范仲淹罷宴賞析
范仲淹罷宴是一個歷史上有出處的故事,下面就是小編為您收集整理的范仲淹罷宴賞析的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!
原文
原文范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數(shù)人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。
(選自【宋】王辟之《澠水燕談錄》)
譯文
范仲淹在邠州做太守時,閑暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的文人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金幫助,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。
注釋
邠(bīn)州:古州名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。
罷:停止。
守:做太守。
暇日:閑暇的時候。
僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。
置:準備。
舉:舉起。
觴(shāng):酒杯。
缞绖(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。
具:具備。
營理:籌辦。
公亟令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。
亟(jí):急迫地。
詢:詢問。
之:籌辦喪事的人。
乃:原來是。
寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。
士人:讀書人。
卒:死。
殯:埋葬。
賵(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。
棺槨(guǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。
具:具備,完備。
憮(wǔ)然:失意的樣子。然,···的樣子。
徹:同“撤”,撤去。
赒(zhōu):救濟。
之:他們。
畢:結束,完畢。
泣:眼淚。
賞析
選自宋·王辟之《澠水燕談錄》
謚號:文說的“范文正公”,即范仲淹,“文正”是他的`謚號。謚號是古代帝王或貴族、名人死后,按其生前事跡評定的褒貶的稱號。范仲淹因為生前文學成就高,行為正直,故謚為“文正”,后世稱“范文正”。他生前是沒有這個稱謂的。唐朝的韓愈謚“文”,后世稱韓文公。這都是褒稱。隋煬帝楊廣因生前陰險殘酷、窮兵黷武,故死后得惡謚曰“煬”。
啟示表現(xiàn)了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風范與人格魅力。
文中最能體現(xiàn)范仲淹“先天下之憂而憂”思想的句子:“亟令詢之”;“公憮然”;“即徹宴席,厚赒給之”。
范仲淹的一生都用行動實踐著“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負。他閑暇聚會,卻仍舊心系天下蒼生,F(xiàn)實中我們有許多人都能說豪言壯語,但當事情就在眼前時,我們又是一番自私實際的考慮。有多少人能時刻懷有一顆仁愛之心并去關愛別人呢?請從我做起,從現(xiàn)在做起,從點滴做起,讓博愛之光籠罩世界,讓世界因愛而更美麗。
【范仲淹罷宴賞析】相關文章:
范仲淹蘇幕遮的賞析03-30
范仲淹蘇幕遮賞析03-30
范仲淹的蘇幕遮賞析03-30
范仲淹的《蘇幕遮》賞析03-30
范仲淹《蘇幕遮》賞析03-30
蘇幕遮賞析范仲淹03-30
《蘇幕遮》范仲淹賞析03-30
蘇幕遮范仲淹賞析03-30
范仲淹蘇幕遮翻譯賞析03-30