亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

奧運會開幕式致辭

奧運會開幕式致辭 | 樓主 | 2017-07-31 11:28:38 共有3個回復(fù)
  1. 1奧運會開幕式致辭
  2. 2奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭時間
  3. 3奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭

謝謝倫敦再次將我們帶到這個充滿活力的現(xiàn)代化大都市,奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭雙語,謝謝倫敦再次將我們帶到這個充滿活力的現(xiàn)代化大都市,現(xiàn)在我很榮欣地邀請女王陛下宣布奧運會開幕。

奧運會開幕式致辭2017-07-31 11:28:11 | #1樓回目錄

JacquesRogge,presidentoftheInternationalOlympicCommittee,deliversaspeechduringtheopeningceremonyoftheBeijingOlympicGamesintheNationalStadiuminnorthBeijing,China,onAug.8,2016.

Mr.PresidentofthePeople'sRepublicofChina,Mr.LiuQi,MembersoftheOrganizingCommittee,dearChinesefriends,dearathletes:

Foralongtime,Chinahasdreamedofopeningitsdoorsandinvitingtheworld' http://emrowgh.com ngratulations,Beijing.

YouhavechosenasthethemeoftheseGames"OneWorld,OneDream".Thatiswhatwearetonight.

Asoneworld,wegrievedwithyouoverthetragicearthquakeinSichuanProvince.WeweremovedbythegreatcourageandsolidarityoftheChinesepeople.Asonedream,maytheseOlympicGamesbringyoujoy,hopeandpride.

Athletes,theGameswerecreatedforyoubyourfounder,PierredeCoubertin.TheseGamesbelongtoyou.Letthembetheathletes'Games.Havefun!

Remember,theyareaboutmuchmorethantheperformancealone.Theyareaboutthepeacefulgatheringof204nationalOlympiccommittees,regardleofethnicorigin,gender,religionorpoliticalsystem.PleasecompeteinthespiritoftheOlympicvalues,excellence,friendshipandrespect.

Dearathletes,rememberthatyouarerolemodelsfortheyouthsoftheworld.Rejectdopingandcheating.Makeusproudofyourachievementsandyourconduct.

AswebringtheOlympicdreamtolife,ourwarmthanksgototheBeijingOrganizingCommitteeforitstirelework.Ourspecialthanksalsogotothethousandsofgraciousvolunteers,withoutwhomnoneofthiswouldbepossible.

Beijing,youareahosttothepresentandagatewaytothefuture.Thankyou.

InowhavethehonorofaskingthePresidentofthePeople'sRepublicofChinatoopentheGamesoftheXXIXOlympiadofthemodernera.

奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭時間2017-07-31 11:27:44 | #2樓回目錄

奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭時間:2017-08-0122:04來源:口譯網(wǎng)作者:口譯網(wǎng)點擊:6040次

JacquesRoggeSpeechatLondonOlympicsOpeningCeremony

July27,2016

London

國際奧委會主席雅克·羅格在2016年倫敦奧運會開幕式上的致辭

2016年7月27日

倫敦

點擊進入下載頁面:視頻、音頻、文本

YourMajesty,

YourMajesties,

YourRoyalHighnesses,

DistinguishedGuests,

LadiesandGentlemen,

尊敬的女王陛下,

尊敬的親王,

各位殿下,

各位嘉賓,

女生們、先生們,

Injustafewmoments,theOlympicGameswillofficiallyreturntoLondonforthethirdtime,settinganunmatchedrecordforhostingtheGamesthatspansmorethanacentury.Thankyou,London,forwelcomingtheworldtothisdiverse,vibrant,cosmopolitancityyetagain.

再過一會,奧運會將第三次來到倫敦,這是過去一個世紀(jì)中無可比擬的人類紀(jì)錄。謝謝倫敦,再次將我們帶到這個充滿活力的現(xiàn)代化大都市。

Ithastakenalotofhardworkbymanypeopletogetustothispoint.IwanttothanktheentireteamattheLondonOrganizingCommittee-superblyledbyLordCoe-fortheirexcellentandhardwork.IalsowanttothankallthepublicauthoritieswhohavehelpedensurethattheseGameswillleavealastingpositivelegacylongaftertheclosingceremony.

為了實現(xiàn)這個目標(biāo),很多人付出了艱苦努力。我要感謝倫敦奧組委團隊的出色工作,感謝他們做出了卓越的成績。我還要感謝相關(guān)部分的合作,使得倫敦奧運會在閉幕之后能夠留下一份持久有益的奧運遺產(chǎn)。

And,ofcourse,weareallgratefultothethousandsofdedicatedvolunteerswhoarebeingsogenerouswiththeirtime,theirenergyandtheirwelcomingsmiles.

對于數(shù)千名志愿者的辛苦付出,我們心存感激,我們共同付出時間、體能和微笑。

ForthefirsttimeinOlympichistoryalltheparticipatingteamswillhavefemaleathletes.Thisisamajorboostforgenderequality.

在奧運會歷史上,首次所有代表團都有女性運動員參賽,這是推動性別平等的重要一步。

Inasense,theOlympic.gzpinda.cominghometonight.Thisgreat,sports-lovingcountryiswidelyrecognizedasthebirthplaceofmodernsport.Itwasherethattheconceptsofsportsmanshipandfairplaywerefirstcodifiedintoclearrulesandregulations.Itwasherethatsportwasincludedasaneducationaltoolintheschoolcurriculum.

在一定程度上,我們可以說,奧運會在今晚回家了。這個國家熱愛體育,是現(xiàn)代體育的發(fā)源地,在這里,運動精神和公平競賽原則被清楚的鑒定和表達著,在這里,體育成為教育課程。

TheBritishapproachtosporthadaprofoundinfluenceonPierredeCoubertin,ourfounder,ashedevelopedtheframeworkforthemodernOlympicMovementatthecloseofthe19thcentury.ThevaluesthatinspireddeCoubertinwillcometolifeoverthenext17daysastheworld'sbestathletescompeteinaspiritoffriendship,respectandfairplay.

英國對于奧運會創(chuàng)始人顧拜旦有深遠的影響,在19世紀(jì)末,構(gòu)建了現(xiàn)代奧林匹克運動。接下來的17天時間中,世界上最優(yōu)秀的運動員將在友誼、尊敬和公平競賽規(guī)則下展開競爭。

IcongratulatealloftheathleteswhohaveearnedaplaceattheseGames.Andtotheathletes,Iofferthisthought:Yourtalent,yourdedicationandcommitmentbroughtyouhere.NowyouhaveachancetobecometrueOlympians.Thathonorisdeterminednotbywhetheryouwin,butbyhowyoucompete.Charactercountsfarmorethanmedals.

我祝賀每一位來到這里參賽的運動員。我想對你們說:你們的天賦、努力使得自己有了這樣的成績,你今天成為了奧運會一員,不在于你是否獲勝,而在于你怎樣去比賽,品德遠比獎牌重要。

Rejectdoping.Respectyouopponents.Rememberthatyouareallrolemodels.Ifyoudothat,youwillinspireageneration.

遠離興奮劑,尊重對手,記住你是大家的榜樣。如果你做到了,你就激勵了一代人。

TheseGamesbringmanyhopes.Hopeforharmonyandpeacebetweenthe204NationalOlympicCommittees.Hopetoseetheyounggenerationsinspiredbythevaluesofsport.HopethattheseGamescontinuetopromotesustainabledevelopment.

2016倫敦奧運會帶來很多希望,參賽的204個國家和地區(qū)代表團都在期待和平,希望能夠看到年輕人被體育價值觀所激勵,希望本屆奧運會能夠繼續(xù)可持續(xù)和發(fā)展的理念。

DearAthletes,makeusdream.

運動員們,讓我們一起實現(xiàn)夢想。

InowhavethehonortoaskHerMajestytheQueentoopentheGamesoftheOlympiad.

現(xiàn)在我很榮欣地邀請女王陛下宣布奧運會開幕。

原文鏈接: http://emrowgh.com

奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭2017-07-31 11:27:29 | #3樓回目錄

奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭(雙語)

2017-05-2313:25來源:巨人網(wǎng)·英語作者:佚名

[標(biāo)簽:英文雙語演講主席致辭]

小編導(dǎo)語:奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭(雙語)是小編特意為你準(zhǔn)備的關(guān)于英語演講的內(nèi)容。學(xué)好演講不僅能提升你的口才,還能提升你的思維速度。今天小編就為你準(zhǔn)備了奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭(雙語),希望對你有所幫助。

ThetraditionofanOlympicTrucebeganinancienttimestoallowsafepassageforathletestravellingtotheGames.ThisresultedinanenvironmentwherethetruespiritoftheOlympicGameswasondisplay:peacefulcompetitionamongnations,featsofindividualexcellence.

奧林匹克休戰(zhàn)傳統(tǒng)始自遠古時代,意在讓運動員安全前往奧運會。這創(chuàng)造了顯示出奧運會真正精神的環(huán)境:國與國之間和平競爭,個人的卓越表現(xiàn)。

Today,sportsandeventssuchastheOlympicandParalympicGamesbreakdownbarriersbybringingtogetherpeoplefromallaroundtheworldandallwalksoflife.Theparticipantsmaycarrytheflagsofmanynations,buttheycometogetherunderthesharedbannerofequalityandfairplay,understandingandmutualrespect.今天,體育賽事,如奧運會和殘奧會,打破障礙,讓世界各地和各行各業(yè)的人們聚會一堂。參賽者舉著許多國家的國旗,但他們走到一起,高舉平等和公平競爭、理解和相互尊重的大旗。

WegivemeaningtothesevaluesthroughtheOlympicTruce,thecallforwarringpartieseverywheretolaydowntheirweaponsduringtheGames.Thesepausesinfightingsavelives.Theyhelphumanitarianworkersreachpeopleinneed.Andtheyopendiplomaticspacetonegotiatelastingsolutions.

通過奧林匹克休戰(zhàn),我們賦予這些價值以意義,呼吁各地交戰(zhàn)各方在奧運會期間放下武器。戰(zhàn)事暫停,能拯救生命,也有助于讓人道主義工作人員幫助有需求的人,并為開展談判,找到持久解決辦法打開外交空間。

YourMajesty,

尊敬的女王陛下,

YourMajesties,

尊敬的親王,

YourRoyalHighnesses,

各位殿下,

DistinguishedGuests,

各位嘉賓,

LadiesandGentlemen,

女生們、先生們,

Injustafewmoments,theOlympicGameswillofficiallyreturntoLondonforthethirdtime,settinganunmatchedrecordforhostingtheGamesthatspansmorethanacentury.Thankyou,London,forwelcomingtheworldtothisdiverse,vibrant,cosmopolitancityyetagain.

再過一會,奧運會將第三次來到倫敦,這是過去一個世紀(jì)中無可比擬的人類紀(jì)錄。謝謝倫敦,再次將我們帶到這個充滿活力的現(xiàn)代化大都市。

Ithastakenalotofhardworkbymanypeopletogetustothispoint.IwanttothanktheentireteamattheLondonOrganizingCommittee-superblyledbyLordCoe-fortheirexcellentandhardwork.IalsowanttothankallthepublicauthoritieswhohavehelpedensurethattheseGameswillleavealastingpositivelegacylongaftertheclosingceremony.

為了實現(xiàn)這個目標(biāo),很多人付出了艱苦努力。我要感謝倫敦奧組委團隊的出色工作,感謝他們做出了卓越的成績。我還要感謝相關(guān)部分的合作,使得倫敦奧運會在閉幕之后能夠留下一份持久有益的奧運遺產(chǎn)。

And,ofcourse,weareallgratefultothethousandsofdedicatedvolunteerswhoarebeingsogenerouswiththeirtime,theirenergyandtheirwelcomingsmiles.對于數(shù)千名志愿者的辛苦付出,我們心存感激,我們共同付出時間、體能和微笑。ForthefirsttimeinOlympichistoryalltheparticipatingteamswillhavefemaleathletes.Thisisamajorboostforgenderequality.

在奧運會歷史上,首次所有代表團都有女性運動員參賽,這是推動性別平等的重要一步。Inasense,theOlympic.gzpinda.cominghometonight.Thisgreat,sports-lovingcountryiswidelyrecognizedasthebirthplaceofmodernsport.Itwasherethattheconceptsofsportsmanshipandfairplaywerefirstcodifiedintoclearrulesandregulations.Itwasherethatsportwasincludedasaneducationaltoolintheschoolcurriculum.

在一定程度上,我們可以說,奧運會在今晚回家了。這個國家熱愛體育,是現(xiàn)代體育的發(fā)源地,在這里,運動精神和公平競賽原則被清楚的鑒定和表達著,在這里,體育成為教育課程。

TheBritishapproachtosporthadaprofoundinfluenceonPierredeCoubertin,ourfounder,ashedevelopedtheframeworkforthemodernOlympicMovementatthecloseofthe19thcentury.ThevaluesthatinspireddeCoubertinwillcometolifeoverthenext17daysastheworld'sbestathletescompeteinaspiritoffriendship,respectandfairplay.

英國對于奧運會創(chuàng)始人顧拜旦有深遠的影響,在19世紀(jì)末,構(gòu)建了現(xiàn)代奧林匹克運動。接下來的17天時間中,世界上最優(yōu)秀的運動員將在友誼、尊敬和公平競賽規(guī)則下展開競爭。IcongratulatealloftheathleteswhohaveearnedaplaceattheseGames.Andtotheathletes,Iofferthisthought:Yourtalent,yourdedicationandcommitmentbroughtyouhere.NowyouhaveachancetobecometrueOlympians.Thathonorisdeterminednotbywhetheryouwin,butbyhowyoucompete.Charactercountsfarmorethanmedals.

我祝賀每一位來到這里參賽的運動員。我想對你們說:你們的天賦、努力使得自己有了這樣的成績,你今天成為了奧運會一員,不在于你是否獲勝,而在于你怎樣去比賽,品德遠比獎牌重要。

Rejectdoping.Respectyouopponents.Rememberthatyouareallrolemodels.Ifyoudothat,youwillinspireageneration.

遠離興奮劑,尊重對手,記住你是大家的榜樣。如果你做到了,你就激勵了一代人。TheseGamesbringmanyhopes.Hopeforharmonyandpeacebetweenthe204NationalOlympicCommittees.Hopetoseetheyounggenerationsinspiredbythevaluesofsport.HopethattheseGamescontinuetopromotesustainabledevelopment.

2016倫敦奧運會帶來很多希望,參賽的204個國家和地區(qū)代表團都在期待和平,希望能夠看到年輕人被體育價值觀所激勵,希望本屆奧運會能夠繼續(xù)可持續(xù)和發(fā)展的理念。DearAthletes,makeusdream.

運動員們,讓我們一起實現(xiàn)夢想。

InowhavethehonortoaskHerMajestytheQueentoopentheGamesoftheOlympiad.

現(xiàn)在我很榮欣地邀請女王陛下宣布奧運會開幕。

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題
最近更新