正譯他為妻子即將生孩子感到非常高興,正譯這些商業(yè)交易是光明磊落的,誤譯史密斯先生是一個(gè)美籍華裔商人,誤譯他的一只腳長得像運(yùn)動(dòng)員的腳一樣,盤點(diǎn)最容易誤解的個(gè)英語句子。
最易誤解的英語句子
1.ThehouseisreallyA-1.
(誤譯)那間房子的門牌確實(shí)是A-1號(hào)。
(正譯)那間房子確實(shí)是一流的。
2.Heboughtabaker'sdozenofbiscuits。
(誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。
(正譯)他買了13塊餅干。
3.AbullofBashanwokethesleepingchildwithhisnoise。(誤譯)貝興的一頭公牛弄醒了那個(gè)酣睡的孩子。
(正譯)一個(gè)大嗓門的人把那個(gè)酣睡的孩子吵醒了。
4.Hewasacatinthepan。
(誤譯)他是盤子中的一只貓。
(正譯)他是個(gè)叛徒。
5.Acatmaylookataking。
(誤譯)一只貓都可以看到國王。
(正譯)小人物也該有同等權(quán)利。
6.Evenahairofdogdidn'tmakehimfeelbetter。(誤譯)即使一根狗毛也不會(huì)使他覺得好些。
(正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會(huì)使他覺得好些。
7.IsheaJonah?
(誤譯)他就是叫約拿嗎?
(正譯)他是帶來厄運(yùn)的人嗎?
8.Jimisfondofaleapinthedark。
(誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
(正譯)吉姆喜歡冒險(xiǎn)行事。
9.Alittlebirdtoldmethenews。
(誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。
(正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。
10.Angelaisamanofawoman。
(誤譯)安吉拉是個(gè)有婦之夫。
(正譯)安吉拉是個(gè)像男人的女人。
11.Nellieisamanofhisword。
(誤譯)內(nèi)莉是他所說的那個(gè)人。
(正譯)內(nèi)莉是個(gè)守信用的人。
12.Hepaidamatterof1000yuan。
(誤譯)他付了1000元的貨物賬。
(正譯)他大約付了1000元。
13.Itisanicekettleoffish!Ihaveastomachache。
(誤譯)這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。
(正譯)真糟糕,我胃痛了。
14.Sheisanoseofwax。
(誤譯)她的鼻子是臘制的義鼻。
(正譯)她沒有主見。
15.Glenspentasmallfortuneonatourroundtheworld。(誤譯)格倫花了一筆小錢周游世界。
(正譯)格倫花了巨資周游世界。
16.Heisverygladthathiswife'sgoingtogetavisitfromthestork。(誤譯)他為她的妻子將獲得參觀鸛鳥的機(jī)會(huì)感到非常高興。(正譯)他為妻子即將生孩子感到非常高興。
17.Archibaidwasawhaleatfishinginhisyoungdays。
(誤譯)阿奇比德年輕時(shí)捕魚捕到了一條鯨魚。
(正譯)阿奇比德年輕時(shí)擅長捕魚。
18.IsthereaworldofdifferencebetweenKennethandLouie?(誤譯)肯尼斯和路易是生活在不同的世界嗎?
(正譯)肯尼斯和路易之間有極大的不同嗎?
19.TheABChopestosettleinChina。
(誤譯)那個(gè)美國廣播公司希望在中國設(shè)立公司。
(誤譯)那個(gè)在美國土生土長的華裔希望在中國定居。
20.Brucewastakenupabovethesalt。
(誤譯)布魯斯坐在鹽上。
(正譯)布魯斯被請(qǐng)坐上席。
21.Thesecommercialtransactionsareaboveboard。(誤譯)這些商業(yè)交易是在船上進(jìn)行的。
(正譯)這些商業(yè)交易是光明磊落的。
http://emrowgh.com linisabsentinShanghai。
(誤譯)科林現(xiàn)在不在上海。
(正譯)克林去上海了,不在這里。
23.IonlyuseAccentforsoup。
(誤譯)我只須強(qiáng)調(diào)做湯。
(正譯)我只在做湯時(shí)加味精。
24.WeshouldcallhimAdam。
(誤譯)我們應(yīng)該把他叫做亞當(dāng)。
(正譯)我們應(yīng)該叫他的名字。
25.Donnacansingafterafashion。
(誤譯)唐納能唱時(shí)代歌曲。
(正譯)唐納多少能唱一些歌。
26.Heropinionisallmyeye。
(誤譯)她的主張也完全是我的觀點(diǎn)。
(正譯)她的主張是胡說八道。
27.Beateallofsixfruitcakes。
(誤譯)貝絲吃光了所有的六塊水果蛋糕。
(正譯)貝絲足足吃了六塊蛋糕。
28.AlltheworldandhiswifeweresokindtoMarlin。(誤譯)全世界和他的妻子都對(duì)馬林這么好。
(正譯)人人都對(duì)馬林這么好。
29.Mr.SmithisanAmericanChinatrader。
(誤譯)史密斯先生是一個(gè)美籍華裔商人。
(正譯)史密斯先生是一個(gè)做對(duì)華貿(mào)易的美國商人。
30.Theseyouthsarefullofanimalspirits。
(誤譯)這些年輕人充滿動(dòng)物精神。
(正譯)這些年輕人充滿活力。
31.JimisdiscussinganythingunderthesunwithPaula。(誤譯)吉姆和葆拉在陽光下討論問題。
(正譯)吉姆與葆拉海闊天空,無所不談。
32.WhyisMerrylikeAprilweather?
(誤譯)為什么梅里好像四月天氣?
(正譯)為什么梅里喜怒無常?
33.Thebankisopenaroundtheclock。
(誤譯)那家銀行準(zhǔn)時(shí)營業(yè)。
(正譯)那家銀行24小時(shí)營業(yè)。
34.BathFestivalisjustaroundthecorner。
(誤譯)巴斯音樂節(jié)就在那個(gè)拐角周圍舉行。
(正譯)巴斯音樂節(jié)即將到來。
35.Thechildisasgoodasgold。
(誤譯)這個(gè)孩子像黃金那樣寶貴。
(正譯)這個(gè)孩子很乖。
36.Mr.Normanwillhelpyou,aslikelyasnot。(誤譯)諾曼先生不可能幫助你。
(正譯)諾曼先生很可能會(huì)幫助你。
37.Iamasoldagainasyou。
(誤譯)我又像你那樣老了。
(正譯)我的年紀(jì)比你大一倍。
38.Tomaskedafteryou。
(誤譯)湯姆在后面叫你。
(正譯)湯姆問候你。
39.Theescapedprisonerisstillatlarge。
(誤譯)那個(gè)逃犯罪行仍然很大。
(正譯)那個(gè)逃犯仍逍遙法外。
40.Garyspokeatlengthaboutthebridge。
(誤譯)加里講述了那座橋的長度。
(正譯)吉里詳細(xì)地講述了那座橋的事。
41.Gordonisatoncemodestandclever。
(誤譯)戈等立即顯得聰明和謙遜。
(正譯)戈登即聰明又謙遜。
42.WhydidBerkhaveagoodlaughatAllan'sexpense?(誤譯)為什么伯克大笑艾倫的花費(fèi)?
(正譯)為什么伯克對(duì)艾倫大加嘲笑?
43.Carrieneverchangeshermindatpleasure。(誤譯)卡里從來不會(huì)高高興興地改變主意。
(正譯)卡里從不隨意改變主意。
44.Hehasathlete'sfoot。
(誤譯)他的一只腳長得像運(yùn)動(dòng)員的腳一樣。
(正譯)他患香港腳。
45.Youraugustfatherismyfriend。
(誤譯)你父親八月份成為我的朋友。
(正譯)令尊是我的朋友。
盤點(diǎn)最容易誤解的42個(gè)英語句子
盤點(diǎn)最容易誤解的42個(gè)英語句子
英語中有些句子,乍看起來很簡單,但是其中的某些詞匯和搭配的可能跟常見的意義相去甚遠(yuǎn),這時(shí)可千萬不能望文生義哦!本文為大家總結(jié)了42個(gè)容易理解錯(cuò)誤的句子和它們的正確翻譯,趕快背下來吧!
1.Doyouhaveafamily?
你有孩子嗎?
2.It’sagoodfatherthatknowshisson。
就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子。
3.Ihavenoopinionofthatsortofman。
我對(duì)這類人很反感。
4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."
她把5美圓塞到我手上說:“你今天表現(xiàn)得很好!
5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo。
我是最小的兒子,但是我還有兩個(gè)妹妹。
6.Thepictureflatteredher。
她比較上照。
7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland。
她在那個(gè)國家水土不服,所以回到了英國。
8.Heisawalkingskeleton。
他很瘦。
9.Themachineisinrepair。
機(jī)器已經(jīng)修好了。
10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty。
他讓法官的職責(zé)戰(zhàn)勝了父子的親情,最終宣布兒子有罪。
11.Youdon’tknowwhatyouaretalkingabout。
你在胡說八道。
12.Youdon’tbegintounderstandwhattheymean。
你根本不知道他們?cè)诟陕铩?don’tbegin:決不)
13.Theydidn’tpraisehimslightly。
他們大大地表揚(yáng)了他。
14.That’sallIwanttohear。
我已經(jīng)聽夠了。
15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint。
你要我怎么說你才能明白呢。
16.Youreallyflatterme。
你讓我受寵若驚。
17.Hemadeagreatdifference。
有他沒他結(jié)果完全不一樣。
18.Youcannotgivehimtoomuchmoney。
你給他再多的錢也不算多。
19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch。
這次旅行礦日持久,我們都累倒了。
20.Themonkisonlynotadeadman。
這個(gè)和尚雖然活著,但跟死了差不多。
盤點(diǎn)中國人最容易誤解的英語句子
1.日常用語類
lover情人(不是"愛人")
busboy餐館勤雜工(不是"公汽售票員")
busybody愛管閑事的人(不是"大忙人")
drygoods(美)紡織品;(英)谷物(不是"干貨")
heartman做心臟移植手術(shù)的人(不是"有心人")
maddoctor精神病科醫(yī)生(不是"發(fā)瘋的醫(yī)生")
eleventhhour最后時(shí)刻(不是"十一點(diǎn)")
blinddate(由第三者安排的)男女初次會(huì)面(并非"盲目約會(huì)"或"瞎約會(huì)")
deadpresident美鈔(上印有總統(tǒng)頭像)(并非"死了的總統(tǒng)")
personalremark人身攻擊(不是"個(gè)人評(píng)論")
sweetwater淡水(不是"糖水")
confidenceman騙子(不是"信得過的人")
criminallawyer刑事律師(不是"犯罪的律師")
servicestation加油站
restroom廁所(不是"休息室")
dressingroom化妝室(不是"試衣室"或"更衣室")
sportinghouse妓院(不是"體育室")
horsesense常識(shí)(不是"馬的感覺")
capitalidea好主意(不是"資本主義思想")
familiartalk庸俗的交談(不是"熟悉的談話")
blacktea紅茶(不是"黑茶")
blackart妖術(shù)(不是"黑色藝術(shù)")blackstranger完全陌生的人(不是"陌生的黑人")whitecoal(作動(dòng)力來源用的)水whiteman忠實(shí)可靠的人(不是"皮膚白的人")yellowbook黃皮書(法國政府報(bào)告書,以黃紙為封)(不是"黃色書籍")redtape官僚習(xí)氣(不是"紅色帶子")greenhand新手(不是"綠手")bluestocking女學(xué)者、女才子(不是"藍(lán)色長統(tǒng)襪")Chinapolicy對(duì)華政策(不是"中國政策")Chinesedragon麒麟(不是"中國龍")Americanbeauty紅薔薇(不是"美國美女")Englishdisease氣管炎(不是"英國病")Indiansummer愉快寧靜的晚年(不是"印度的夏日")Greekgift害人的禮品(不是"希臘禮物")Spanishathlete吹牛的人(不是"西班牙運(yùn)動(dòng)員")Frenchchalk滑石粉(不是"法國粉筆")2.成語類pullone'sleg開玩笑(不是"拉后腿")inone'sbirthdaysuit赤身裸體(不是"穿著生日禮服")eatone'swords收回前言(不是"吃話")anappleoflove西紅柿(不是"愛情之果")handwritingonthewall不祥之兆(不是"大字報(bào)")
bringdownthehouse博得全場喝彩(不是"推倒房子")
haveafit勃然大怒(不是"試穿")
makeone'shairstandonend令人毛骨悚然-恐懼(不是"令人發(fā)指--氣憤")
betakenin受騙,上當(dāng)(不是"被接納")
thinkagreatdealofoneself高看或看重自己(不是"為自己想得很多")
pullupone'ssocks鼓起勇氣(不是"提上襪子")
havethehearttodo(用于否定句)忍心做....。。不是"有心做"或"有意做")
3.表達(dá)方式類
Lookout!當(dāng)心!(不是"向外看")
Whatashame!多可惜!真遺憾!(不是"多可恥")
Youdon'tsay!是嗎!(不是"你別說")
Youcansaythatagain!說得好!(不是"你可以再說一遍")
Ihaven'tsleptbetter.我睡得好極了。(不是"我從未睡過好覺")
Youcan'tbetoocarefulinyourwork.你工作越仔細(xì)越好。(不是"你工作不能太仔細(xì)")
Ithasbeen4yearssinceIsmoked.我戒煙4年了。(不是"我抽煙4年了")
Allhisfriendsdidnotturnup.他的朋友沒全到。(不是"他的朋友全沒到")
Peoplewillbelongforgettingher.人們?cè)诤荛L時(shí)間內(nèi)會(huì)記住她的。(不是"人們會(huì)永遠(yuǎn)忘記她")
Hewasonlytoopleasedtoletthemgo.他很樂意讓他們走。(不是"他太高興了,不愿讓他們走")
Itcan'tbeleinteresting.它無聊極了。(不是"它不可能沒有趣")