永遠(yuǎn)記住你不對(duì)因?yàn)闆]有人能活到而應(yīng)該是,再比如面條少用孩子氣的而最好用,英語寫作中語言和句子的常見錯(cuò)誤,當(dāng)形容詞不能分別來修飾時(shí)這就叫相重或累積形容詞,用逗號(hào)隔開過渡語插入語獨(dú)立短語和對(duì)比成分。
英語常錯(cuò)句子
1永遠(yuǎn)記住你rememberyouforever不對(duì),因?yàn)闆]有人能活到forever,而應(yīng)該是alwaysrememberyou。
2黃頭發(fā)不是yellowhair,而應(yīng)該是blond/blonde,西方人沒有yellowhair的說法。
3廁所絕對(duì)不是WC或者toilet,這些是馬桶和茅坑的說法,假想一下,你對(duì)老外說,不好意思,請(qǐng)問茅坑在哪里?你說話是不是過于灑脫,尺度太大了?正解應(yīng)該是men'sroom/women'sroom/restroom/powderroom等。
4還有些很過時(shí)的已經(jīng)可以入土的說法,比如真遺憾不要再用it'sapity,用that'stoobad/it'sashame更流行些,還有褲子不要用trousers了,而是pants/slacks/jeans。馬馬虎虎最好用average/fair/allright/nottoobad/OK(西方人很少使用so-so),提到好吃不要只能反應(yīng)出一個(gè)單詞,就是delicious,可以多用用yummy/nice/tasty/appetizing等。
5還有些在國外只有小孩子才用的過于孩子氣的說法也應(yīng)該避免使用,比如再見用bye-bye不好,直接用bye/seeyou/seeyoulater/later比較合適。再比如面條,少用孩子氣的noodles,而最好用pasta。
6一些公共場合的用語也是同學(xué)最不會(huì)翻譯的,比如“小心臺(tái)階”被翻成“payattentiontothesteps”而非正確的“mindthesteps”。再比如姚明如果去你家作客,應(yīng)該說“mindyourhead”才對(duì)。
7再比如這一系列的句子:我感到很痛不是Iampainful.而應(yīng)該是Ifeelgreatpain.注意,“我感到高興”是Iamhappy,“我感到累了”是I'mtired,但“我感到很痛”卻不是Iampainful。因?yàn)閜ainful表示“使人痛苦的,讓人疼痛或討厭的”,它的主語往往不是人,而是事物或人體的某個(gè)部位,如:Thefootispainful(腳痛),Thelessonsarepainful(教訓(xùn)是慘痛的)等。所以沒有Iampainful這個(gè)說法,如果你非要這樣說,別人會(huì)以為你全身帶電或渾身長刺,別人碰了你就會(huì)疼,是你讓別人痛苦,而不是你自己痛苦。
8亞洲四小龍。
[誤]theFourLittleDragonsofAsia
[正]theFourLittleTigersofAsia
注意:在我國古代傳說中,龍是降雨和懲治妖魔鬼怪的神奇動(dòng)物,是吉祥和力挽狂瀾的象征。很多漢語成語與“龍”有關(guān),如“龍飛鳳舞”、“龍鳳呈祥”、“藏龍臥虎”等,而且多為褒義詞。但如果把“四小龍”直譯成英文卻不行,因?yàn)槲鞣饺藢?duì)“龍”的聯(lián)想和看法與中國人完全不同!褒垺(dragon)在西方是貶義詞,是邪惡的象征,西方人不會(huì)理解為什么要把亞洲經(jīng)濟(jì)的四個(gè)強(qiáng)國說成“四個(gè)小魔鬼”,所以要用tiger進(jìn)行替換。在西方人眼里,tiger是“朝氣蓬勃、堅(jiān)忍不拔、充滿希望”的免征,所以用tiger才能準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思。
9百里挑一。
[誤]oneinahundred
[正]oneinathousand
注意:漢語用“百”,而英語則以十倍于百的“thousand”來夸張。同樣,漢語的“十分感謝”或“萬分感謝”,英語則說“athousandthanks(千分感謝)”或“thanksamilliontimes”(百萬次的感謝)?梢姡⒄Z比漢語要夸張。這也許反映了兩個(gè)民族不同的思維方式:中國人崇尚中庸之道,凡事避免走極端,即使夸大其詞也不太過火;而英美人追求標(biāo)新立異和充分考慮表現(xiàn)自我,這在語言中自然也有體現(xiàn)。
10干杯!要一飲而荊
[誤]---Cheers!Bottomup.
[正]---Cheers!Bottomsup.
注:bottomsup雖然只比bottomup多一個(gè)s,但是兩個(gè)詞組的意思卻相差十萬八千里。bottomsup里的bottom是指“(酒杯的)底部”,那么杯朝天就是“一飲而頸的意思,而且因?yàn)楦杀瓡r(shí)肯定不止一人一飲而盡,所以要用復(fù)數(shù);而bottomup表示“屁股朝天”,如果說錯(cuò)了就丑大了。
11.嘿,小伙子,千萬別灰心。
[誤]Hey,lad,don'tloseyourheart.
[正]Hey,lad,don'tloseheart.
注意:loseone'sheart(tosb.)是“心被...俘虜去,愛上...”的意思,而loseheart才表示“灰心喪氣,喪失勇氣或信心”。
Alwaysremember,practicemakesbetterEnglish
英語寫作中語言和句子的常見錯(cuò)誤
英語寫作中語言和句子的常見錯(cuò)誤
(一)逗號(hào)的使用問題
逗號(hào)是用來幫助讀者更好地進(jìn)行閱讀的。沒有逗號(hào)句子就會(huì)發(fā)生碰撞,或者引起誤解。例:
誤解:IfyoucookElmerwilldothedishes.
誤解:Whilewewereeatingarattlesnakeapproachedourcampsite.
在合乎邏輯的地方加上逗號(hào)(aftercookandeating),立刻一切就會(huì)變明白了。就不會(huì)錯(cuò)誤地理解成為Elmerbeingcooked,therattlesnakebeingeaten.
1)在等立復(fù)合連接詞連接兩個(gè)或多個(gè)句子的時(shí)候,在等立復(fù)合連接詞前面加逗號(hào)。如:and、but、or、nor、for、so和yet。
Nearlyeveryonehasheardofloveatfirstsight,butIfellinloveatfirstdance.
一個(gè)表示引導(dǎo)的短語或句子后面用逗號(hào)(這個(gè)引導(dǎo)的短語或句子一般作狀語)。
WhenIrwinwasreadytoeat,hiscatjumpedontothetable.
Nearasmallstreamatthebottomofthecanyon,wediscoveredanabandonedshelter.在表示狀語的句子或短語比較短的情況下,一般不用逗號(hào)。
Innotimewewereat2,800feet.
當(dāng)分詞短語在句首做狀語,主要用于描述后面句子中緊跟著它的名詞或代詞時(shí),要用逗號(hào)隔開(不管句子的長短),這個(gè)逗號(hào)主要告訴讀者他們就要明白這個(gè)人或事情的身份或情況了。
Knowingthathecouldn'toutrunacar,Kevintooktothefields.
Excitedaboutthemove,AliceandDonbeganpackingtheirbooks.
注:其他表示引導(dǎo)的還有連接副詞、過渡詞和獨(dú)立短語。
3)表示一系列的項(xiàng)目時(shí)要用逗號(hào)(三個(gè)或更多個(gè)),這個(gè)項(xiàng)目可以是單個(gè)字、短語或者從句。
AtDominique'sonecansgroupsfilletofrattlesnake,bisonburgers,orpickledeel.
Myunclewilledmeallofhisproperty,houses,andwarehouses.
Theactivitiesincludeasearchforlosttreasure,dubiousfinancialdealings,muchdiscussionofancientheresies,andmidnightorgies.
4)在幾個(gè)并列形容詞之間用逗號(hào)或用and,而在相重或累積形容詞前面不用逗號(hào)。當(dāng)兩個(gè)或多個(gè)形容詞來分別修飾一個(gè)名詞時(shí),它們叫做并列形容詞。
Motherhasbecomeastrong,confident,independentwoman.如果它們能夠用and來連接(strongandconfidentandindependent),就叫做并列形容詞。
當(dāng)形容詞不能分別來修飾時(shí),這就叫相重或累積形容詞。
Threelargegrayshapesmovedslowlytowardus.
并列形容詞:Robertisawarm,gentle,affectionatefather.
相重(累積)形容詞:Iraorderedarichchocolatelayercake.
5)用逗號(hào)隔開過渡語、插入語、獨(dú)立短語和對(duì)比成分。
過渡語包括連接副詞,如:however、therefore和moreover。
過渡短語:forexample,asamatteroffact,inotherwords等。
Minhdidnotunderstandourlanguage;moreover,hewasunfamiliarwithourcustoms.Naturalfoodsarenotalwayssaltfree;forexample,celerycontainsmoresodiumthanmostpeoplewouldimagine.
當(dāng)連接副詞或過渡語出現(xiàn)在句子的一開始或者出現(xiàn)在一個(gè)獨(dú)立句子的中間時(shí),它經(jīng)常要用逗號(hào)隔開。
Theprospectivebabysitterlookedverypromising;shewasbusy,however,throughoutthemonth
1
ofJanuary.
Asamatteroffact,Americanfootballwasestablishedbyfanswhowantedtoplayamoreorganizedgameoffootball.
注:如果連接副詞或過渡語已經(jīng)和句子融為一體,在閱讀時(shí)無需停頓,就不再需要逗號(hào)了。
它們是:also、atleast、certainly、consequently、indeed、ofcourse、nodoubt、perhaps、then和
therefore.
Bill'stypewriterisbroken;thereforeyouwillneedtoborrowSue's.
插入語:提供補(bǔ)充評(píng)論或信息,常常出現(xiàn)在句中或者句末。
Evolution,asfarasweknow,doesn'tworkthisway.
Thestripedbaweighedabouttwelvepounds,giveortakeafewounces.
獨(dú)立短語:獨(dú)立短語常常修飾整個(gè)句子,它常常是一個(gè)名詞加一個(gè)分詞或分詞短語。Histennisgameatlastperfected,Chriswonthecup.
Brendawasforcedtorelyonpublictransportation,hercarshavingsbeenwreckedtheweekbefore.
對(duì)比成分:以not和unlike開始的顯明對(duì)比成分應(yīng)用逗號(hào)將其隔開。
NowthatIammarried,Janetalkstomeasanadult,notasherlittlesister.
Celia,unlikeRobert,hadnoloathingfordancecontests.
6)用逗號(hào)隔開直接稱呼名詞,yes和no,反意疑問句的反問部分,以及溫和感嘆詞。Forgiveus,Dr.Spock,forspankingBrian.
Yes,theLoanwillprobablybeapproved
Thefilmwasfaithfultothebook,wasn'tit?
Well,caseslikethesearedifficulttodecide.
7)用逗號(hào)將動(dòng)詞和直接引語隔開。
NaturalistArthurClevelandBentremarked,“Inparttheperegrinedeclinedunnoticedbecauseit
isnotadorable.”
Convictionsaremoredangerousfoesoftruththanlies,wrotePhilosopherFriedrichNietzsche.
8)用逗號(hào)將日期、地址、頭銜和數(shù)字隔開。
日期:在日期中要用一對(duì)逗號(hào)將年和句子的其他部分隔開。
OnDecember12,1890,ordersweresentoutforthearrestofSittingBull.
注:如果日期前置或者只有年和月則不用逗號(hào)。
TherecyclingplangoessintoseffectonApril1993.
January1992wasanextremelycoldmonth.
地址:地址中的成分或地點(diǎn)名稱后面用逗號(hào)。郵編碼前不用逗號(hào)。
JohnLennonwasborninLiverpool,England,in1940.
PleasesendthepackagetoGregTarvinat708Springstreet,Washington,Illinois61571.稱號(hào)、頭銜:名字后面有稱號(hào),那么就要用一對(duì)逗號(hào)將稱呼隔開。
SandraBarnes,M.D.,performedthesurgery.(M.D.醫(yī)學(xué)博士)數(shù)學(xué):后面用逗號(hào)。3,500〔or3500〕100,000
(二)句子不完整
在寫作中一定要寫完整的句子,即每個(gè)句子必須有它的動(dòng)詞(be動(dòng)詞或者實(shí)義動(dòng)詞)。一個(gè)完整的句子的結(jié)構(gòu)應(yīng)
2
該是:1主語+謂語+賓語;2主語+謂語+狀語;3主語+謂語+賓語+賓語補(bǔ)足語等句子形式。
1)Smallportablemachineswhichgeneratenegativeirons.(錯(cuò))
Theyhaveinventedsmallportablemachineswhichgeneratenegativeirons.(正確)
2)TheyenjoyreadingclassicChineseLiterature.SuchasthepoetrybyLiBaiandDuFu.(錯(cuò))
TheyenjoyreadingclassicChineseLiterature.suchasthepoetrybyLiBaiandDuFu.(正確)
注:hence后面可以直接跟名詞而獨(dú)立成句。
(三)避免粘連句
粘連句就是指用逗號(hào)連接數(shù)個(gè)獨(dú)立的分句。
例:Anoldwomanlivedinthehouse,shesurprisedHanselandGreteltheywereeatingpartsof
herhome.(錯(cuò))
該句中有3個(gè)主語(oldwoman,she,they),三個(gè)動(dòng)詞(lived,surprised,和wereeating),分句可以用句號(hào),
分號(hào)(而不是逗號(hào))或使用連接詞。最普通的連接詞是:and,but,so和or。連接代詞有who,which,和that,還有表
示時(shí)間連接詞:before,after,when和soon。
上句可以改為:
①Anoldwomanlivedinthehouse.ShesurprisedHanselandGretel.Theywereeatingpartsofher
home.
②AnoldwomanlivedinthehouseandshesurprisedHanselandGretelandtheywereeatingpartsofherhouse.
③TheoldwomanwholivedinthehousesurprisedHanselandGretelwhiletheywereeatingpartsofherhouse.
While和who就使句子的邏輯比②句就清楚明白得多了。
3
初學(xué)寫英語句子常見的幾種錯(cuò)誤
小學(xué)生寫句子常見的幾種錯(cuò)誤
我們?cè)诮虒W(xué)過程中,經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)學(xué)生單詞掌握較多,可是一寫句子就會(huì)出錯(cuò)。特別是剛開始學(xué)英語的農(nóng)村小學(xué)孩子,更是這樣。這是為什么呢?針對(duì)這種情況,我進(jìn)行了總結(jié),有以下幾種情況。
1、不懂句子成分。
英語和漢語一樣,也是主、謂、賓、定、狀、補(bǔ)等成分。當(dāng)初學(xué)的學(xué)生不知道什么是主謂賓時(shí),也就不知道如何寫句子,更不知它們的排列順序。句子是用來描述一件事情、表達(dá)一種思想、提出一個(gè)問題,或者提出請(qǐng)求,發(fā)布命令等,就應(yīng)有說明“干什么”的謂語和賓語,其次還應(yīng)有說明“誰的”、“什么樣”的定語以及說明“時(shí)間”、“地點(diǎn)”的狀語等等。而它們是有一定順序的,成分位置錯(cuò)了,句子也就錯(cuò)了。
2、對(duì)英語的詞類概念不清。
英語的詞類復(fù)雜,但弄懂后就顯得簡單,初學(xué)者對(duì)詞性掌握不夠,對(duì)詞性的用法混淆不清,不知道哪些是形容詞、動(dòng)詞、名詞,哪些是人稱代詞和物主代詞。
3、對(duì)語法、時(shí)態(tài)及其概念不清。
由于受漢語的影響,學(xué)生初學(xué)時(shí)對(duì)英語語法、時(shí)態(tài)一時(shí)接受不了,容易混淆,再加上很少讀英語,不熟悉英語句型,以至常常寫出口語式句子。
當(dāng)然,造成錯(cuò)誤的因素多種多樣,這只是列出了初學(xué)時(shí)常見的幾種錯(cuò)誤現(xiàn)象,下面,我舉幾個(gè)簡單例子作分析:
⑴Howoldareyoumother?
Imotherisforty。
這一組句是錯(cuò)用了謂語動(dòng)詞are和物主代詞you,同時(shí),把漢語習(xí)慣用到了英語當(dāng)中!澳隳赣H”在英語中應(yīng)說“你的母親”。應(yīng)該是your而不是you,Imother應(yīng)該說成mymother“你母親”是第三人稱單數(shù),應(yīng)用is不用are,同樣,回答時(shí),我們的學(xué)生在寫句子時(shí),一時(shí)也改變不了漢語習(xí)慣,同時(shí)錯(cuò)把人稱代詞當(dāng)成了物主代詞。上面兩正確的是:
Howoldisyourmother?
Mymotherisforty.
⑵Iverrybusytoday.
這一句是初學(xué)英語最容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤,丟掉了is,這主要是讓漢語習(xí)慣造句出現(xiàn)的錯(cuò)誤。同時(shí)也忽略了busy是一個(gè)形容詞,在這里只能做表語。漢語說“我今天很忙”沒有動(dòng)詞,但英語不行,必須有動(dòng)詞。這個(gè)句子應(yīng)該是:
Iamverrybusytoday.
⑶weyestodayontheplaygroundplayfootball.
這個(gè)句子依然受漢語習(xí)慣的影響,基本上是從漢語習(xí)慣上去理解的,各成分的位置錯(cuò)亂了,這是錯(cuò)誤的。同時(shí)在時(shí)態(tài)上也出現(xiàn)了錯(cuò)誤,也反映了學(xué)生對(duì)語法知識(shí)的了解和掌握不夠。因?yàn)闀r(shí)
間狀語是yesterday,所以謂語動(dòng)詞應(yīng)該用playgroad,該句應(yīng)該為:
Weplayedfootballontheplaygroadyesterday.
通過以上例子我們看出:寫英語句子不能機(jī)械按漢語習(xí)慣去寫,英語句子成份有特定的位置,名詞有不同的搭配,句子有不同的類型,在今后的學(xué)習(xí)過程中,我們應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎、認(rèn)真。