亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

古詩《夜書所見》翻譯及賞析

時間:2024-03-22 12:50:00 宜歡 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

古詩《夜書所見》翻譯及賞析

  夜書所見寫羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫如何獨棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。下面是小編為你帶來的 古詩《夜書所見》翻譯及賞析,歡迎閱讀。

古詩《夜書所見》翻譯及賞析

  《夜書所見》

  作者:葉紹翁

  蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動客情。

  知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

  《夜書所見》翻譯:

  瑟瑟的秋風(fēng)吹動梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風(fēng),使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。

  家中幾個小孩還在興致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。

  《夜書所見》注釋:

 、僖姡汗磐艾F(xiàn)”,出現(xiàn),顯露。

  ②蕭蕭:風(fēng)聲。

 、劭颓椋郝每退监l(xiāng)之情。

 、芴簦禾襞、引動。

 、荽倏棧核追Q蟋蟀,有的地區(qū)又叫蛐蛐。

 、藁h落:籬笆。

  《夜書所見》寫作背景:

  江上的秋風(fēng)吹過來,梧桐樹沙沙作響,使人感受到了寒意。秋風(fēng)的聲音,最能觸動在外的人的思鄉(xiāng)之情。夜已深了,還有兒童點著燈,在籬笆邊找并捉蟋蟀。

  節(jié)候遷移,景物變換,最容易引起旅人的鄉(xiāng)愁。作者客居異鄉(xiāng),靜夜感秋,寫下了這首情思婉轉(zhuǎn)的小詩。

  《夜書所見》鑒賞:

  這首詩,寫秋夜所見之景,抒發(fā)羈旅思鄉(xiāng)之情。一句寫梧葉,“送寒聲”,微妙地寫出了夏去秋來之時,旅人的敏銳感覺。

  草木凋零,百卉衰殘,就是秋天的突出景象。詩詞中常以具有物候特征的“梧葉”,置放在風(fēng)雨之夜的典型環(huán)境中,表現(xiàn)秋的蕭索。韋應(yīng)物《秋夜南宮寄灃上弟及諸生》詩:“況茲風(fēng)雨夜,蕭條梧葉秋!本筒捎昧诉@一藝術(shù)手法。

  此詩以疊字象聲詞置于句首,一開始就喚起讀者聽覺形象的聯(lián)想,造成秋氣蕭森的意象,并且用聲音反襯出秋夜的寂靜。接著用一“送”字,靜中顯動,引出“寒聲”。在梧葉搖落的蕭蕭聲中,仿佛含有砭骨的寒氣;以聽覺引起觸覺的通感之法渲染了環(huán)境的凄清幽冷。

  二句接以“江上秋風(fēng)”四字,既點明秋風(fēng)地起處,又進一步烘托出了寒涼地氣氛。秋風(fēng)已至,而人客居他鄉(xiāng)未歸,因此觸動了思鄉(xiāng)之念。一個“送”字與一個“動”字,都用得十分傳神,前者寫“驚”秋之意,后者抒“悲”秋之情。

  陣陣秋風(fēng),觸發(fā)了羈旅行客地孤寂情懷。晉人張翰,在洛陽做官,見秋風(fēng)起,因思故鄉(xiāng)地莼菜羹與鱸魚膾,就辭官回家了。此詩作者耳聞秋風(fēng)之聲,牽動了旅中情思,也悵然欲歸。這兩句用“梧葉”、“寒聲”與“江上秋風(fēng)”寫出了秋意地清冷,實際上是用以襯托客居心境地凄涼。再以“動”字揭出“客情”,情景湊泊,自然貼切,彌見羈愁之深。

  三、四句寫兒童挑促織,表面上看似乎與“客情”無關(guān),實際上就是用兒童地快樂——無憂無慮,來反襯自己旅居地孤獨與愁思。

  這兩句,從庭內(nèi)移到戶外,來了個大跨度的跳躍。這兩句是倒裝句,按意思順序,應(yīng)該前后互移。詩人意緒紛繁,難以入睡,轉(zhuǎn)身步出戶外,以排遣縈繞心頭的羈思離愁,但眼前的夜景又給他以新的感受。

  “秋夜促織鳴,南鄰搗衣急”(謝朓《秋夜》)。那茫茫的夜色中,閃現(xiàn)在籬落間的燈火,不正是“兒童挑促織”嗎?這種無憂無慮、活潑天真的舉動,與詩人的凄然情傷、低回不已,形成鮮明的對比。

  這首詩也有這個意思。暗夜中的一盞燈光,在詩人心靈的屏幕上映現(xiàn)出童年生活的片斷:“兒時曾記得,呼燈灌穴,斂步隨音”(張镃《滿庭芳·促織兒》)。眼前之景與心中之情相遇合,使詩人陷入了對故鄉(xiāng)的深沉思念之中。他以“籬落一燈”隱寓自己的“孤棲天涯”,借景物傳達一片鄉(xiāng)心,與“江上”句相關(guān)聯(lián),收束全篇,尤覺秋思洋溢,引人遐想。

  這首詩先寫秋風(fēng)之聲,次寫聽此聲之感慨,末兩句點題,寫戶外所見。全詩語言流暢,層次分明,中間轉(zhuǎn)折,句似斷而意脈貫穿。詩人善于通過藝術(shù)形象,把不易說出的秋夜旅人況味委婉托出而不落入衰颯的境界。最后以景結(jié)情,詞淡意遠,頗耐人咀嚼。

  《夜書所見》作者:

  葉紹翁,南宋中期人,字嗣宗,號靖逸。生于1194年,卒,不明。龍泉人。祖籍浦城。原姓李,后嗣于龍泉(今屬浙江)葉氏,祖父李穎士于宋政和五年(1115)中進士,曾任處州刑曹,后知余姚。建炎三年(1129),穎士抗金有功,升為大理寺丞、刑部郎中,后因趙鼎黨事,被貶。紹翁因祖父關(guān)系受累,家業(yè)中衰,少時即給龍泉葉姓為子。光宗至寧宗期間,曾在朝廷做小官,與真德秀過從甚密。他長期隱居錢塘西湖之濱,與葛天民互相酬唱。

【古詩《夜書所見》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

古詩夜書所見賞析09-15

夜書所見原文翻譯及賞析10-24

夜書所見原文、翻譯及賞析12-04

《夜書所見》原文及翻譯賞析01-22

夜書所見原文及賞析09-19

《夜書所見》原文及賞析09-26

夜書所見原文及賞析03-20

(精選)舟夜書所見賞析12-22

舟夜書所見賞析12-22

夜直古詩翻譯和賞析08-23