關(guān)聯(lián)詞、連接詞的句子,設計多項選擇題考查學生對其整體或中分的理解程度,訓練學生去粗存精的能力。題型可以為:

1)Restatementoftheoriginalsentences

2)Inferences(conclusions)oftheoriginalsentences

3)Falsestatementsaccordingtotheorigi-nalsentences

本文為語美多翻譯公司原創(chuàng)

轉(zhuǎn)載請注明原文地址: http://emrowgh.com

英語長句子翻譯技巧2017-07-07 20:48:14 | #3樓回目錄

英語長句子翻譯技巧

對于每一個英語句子的翻譯,并不只是使用一種翻譯方法,而是多種翻譯方法的綜合運用,這在英語長句的翻譯中表現(xiàn)得尤為突出。長句在科技性的文體中的出現(xiàn)極為頻繁,因此也就成為研究生入學考試的重點,通過對近年來試題的分析我們可以看出,所考查的絕大多數(shù)劃線的部分都是長句。在翻譯長句時,首先,不要因為句子太長而產(chǎn)生畏懼心理,因為,無論是多么復雜的句子,它都是由一些基本的成分組成的。其次要弄清英語原文的句法結(jié)構(gòu),找出整個句子的中心內(nèi)容及其各層意思,然后分析幾層意思之間的相互邏輯關(guān)系,再按照漢語的特點和表達方式,正確地譯出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。英語長句的分析

一般來說,造成長句的原因有三方面:(1)修飾語過多;(2)并列成分多;

(3)語言結(jié)構(gòu)層次多。在分析長句時可以采用下面的方法:

(1)找出全句的主語、謂語和賓語,從整體上把握句子的結(jié)構(gòu)。

(2)找出句中所有的謂語結(jié)構(gòu)、非謂語動詞、介詞短語和從句的引導詞。

(3)分析從句和短語的功能,例如,是否為主語從句,賓語從句,表語從句等,若是狀語,它是表示時間、原因、結(jié)果、還是表示條件等等)。

(4)分析詞、短語和從句之間的相互關(guān)系,例如,定語從句所修飾的先行詞是哪一個等。

(5)注意插入語等其他成分。

(6)注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配

英語習慣于用長的句子表達比較復雜的概念,而漢語則不同,常常使用若干短句,作層次分明的敘述。因此,在進行英譯漢時,要特別注意英語和漢語之間的差異,將英語的長句分解,翻譯成漢語的短句。在英語長句的翻譯過程中,我們一般采取下列的方法。

(1)順序法。當英語長句的內(nèi)容的敘述層次與漢語基本一致時,可以按照英語原文的順序翻譯成漢語。

(2)逆序法。英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,這時必須從原文后面開始翻譯。

(3)分句法。有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關(guān)系并不十分密切,翻譯時可以按照漢語多用短句的習慣,把長句的從句或短語化成句子,分開來敘述,為了使語意連貫,有時需要適當增加詞語。

(4)綜合法。上面我們講述了英語長句的逆序法、順序法和分句法,事實上,在翻譯一個英語長句時,并不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要求我們把各種方法綜合使用,這在我們上面所舉的例子中也有所體現(xiàn)。尤其是在一些情況下,一些英語長句單純采用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細分析,或按照時間的先后,或按照邏輯順序,順逆結(jié)合,主次分明地對全句進行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。

回復帖子
標題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題