遣悲懷的其二賞析的內容
【作品簡介】
《遣悲懷·其二》由元稹創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這一首主要寫身后的紀念傷懷,起筆自然,毫不做作。接著寫人亡物存,觸目生悲。反復吟誦貧賤相交,情真意切。 更多唐詩欣賞敬請關注“站”的唐詩三百首欄目。
相關閱讀:《遣悲懷(三首全)》、《遣悲懷·其一》、《遣悲懷·其二》、《遣悲懷·其三》、《離思五首(其四,曾經(jīng)滄海難為水)》、《元稹唐詩代表作品賞析》。
【原文】
《遣悲懷·其二》
作者:元稹
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
【注解】
。、施:施舍與人。
。、行看盡:眼看不多了。行:快要。
。场z婢仆:伸足“舊情”。
【韻譯】
當年咱倆開玩笑講著身后的事;今日都成沉痛的回憶每每飄來。
你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有針線活計還保存不忍打開。
我仍念舊情更加憐愛你的婢仆;也曾因夢見你并為你送去錢財。
我誠知死別之恨世間人人都有;但咱們貧賤夫妻事事更覺悲哀。
【評析】
《遣悲懷》第二首,是描寫詩人對逝去妻子的深切懷念,這首詩的詞句,大部分都容易理解。只是“也曾因夢送錢財”一句,許多人的解釋似是而非。我認為,這應該是由于懷念亡妻之切、思念之深,以致頻頻夢見亡妻。夢醒后,為祭奠亡妻,燒些紙錢,這與今天的每逢祭日,就給死去的親人燒紙,以示紀念是一樣的,可見“燒紙送錢”的紀念逝去親人的風俗,在唐代就已存在了。
《遣悲懷》第二首與第一首結尾處的悲凄情調相銜接。主要寫妻子死后的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施舍出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情?嗔艘惠呑拥.妻子去世了,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復營齋”以外,已經(jīng)不能為妻子做些什么了。于是積想成夢,出現(xiàn)送錢給妻子的夢境。
【作者介紹】
元。779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,漢族,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。
元稹代表作有《菊花》、《離思五首》(其四)、《遣悲懷三首》、《兔絲》、《和裴校書鷺鷥飛》、《夜池》、《感逝(浙東)》、《晚春》、《靖安窮居》、《送致用》、《宿石磯》、《夜坐》、《雪天》、《酬樂天得微之詩知通州事因成四首》、《織婦詞》、《夜別筵》、《山枇杷》、《所思二首》、《斑竹(得之湘流)》、《竹部(石首縣界)》、《白衣裳二首》、《魚中素》、《酬許五康佐(次用本韻)》、《一至七言詩》等,其中《菊花》、《離思五首》(其四)和《遣悲懷三首》(其二)三首流傳很廣,尤其是《離思五首》(其四)這一首極負盛名。該詩寫久藏心底的不盡情思,因為與情人的曾經(jīng)相識而自此對其他的女人再也不屑一顧(“取次花叢懶回顧”),詩中的比興之句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”語言幻美,意境朦朧,十分膾炙人口。而《遣悲懷三首》表達對亡妻的不盡思念,寫得悲氣襲人,令人不由得一掬同情之淚,其中第二首的結句“貧賤夫妻百事哀”為世所熟誦。微之其集與居易同名長慶,今編詩二十八卷(全唐詩中卷第三百九十六至四百二十三)。
元稹為人剛直不阿,情感真摯,和白居易是一對摯友。白居易這樣評價元稹“所得惟元君,乃知定交難”,并說他們之間的友誼是“一為同心友,三及芳歲闌;ㄏ掳榜R游,雪中杯酒歡。衡門相逢迎,不具帶與冠。春風日高睡,秋月夜深看。不為同登科,不為同署官。所合在方寸,心源無異端!倍Π拙右钻P心,更凝結成了千古名篇《聞樂天授江州司馬》。
除了流芳千年的“元白之誼”,元稹和妻子韋叢的半緣情深也為人津津樂道。
唐德宗貞元十八年(802),太子少保韋夏卿的小女兒年芳20的韋叢下嫁給24歲的詩人元稹。此時的元稹僅僅是秘書省校書郎。韋夏卿出于什么原因同意這門親事,已然無考,但出身高門的韋叢并不勢利貪婪,沒有嫌棄元稹。相反,她勤儉持家,任勞任怨,和元稹的生活雖不寬裕,卻也溫馨甜蜜。可是造化弄人,唐憲宗元和四年(809),韋叢因病去世,年僅27歲。此時的31歲的元稹已升任監(jiān)察御史,幸福的生活就要開始,愛妻卻駕鶴西去,詩人無比悲痛,寫下了一系列的悼亡詩。最著名就是:
《離思五首》【其四】
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
用世間至大至美的形象來表達對亡妻的無限懷念,任何女子都不能取代韋叢。
《遣悲懷三首》【其二】
昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
《遣悲懷三首》作于韋叢去世后兩年。雖然就在同年,元稹即在江陵府納了妾,有些言行不一,但是他對韋叢的感情是真摯的。我們不能用王維終不再娶的標準來衡量每個人。
是的,也許我們無法像元白那樣風雅相深,但可以學習他們的患難與共;也許我們無法擁有像韋叢一樣的貼心愛人,但可以像他們一樣去關心身邊的人。
【中英對照翻譯】
遣悲懷(之二)
元稹
昔日戲言身后事, 今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡, 針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆, 也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有, 貧賤夫妻百事哀。
AN ElEGY II
Yuan Zhen
We joked, long ago, about one of us dying,
But suddenly, before my eyes, you are gone.
Almost all your clothes have been given away;
Your needlework is sealed, I dare not look at it....
I continue your bounty to our men and our maids --
Sometimes, in a dream, I bring you gifts.
...This is a sorrow that all mankind must know --
But not as those know it who have been poor together.
【遣悲懷的其二賞析的內容】相關文章:
3.無題其二賞析
6.飲酒其二賞析翻譯
8.《移居其二》賞析